- Home
- FPMT Homepage
Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition
The FPMT is an organization devoted to preserving and spreading Mahayana Buddhism worldwide by creating opportunities to listen, reflect, meditate, practice and actualize the unmistaken teachings of the Buddha and based on that experience spreading the Dharma to sentient beings. We provide integrated education through which people’s minds and hearts can be transformed into their highest potential for the benefit of others, inspired by an attitude of universal responsibility and service. We are committed to creating harmonious environments and helping all beings develop their full potential of infinite wisdom and compassion. Our organization is based on the Buddhist tradition of Lama Tsongkhapa of Tibet as taught to us by our founders Lama Thubten Yeshe and Lama Thubten Zopa Rinpoche.
- Willkommen
Die Stiftung zur Erhaltung der Mahayana Tradition (FPMT) ist eine Organisation, die sich weltweit für die Erhaltung und Verbreitung des Mahayana-Buddhismus einsetzt, indem sie Möglichkeiten schafft, den makellosen Lehren des Buddha zuzuhören, über sie zur reflektieren und zu meditieren und auf der Grundlage dieser Erfahrung das Dharma unter den Lebewesen zu verbreiten.
Wir bieten integrierte Schulungswege an, durch denen der Geist und das Herz der Menschen in ihr höchstes Potential verwandelt werden zum Wohl der anderen – inspiriert durch eine Haltung der universellen Verantwortung und dem Wunsch zu dienen. Wir haben uns verpflichtet, harmonische Umgebungen zu schaffen und allen Wesen zu helfen, ihr volles Potenzial unendlicher Weisheit und grenzenlosen Mitgefühls zu verwirklichen.
Unsere Organisation basiert auf der buddhistischen Tradition von Lama Tsongkhapa von Tibet, so wie sie uns von unseren Gründern Lama Thubten Yeshe und Lama Thubten Zopa Rinpoche gelehrt wird.
- Bienvenidos
La Fundación para la preservación de la tradición Mahayana (FPMT) es una organización que se dedica a preservar y difundir el budismo Mahayana en todo el mundo, creando oportunidades para escuchar, reflexionar, meditar, practicar y actualizar las enseñanzas inconfundibles de Buda y en base a esa experiencia difundir el Dharma a los seres.
Proporcionamos una educación integrada a través de la cual las mentes y los corazones de las personas se pueden transformar en su mayor potencial para el beneficio de los demás, inspirados por una actitud de responsabilidad y servicio universales. Estamos comprometidos a crear ambientes armoniosos y ayudar a todos los seres a desarrollar todo su potencial de infinita sabiduría y compasión.
Nuestra organización se basa en la tradición budista de Lama Tsongkhapa del Tíbet como nos lo enseñaron nuestros fundadores Lama Thubten Yeshe y Lama Zopa Rinpoche.
A continuación puede ver una lista de los centros y sus páginas web en su lengua preferida.
- Bienvenue
L’organisation de la FPMT a pour vocation la préservation et la diffusion du bouddhisme du mahayana dans le monde entier. Elle offre l’opportunité d’écouter, de réfléchir, de méditer, de pratiquer et de réaliser les enseignements excellents du Bouddha, pour ensuite transmettre le Dharma à tous les êtres. Nous proposons une formation intégrée grâce à laquelle le cœur et l’esprit de chacun peuvent accomplir leur potentiel le plus élevé pour le bien d’autrui, inspirés par le sens du service et une responsabilité universelle. Nous nous engageons à créer un environnement harmonieux et à aider tous les êtres à épanouir leur potentiel illimité de compassion et de sagesse. Notre organisation s’appuie sur la tradition guéloukpa de Lama Tsongkhapa du Tibet, telle qu’elle a été enseignée par nos fondateurs Lama Thoubtèn Yéshé et Lama Zopa Rinpoché.
Visitez le site de notre Editions Mahayana pour les traductions, conseils et nouvelles du Bureau international en français.
Voici une liste de centres et de leurs sites dans votre langue préférée
- Benvenuto
L’FPMT è un organizzazione il cui scopo è preservare e diffondere il Buddhismo Mahayana nel mondo, creando occasioni di ascolto, riflessione, meditazione e pratica dei perfetti insegnamenti del Buddha, al fine di attualizzare e diffondere il Dharma fra tutti gli esseri senzienti.
Offriamo un’educazione integrata, che può trasformare la mente e i cuori delle persone nel loro massimo potenziale, per il beneficio di tutti gli esseri, ispirati da un’attitudine di responsabilità universale e di servizio.
Il nostro obiettivo è quello di creare contesti armoniosi e aiutare tutti gli esseri a sviluppare in modo completo le proprie potenzialità di infinita saggezza e compassione.
La nostra organizzazione si basa sulla tradizione buddhista di Lama Tsongkhapa del Tibet, così come ci è stata insegnata dai nostri fondatori Lama Thubten Yeshe e Lama Zopa Rinpoche.
Di seguito potete trovare un elenco dei centri e dei loro siti nella lingua da voi prescelta.
- 欢迎 / 歡迎
简体中文
“护持大乘法脉基金会”( 英文简称:FPMT。全名:Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition) 是一个致力于护持和弘扬大乘佛法的国际佛教组织。我们提供听闻,思维,禅修,修行和实证佛陀无误教法的机会,以便让一切众生都能够享受佛法的指引和滋润。
我们全力创造和谐融洽的环境, 为人们提供解行并重的完整佛法教育,以便启发内在的环宇悲心及责任心,并开发内心所蕴藏的巨大潜能 — 无限的智慧与悲心 — 以便利益和服务一切有情。
FPMT的创办人是图腾耶喜喇嘛和喇嘛梭巴仁波切。我们所修习的是由两位上师所教导的,西藏喀巴大师的佛法传承。
繁體中文
護持大乘法脈基金會”( 英文簡稱:FPMT。全名:Found
ation for the Preservation of the Mahayana Tradition ) 是一個致力於護持和弘揚大乘佛法的國際佛教組織。我們提供聽聞, 思維,禪修,修行和實證佛陀無誤教法的機會,以便讓一切眾生都能 夠享受佛法的指引和滋潤。 我們全力創造和諧融洽的環境,
為人們提供解行並重的完整佛法教育,以便啟發內在的環宇悲心及責 任心,並開發內心所蘊藏的巨大潛能 — 無限的智慧與悲心 – – 以便利益和服務一切有情。 FPMT的創辦人是圖騰耶喜喇嘛和喇嘛梭巴仁波切。
我們所修習的是由兩位上師所教導的,西藏喀巴大師的佛法傳承。 察看道场信息:
- FPMT Homepage
- News/Media
-
- Study & Practice
-
-
- About FPMT Education Services
- Latest News
- Programs
- Online Learning Center
-
-
*If a menu item has a submenu clicking once will expand the menu clicking twice will open the page.
-
-
- Centers
-
- Teachers
-
- Projects
-
-
-
-
*If a menu item has a submenu clicking once will expand the menu clicking twice will open the page.
-
-
- FPMT
-
-
-
-
-
In Buddhism, we are not particularly interested in the quest for intellectual knowledge alone. We are much more interested in understanding what’s happening here and now, in comprehending our present experience, what we are at this very moment, our fundamental nature.
Lama Thubten Yeshe
-
-
-
- Shop
-
-
-
The Foundation Store is FPMT’s online shop and features a vast selection of Buddhist study and practice materials written or recommended by our lineage gurus. These items include homestudy programs, prayers and practices in PDF or eBook format, materials for children, and other resources to support practitioners.
Items displayed in the shop are made available for Dharma practice and educational purposes, and never for the purpose of profiting from their sale. Please read FPMT Foundation Store Policy Regarding Dharma Items for more information.
-
-
His Holiness Kyabje Zong Rinpoche (1905-1984)
His Holiness Zong Rinpoche passed away at 9:30 in the morning, Thursday November 15, 1984 at his monastery Ganden Shartse, in Mundgod, South India. A month earlier he had had a high fever but completely recovered soon after.
His last main function at the monastery, where he was once abbot and where he was dearly loved, was to preside at the verification ceremonies for the reincarnation of his guru, Trijang Rinpoche. It was soon after that he died, without illness or warning. Rinpoche was cremated on November 19th and his relics removed from the stupa six days later.
Rinpoche was born in Kham in 1905. He went to Lhasa when he was eleven years old to study at Shartse. He studied effortlessly and became renowned as a powerful and irrefutable debater. A learned geshe at that time said that ‘even if Shri Dharmakirti had been present, he would not have been able to debate better than that.’
After graduating as a high ranking Lharampa geshe at the age of twenty-five he moved on to the Tantric College of Gyuto. In 1937 he was appointed abbot of Shartse, a position he held for nine years.
Rinpoche was known as a strong, detached and wrathful lama. He had impeccable knowledge of all rituals, art and science, and he never hesitated to give reasons to others why this action or that painting was wrong.
He was renowned for his ‘many actions of powerful magic,’ as a result of which ‘the most marvelous, indescribable signs occurred.’
Rinpoche spent the years after 1946 and until his exile in 1959 traveling to many monasteries, ‘removing hindrances, doing rituals, and giving many initiations, transmissions and commentaries, and instruction in the profound and extensive dharma, whatever was needed.’
In 1959 he fled Tibet as an exile. Rinpoche referred to those days in Los Angeles last year, ‘Due to our bad karma we lost our land and escaped to India. In India, for eight or nine years we were locked up in a forest, in a place where it was difficult to get around.
‘Then, when I came out I was appointed principal at the Institute of Higher Tibetan Studies at Varanasi. His Holiness the Dalai Lama came to Buxa and requested me to take this responsibility. I couldn’t refuse so I took the position.’
After his work there was completed, Rinpoche moved to his old monastery Ganden Shartse in its new location in south India.
His Holiness Zong Rinpoche first came to teach in the West in 1978, at the request of Lama Thubten Yeshe. He had been asked by him twice before, but had refused. Altogether he travelled to the West three times, the last two times staying extensive periods in America and Europe.
Thousands of Westerners have received teachings from him, both in the West and in India. He forged strong links with dharma centres in America, Canada, England, France, Italy and Switzerland.
Greta Jensen, a close student of Rinpoche (he used to call her ‘ama lolo‘ – ‘fat mother’!), recalls her first meeting with him. Previously she had had many inexplicable visions of ‘this old man with a beard.’ Upon discovering who he was, she eventually met him in Los Angeles on a visit with her family to America.
‘I cried,’ Greta said. ‘He sat there looking nonchalantly away as he does, and said to me, “Don’t think that I am anything special. Think that it is by the power of your own karma that you have the good fortune to meet the dharma. If you like you can come and listen to my teachings and if you feel it is useful I’ll give you more.”‘
Corin, Greta’s fourteen year old son who has spent periods of months living with Rinpoche at his monastery, says that ‘Rinpoche knew practically everything. He was really kind and always smiling, and always made me feel happy and warm.
‘I had a special seat next to Rinpoche, on his left, and I used to eat my meals with him and go to puja with him.’
Max Comfort, Greta’s husband, said that Zong Rinpoche ‘had tremendous presence and always commanded respect. In the West he was always fascinated with procedure, how things were made and how they worked. And he was so incredibly skillful with his hands, he knew how to do things.’
On a visit to the Tower of London, Max remembers, ‘he captivated a crowd of tourists with his detailed and accurate explanation of the workings of an ancient blunderbuss!’
Rinpoche was in his eightieth year when he died. During his teachings at Thubten Dhargyey Ling in Los Angeles in December 1983, he recalled a meeting with His Holiness the Dalai Lama the same year, seventeen years ago, that he had been requested by him to become principal in Varanasi.
‘We received news that it was a difficult year for His Holiness. I was appointed to represent the monks of the three monasteries and the four schools, to go to Dharamsala to request His Holiness to live long.
‘When I arrived in Dharamsala, it was New Year. “I won’t die,” His Holiness said to me. “I am glad you came by.” He took my beard and shook it and said to me, “just sit here and relax.”
‘When he said to me, “I won’t die,” I was so happy I cried in front of him.
‘He said he was pleased I had accepted the position at Varanasi. “I have no choice,’ I said. His Holiness said I was the right person for the job, but I know my own position; I have a correct estimation of myself. I had bad pains in my knees and breathing problems. I said that maybe I wouldn’t be able to fulfil the demands of my job. I related my history to His Holiness and said I was already over mature age.
‘He said, “Age doesn’t matter because you can make yourself younger.” I didn’t know how to do this but since he said it I couldn’t ask!
‘But really, I have reduced my age and got younger. At Buxa I had a walking stick, but since that audience I have not had any problems with my knees or my breathing. It really worked that I got younger.’
During the teaching in Los Angeles, Rinpoche also talked about a meeting he had with his guru Trijang Rinpoche at the same time .
‘At that time His Holiness Trijang Dorje Chang had a bad illness. I asked Trijang Rinpoche not to pass away before I did. He promised. My hope was that he would live until 83 years of age.
‘Before I left Dharamsala, he told me, “We are friends. You are my senior student, my friend, and I am your teacher as well. You are my hope, I trust you.”
‘He showed me the wrinkles on his face. “And look at my hands,” he said. “So skinny, all wrinkles. Come close and touch my forehead with yours.”
‘We touched each other on our foreheads, and I couldn’t say anything.
‘When I came to the West, I kept writing letters to him. I wrote and said, “I want to see you.” He said, “There is no reason to meet each other because there is no goodbye between us. So relax.”
‘Finally, he lived for 81 years. Shakyamuni Buddha also lived for 81 years.
‘He told me that I should live as long as he lived, so I hope to live at least 81 years.
‘The blessing of the Lama is very special. If I live for 81 years it is the blessing of my Lama. If I don’t, I have no regrets.’
Reprinted from Wisdom: Magazine of the FPMT, Number 2, 1984. Minor edits made for website, January 2022.
- Tagged: rinpoche's teachers
- Home
- News/Media
- Study & Practice
- About FPMT Education Services
- Latest News
- Programs
- New to Buddhism?
- Buddhist Mind Science: Activating Your Potential
- Heart Advice for Death and Dying
- Discovering Buddhism
- Living in the Path
- Exploring Buddhism
- FPMT Basic Program
- FPMT Masters Program
- Maitripa College
- Lotsawa Rinchen Zangpo Translator Program
- Universal Education for Compassion & Wisdom
- Online Learning Center
- Prayers & Practice Materials
- Translation Services
- Publishing Services
- Teachings and Advice
- Ways to Offer Support
- Centers
- Teachers
- Projects
- Charitable Projects
- Make a Donation
- Applying for Grants
- News about Projects
- Other Projects within FPMT
- Support International Office
- Projects Photo Galleries
- Give Where Most Needed
- FPMT
- Shop
Translate*
*powered by Google TranslateTranslation of pages on fpmt.org is performed by Google Translate, a third party service which FPMT has no control over. The service provides automated computer translations that are only an approximation of the websites' original content. The translations should not be considered exact and only used as a rough guide.The mental pollution of misconceptions is far more dangerous than drugs. Wrong ideas and faulty practice get deeply rooted in your mind, build up during your life, and accompany your mind into the next one. That is much more dangerous than some physical substance.