- Home
- FPMT Homepage
Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition
The FPMT is an organization devoted to preserving and spreading Mahayana Buddhism worldwide by creating opportunities to listen, reflect, meditate, practice and actualize the unmistaken teachings of the Buddha and based on that experience spreading the Dharma to sentient beings. We provide integrated education through which people’s minds and hearts can be transformed into their highest potential for the benefit of others, inspired by an attitude of universal responsibility and service. We are committed to creating harmonious environments and helping all beings develop their full potential of infinite wisdom and compassion. Our organization is based on the Buddhist tradition of Lama Tsongkhapa of Tibet as taught to us by our founders Lama Thubten Yeshe and Lama Thubten Zopa Rinpoche.
- Willkommen
Die Stiftung zur Erhaltung der Mahayana Tradition (FPMT) ist eine Organisation, die sich weltweit für die Erhaltung und Verbreitung des Mahayana-Buddhismus einsetzt, indem sie Möglichkeiten schafft, den makellosen Lehren des Buddha zuzuhören, über sie zur reflektieren und zu meditieren und auf der Grundlage dieser Erfahrung das Dharma unter den Lebewesen zu verbreiten.
Wir bieten integrierte Schulungswege an, durch denen der Geist und das Herz der Menschen in ihr höchstes Potential verwandelt werden zum Wohl der anderen – inspiriert durch eine Haltung der universellen Verantwortung und dem Wunsch zu dienen. Wir haben uns verpflichtet, harmonische Umgebungen zu schaffen und allen Wesen zu helfen, ihr volles Potenzial unendlicher Weisheit und grenzenlosen Mitgefühls zu verwirklichen.
Unsere Organisation basiert auf der buddhistischen Tradition von Lama Tsongkhapa von Tibet, so wie sie uns von unseren Gründern Lama Thubten Yeshe und Lama Thubten Zopa Rinpoche gelehrt wird.
- Bienvenidos
La Fundación para la preservación de la tradición Mahayana (FPMT) es una organización que se dedica a preservar y difundir el budismo Mahayana en todo el mundo, creando oportunidades para escuchar, reflexionar, meditar, practicar y actualizar las enseñanzas inconfundibles de Buda y en base a esa experiencia difundir el Dharma a los seres.
Proporcionamos una educación integrada a través de la cual las mentes y los corazones de las personas se pueden transformar en su mayor potencial para el beneficio de los demás, inspirados por una actitud de responsabilidad y servicio universales. Estamos comprometidos a crear ambientes armoniosos y ayudar a todos los seres a desarrollar todo su potencial de infinita sabiduría y compasión.
Nuestra organización se basa en la tradición budista de Lama Tsongkhapa del Tíbet como nos lo enseñaron nuestros fundadores Lama Thubten Yeshe y Lama Zopa Rinpoche.
A continuación puede ver una lista de los centros y sus páginas web en su lengua preferida.
- Bienvenue
L’organisation de la FPMT a pour vocation la préservation et la diffusion du bouddhisme du mahayana dans le monde entier. Elle offre l’opportunité d’écouter, de réfléchir, de méditer, de pratiquer et de réaliser les enseignements excellents du Bouddha, pour ensuite transmettre le Dharma à tous les êtres. Nous proposons une formation intégrée grâce à laquelle le cœur et l’esprit de chacun peuvent accomplir leur potentiel le plus élevé pour le bien d’autrui, inspirés par le sens du service et une responsabilité universelle. Nous nous engageons à créer un environnement harmonieux et à aider tous les êtres à épanouir leur potentiel illimité de compassion et de sagesse. Notre organisation s’appuie sur la tradition guéloukpa de Lama Tsongkhapa du Tibet, telle qu’elle a été enseignée par nos fondateurs Lama Thoubtèn Yéshé et Lama Zopa Rinpoché.
Visitez le site de notre Editions Mahayana pour les traductions, conseils et nouvelles du Bureau international en français.
Voici une liste de centres et de leurs sites dans votre langue préférée
- Benvenuto
L’FPMT è un organizzazione il cui scopo è preservare e diffondere il Buddhismo Mahayana nel mondo, creando occasioni di ascolto, riflessione, meditazione e pratica dei perfetti insegnamenti del Buddha, al fine di attualizzare e diffondere il Dharma fra tutti gli esseri senzienti.
Offriamo un’educazione integrata, che può trasformare la mente e i cuori delle persone nel loro massimo potenziale, per il beneficio di tutti gli esseri, ispirati da un’attitudine di responsabilità universale e di servizio.
Il nostro obiettivo è quello di creare contesti armoniosi e aiutare tutti gli esseri a sviluppare in modo completo le proprie potenzialità di infinita saggezza e compassione.
La nostra organizzazione si basa sulla tradizione buddhista di Lama Tsongkhapa del Tibet, così come ci è stata insegnata dai nostri fondatori Lama Thubten Yeshe e Lama Zopa Rinpoche.
Di seguito potete trovare un elenco dei centri e dei loro siti nella lingua da voi prescelta.
- 欢迎 / 歡迎
简体中文
“护持大乘法脉基金会”( 英文简称:FPMT。全名:Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition) 是一个致力于护持和弘扬大乘佛法的国际佛教组织。我们提供听闻,思维,禅修,修行和实证佛陀无误教法的机会,以便让一切众生都能够享受佛法的指引和滋润。
我们全力创造和谐融洽的环境, 为人们提供解行并重的完整佛法教育,以便启发内在的环宇悲心及责任心,并开发内心所蕴藏的巨大潜能 — 无限的智慧与悲心 — 以便利益和服务一切有情。
FPMT的创办人是图腾耶喜喇嘛和喇嘛梭巴仁波切。我们所修习的是由两位上师所教导的,西藏喀巴大师的佛法传承。
繁體中文
護持大乘法脈基金會”( 英文簡稱:FPMT。全名:Found
ation for the Preservation of the Mahayana Tradition ) 是一個致力於護持和弘揚大乘佛法的國際佛教組織。我們提供聽聞, 思維,禪修,修行和實證佛陀無誤教法的機會,以便讓一切眾生都能 夠享受佛法的指引和滋潤。 我們全力創造和諧融洽的環境,
為人們提供解行並重的完整佛法教育,以便啟發內在的環宇悲心及責 任心,並開發內心所蘊藏的巨大潛能 — 無限的智慧與悲心 – – 以便利益和服務一切有情。 FPMT的創辦人是圖騰耶喜喇嘛和喇嘛梭巴仁波切。
我們所修習的是由兩位上師所教導的,西藏喀巴大師的佛法傳承。 察看道场信息:
- FPMT Homepage
- News/Media
-
- Study & Practice
-
-
- About FPMT Education Services
- Latest News
- Programs
- Online Learning Center
-
-
*If a menu item has a submenu clicking once will expand the menu clicking twice will open the page.
-
-
- Centers
-
- Teachers
-
- Projects
-
-
-
-
*If a menu item has a submenu clicking once will expand the menu clicking twice will open the page.
-
-
- FPMT
-
-
-
-
-
Right understanding is the only solution to both physical and mental problems. You should always check very carefully how you’re expending your energy: will it make you happy or not? That’s a big responsibility, don’t you think? It’s your choice: the path of wisdom or the path of ignorance.
Lama Thubten Yeshe
-
-
-
- Shop
-
-
-
The Foundation Store is FPMT’s online shop and features a vast selection of Buddhist study and practice materials written or recommended by our lineage gurus. These items include homestudy programs, prayers and practices in PDF or eBook format, materials for children, and other resources to support practitioners.
Items displayed in the shop are made available for Dharma practice and educational purposes, and never for the purpose of profiting from their sale. Please read FPMT Foundation Store Policy Regarding Dharma Items for more information.
-
-
The Benefits of Chanting OM MANI PADME HUM
The benefits of reciting the Compassion Buddha mantra are infinite, like the limitless sky.
Even if you don’t have much intellectual understanding of Dharma, even if the only thing you know is OM MANI PADME HUM, still the happiest life is one lived with an attitude free of the eight worldly concerns. If you live your life with the pure attitude free of attachment clinging to this life and simply spend your life chanting OM MANI PADME HUM—this six-syllable mantra that is the essence of all Dharma—that’s the purest Dharma.
It looks very simple, very easy to recite. But if you think of the benefits, it’s not at all simple. Here, I’d to mention just the essence of its infinite benefits.
Reciting the Compassion Buddha mantra just once completely purifies the four defeats of breaking the four root vows of self-liberation and the five uninterrupted negative karmas1.
It is also mentioned in the tantras that by reciting this mantra you achieve the four qualities of being born in the Amitabha Buddha pure land and other pure lands; at the time of death, seeing Buddha and lights appearing in the sky; the devas making you offerings; and never being reborn in the hell, hungry ghost or animals realms. You will be reborn in the pure land of Buddha or as a happy transmigratory being.
When one who recites ten malas a day goes swimming, whether in a river, an ocean or some other body of water, the water that touches that person’s body gets blessed.
It is said that up to seven generations of that person’s descendents won’t get reborn in the lower realms. The reason for this is that due to the power of mantra, the body is blessed by the person reciting the mantra and visualizing their body in form of the holy body of Chenrezig. Therefore, the body becomes so powerful, so blessed that this affects the consciousness up to seven generations and has the effect that if one dies with a non-virtuous thought, one is not reborn in a lower realm.
Thus, when a person who has recited ten malas of OM MANI PADME HUM a day goes into a river or an ocean, the water that touches the person’s body gets blessed, and this blessed water then purifies all the billions and billions of sentient beings in the water. So it’s unbelievably beneficial; this person saves the animals in that water from the most unbelievable suffering of the lower realms.
When such a person walks down a road and the wind touches his or her body and then goes on to touch insects, their negative karma gets purified and causes them to have a good rebirth. Similarly, when such a person does massage or otherwise touches others’ bodies, those people’s negative karma also gets purified.
Such a person becomes meaningful to behold; being seen and touched becomes a means of liberating other sentient beings. This means that even the person’s breath touching the bodies of other sentient beings purifies their negative karma. Anybody who drinks the water in which such a person has swum gets purified.
We are unbelievably fortunate to have met the Dharma and to have the opportunity to do recitation and meditation on the Compassion Buddha. It is an easy way of purifying whatever negative karma we have collected, in not only this life but in many previous lives as well.
Because we have met the Buddhadharma, and especially this method—the practice of Compassion Buddha and recitation of his mantra—it is easy to purify negative karma and collect extensive merit and thus to achieve enlightenment. We are unbelievably fortunate.
Therefore, there is nothing more foolish than not taking advantage of this great opportunity. Normally, we get continuously distracted and waste our lives. Not only that, but all the actions done with ego and with the three poisonous minds of anger, attachment and ignorance create negative karma, the cause of suffering. In all existence, there is nothing more foolish than using this perfect human body to create only suffering.
In places such as Tibet, Nepal, India and Ladakh, there’s a well-established tradition of doing the Compassion Buddha retreat and reciting 100 million OM MANI PADME HUM mantras. The one held at Chenrezig Institute was the first such retreat held in the West and the first in the FPMT organization. This is to happen there once each year—only once each year!
If you’re feeling guilt in your life, you can overcome this through the purification of attending this retreat.
The retreat is not just chanting mantras with sadhanas, but also includes taking the Eight Mahayana Precepts, if not every day, at least frequently. Whatever merit you collect that day increases 100,000 times. This becomes such an easy and quick way to purify, collect extensive merit, achieve enlightenment and liberate sentient beings from unimaginable suffering and bring them to enlightenment quickly.
Whoever attends a mani retreat is unbelievably fortunate. Even if you can’t attend the whole retreat, you can participate for two months, one month or at least a few weeks. You can do even just one week. I especially hope this retreat will also be established in Mongolia, since their main food is meat and so many animals are killed there every day. This practice helps purify that. After our temple in Mongolia has been built, I hope that thousands of people will attend mani retreats there. Gradually too, I would like this retreat to be established in other parts of the West.
This retreat also blesses the country where it is held and brings so much peace, happiness and prosperity.
Even if you know the teachings on how to meditate on bodhichitta, you still need to receive the special blessings of the deity, Compassion Buddha. You receive these by doing the meditation and recitation we practice in the mani retreat. Therefore, recitation of OM MANI PADME HUM is one way to actualize bodhichitta–to transform your mind into bodhichitta and make your meditation on bodhichitta effective.
Generally, according to my experience, in my home of Solu Khumbu in the Himalayas of Nepal, there are people who live their lives chanting OM MANI PADME HUM but have no idea of the three principal aspects of the path–renunciation, bodhichitta and the right view of emptiness–not even the words. Even though they can’t read and don’t even know the alphabet, they have great devotion to compassion and bodhichitta and live their lives reciting OM MANI PADME HUM. Such people are warm-hearted, very kind, very compassionate. This is proof from my experience that it has the effect of transforming the mind into a good heart and compassion.
Without bodhichitta, you cannot cause all the happiness for all sentient beings. You cannot do perfect work for all sentient beings, and you cannot achieve the complete qualities of the realizations and cessation, even for yourself.
Thus, everyone is most welcome to join the 100 million OM MANI PADME HUM mantra retreat.
One of Lama Zopa Rinpoche’s Vast Visions is for the FPMT organization to establish 100,000 100 million OM MANI PADME HUM retreats.
Excerpted from Lama Zopa Rinpoche’s invitation to join the Chenrezig Institute mani retreat, composed by Rinpoche during a stay at Deer Park Buddhist Center in Madison, Wisconsin, USA in July 2000, scribed and edited by Ven. Lhundup Damchö; excerpt edited by Dr. Nick Ribush. The Lama Yeshe Wisdom Archive has made available Rinpoche’s entire teachings at the retreat, which have been edited by Ven. Ailsa Cameron.
Footnotes
1. These are karmas so heavy that they ripen immediately as a rebirth in the hell realm upon the exhaustion of the karma of this life. The five are: killing one’s mother, killing one’s father, drawing the blood of a Buddha, killing an arhat and causing disunity among the Sangha.
- Tagged: lama zopa rinpoche
- Home
- News/Media
- Study & Practice
- About FPMT Education Services
- Latest News
- Programs
- New to Buddhism?
- Buddhist Mind Science: Activating Your Potential
- Heart Advice for Death and Dying
- Discovering Buddhism
- Living in the Path
- Exploring Buddhism
- FPMT Basic Program
- FPMT Masters Program
- Maitripa College
- Lotsawa Rinchen Zangpo Translator Program
- Universal Education for Compassion & Wisdom
- Online Learning Center
- Prayers & Practice Materials
- Translation Services
- Publishing Services
- Teachings and Advice
- Ways to Offer Support
- Centers
- Teachers
- Projects
- Charitable Projects
- Make a Donation
- Applying for Grants
- News about Projects
- Other Projects within FPMT
- Support International Office
- Projects Photo Galleries
- Give Where Most Needed
- FPMT
- Shop
Translate*
*powered by Google TranslateTranslation of pages on fpmt.org is performed by Google Translate, a third party service which FPMT has no control over. The service provides automated computer translations that are only an approximation of the websites' original content. The translations should not be considered exact and only used as a rough guide.Every second of this human life gives us the freedom to choose between hell and enlightenment, samsara and liberation.