- Home
- FPMT Homepage
Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition
The FPMT is an organization devoted to preserving and spreading Mahayana Buddhism worldwide by creating opportunities to listen, reflect, meditate, practice and actualize the unmistaken teachings of the Buddha and based on that experience spreading the Dharma to sentient beings. We provide integrated education through which people’s minds and hearts can be transformed into their highest potential for the benefit of others, inspired by an attitude of universal responsibility and service. We are committed to creating harmonious environments and helping all beings develop their full potential of infinite wisdom and compassion. Our organization is based on the Buddhist tradition of Lama Tsongkhapa of Tibet as taught to us by our founders Lama Thubten Yeshe and Lama Thubten Zopa Rinpoche.
- Willkommen
Die Stiftung zur Erhaltung der Mahayana Tradition (FPMT) ist eine Organisation, die sich weltweit für die Erhaltung und Verbreitung des Mahayana-Buddhismus einsetzt, indem sie Möglichkeiten schafft, den makellosen Lehren des Buddha zuzuhören, über sie zur reflektieren und zu meditieren und auf der Grundlage dieser Erfahrung das Dharma unter den Lebewesen zu verbreiten.
Wir bieten integrierte Schulungswege an, durch denen der Geist und das Herz der Menschen in ihr höchstes Potential verwandelt werden zum Wohl der anderen – inspiriert durch eine Haltung der universellen Verantwortung und dem Wunsch zu dienen. Wir haben uns verpflichtet, harmonische Umgebungen zu schaffen und allen Wesen zu helfen, ihr volles Potenzial unendlicher Weisheit und grenzenlosen Mitgefühls zu verwirklichen.
Unsere Organisation basiert auf der buddhistischen Tradition von Lama Tsongkhapa von Tibet, so wie sie uns von unseren Gründern Lama Thubten Yeshe und Lama Thubten Zopa Rinpoche gelehrt wird.
- Bienvenidos
La Fundación para la preservación de la tradición Mahayana (FPMT) es una organización que se dedica a preservar y difundir el budismo Mahayana en todo el mundo, creando oportunidades para escuchar, reflexionar, meditar, practicar y actualizar las enseñanzas inconfundibles de Buda y en base a esa experiencia difundir el Dharma a los seres.
Proporcionamos una educación integrada a través de la cual las mentes y los corazones de las personas se pueden transformar en su mayor potencial para el beneficio de los demás, inspirados por una actitud de responsabilidad y servicio universales. Estamos comprometidos a crear ambientes armoniosos y ayudar a todos los seres a desarrollar todo su potencial de infinita sabiduría y compasión.
Nuestra organización se basa en la tradición budista de Lama Tsongkhapa del Tíbet como nos lo enseñaron nuestros fundadores Lama Thubten Yeshe y Lama Zopa Rinpoche.
A continuación puede ver una lista de los centros y sus páginas web en su lengua preferida.
- Bienvenue
L’organisation de la FPMT a pour vocation la préservation et la diffusion du bouddhisme du mahayana dans le monde entier. Elle offre l’opportunité d’écouter, de réfléchir, de méditer, de pratiquer et de réaliser les enseignements excellents du Bouddha, pour ensuite transmettre le Dharma à tous les êtres. Nous proposons une formation intégrée grâce à laquelle le cœur et l’esprit de chacun peuvent accomplir leur potentiel le plus élevé pour le bien d’autrui, inspirés par le sens du service et une responsabilité universelle. Nous nous engageons à créer un environnement harmonieux et à aider tous les êtres à épanouir leur potentiel illimité de compassion et de sagesse. Notre organisation s’appuie sur la tradition guéloukpa de Lama Tsongkhapa du Tibet, telle qu’elle a été enseignée par nos fondateurs Lama Thoubtèn Yéshé et Lama Zopa Rinpoché.
Visitez le site de notre Editions Mahayana pour les traductions, conseils et nouvelles du Bureau international en français.
Voici une liste de centres et de leurs sites dans votre langue préférée
- Benvenuto
L’FPMT è un organizzazione il cui scopo è preservare e diffondere il Buddhismo Mahayana nel mondo, creando occasioni di ascolto, riflessione, meditazione e pratica dei perfetti insegnamenti del Buddha, al fine di attualizzare e diffondere il Dharma fra tutti gli esseri senzienti.
Offriamo un’educazione integrata, che può trasformare la mente e i cuori delle persone nel loro massimo potenziale, per il beneficio di tutti gli esseri, ispirati da un’attitudine di responsabilità universale e di servizio.
Il nostro obiettivo è quello di creare contesti armoniosi e aiutare tutti gli esseri a sviluppare in modo completo le proprie potenzialità di infinita saggezza e compassione.
La nostra organizzazione si basa sulla tradizione buddhista di Lama Tsongkhapa del Tibet, così come ci è stata insegnata dai nostri fondatori Lama Thubten Yeshe e Lama Zopa Rinpoche.
Di seguito potete trovare un elenco dei centri e dei loro siti nella lingua da voi prescelta.
- 欢迎 / 歡迎
简体中文
“护持大乘法脉基金会”( 英文简称:FPMT。全名:Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition) 是一个致力于护持和弘扬大乘佛法的国际佛教组织。我们提供听闻,思维,禅修,修行和实证佛陀无误教法的机会,以便让一切众生都能够享受佛法的指引和滋润。
我们全力创造和谐融洽的环境, 为人们提供解行并重的完整佛法教育,以便启发内在的环宇悲心及责任心,并开发内心所蕴藏的巨大潜能 — 无限的智慧与悲心 — 以便利益和服务一切有情。
FPMT的创办人是图腾耶喜喇嘛和喇嘛梭巴仁波切。我们所修习的是由两位上师所教导的,西藏喀巴大师的佛法传承。
繁體中文
護持大乘法脈基金會”( 英文簡稱:FPMT。全名:Found
ation for the Preservation of the Mahayana Tradition ) 是一個致力於護持和弘揚大乘佛法的國際佛教組織。我們提供聽聞, 思維,禪修,修行和實證佛陀無誤教法的機會,以便讓一切眾生都能 夠享受佛法的指引和滋潤。 我們全力創造和諧融洽的環境,
為人們提供解行並重的完整佛法教育,以便啟發內在的環宇悲心及責 任心,並開發內心所蘊藏的巨大潛能 — 無限的智慧與悲心 – – 以便利益和服務一切有情。 FPMT的創辦人是圖騰耶喜喇嘛和喇嘛梭巴仁波切。
我們所修習的是由兩位上師所教導的,西藏喀巴大師的佛法傳承。 察看道场信息:
- FPMT Homepage
- News/Media
-
- Study & Practice
-
-
- About FPMT Education Services
- Latest News
- Programs
- New to Buddhism?
- Buddhist Mind Science: Activating Your Potential
- Heart Advice for Death and Dying
- Discovering Buddhism
- Living in the Path
- Exploring Buddhism
- FPMT Basic Program
- FPMT Masters Program
- FPMT In-Depth Meditation Training
- Maitripa College
- Lotsawa Rinchen Zangpo Translator Program
- Universal Education for Compassion & Wisdom
- Online Learning Center
-
- Prayers & Practice Materials
- Overview of Prayers & Practices
- Full Catalogue of Prayers & Practice Materials
- Explore Popular Topics
- Benefiting Animals
- Chenrezig Resources
- Death & Dying Resources
- Lama Chopa (Guru Puja)
- Lama Zopa Rinpoche: Compendium of Precious Instructions
- Lama Zopa Rinpoche: Life Practice Advice
- Lama Zopa Rinpoche Practice Series
- Lamrim Resources
- Mantras
- Prayer Book Updates
- Purification Practices
- Sutras
- Thought Transformation (Lojong)
- Audio Materials
- Dharma Dates - Tibetan Calendar
- Translation Services
- Publishing Services
- Ways to Offer Support
- Prayers & Practice Materials
-
- Teachings and Advice
- Find Teachings and Advice
- Lama Zopa Rinpoche Advice Page
- Lama Zopa Rinpoche: Compendium of Precious Instructions
- Lama Zopa Rinpoche Video Teachings
- ༧སྐྱབས་རྗེ་བཟོད་པ་རིན་པོ་ཆེ་མཆོག་ནས་སྩལ་བའི་བཀའ་སློབ་བརྙན་འཕྲིན།
- Podcasts
- Lama Yeshe Wisdom Archive
- Buddhism FAQ
- Dharma for Young People
- Resources on Holy Objects
- Teachings and Advice
-
-
*If a menu item has a submenu clicking once will expand the menu clicking twice will open the page.
-
-
- Centers
-
- Teachers
-
- Projects
-
-
-
-
*If a menu item has a submenu clicking once will expand the menu clicking twice will open the page.
-
-
- FPMT
-
- Shop
-
-
-
The Foundation Store is FPMT’s online shop and features a vast selection of Buddhist study and practice materials written or recommended by our lineage gurus. These items include homestudy programs, prayers and practices in PDF or eBook format, materials for children, and other resources to support practitioners.
Items displayed in the shop are made available for Dharma practice and educational purposes, and never for the purpose of profiting from their sale. Please read FPMT Foundation Store Policy Regarding Dharma Items for more information.
-
-
20

Professor Sanjib Kumar Das (third from the left) and his team in 2024.
The Education and Preservation Fund supports Dharma study and contributes to the development of Buddhist education programs and the preservation of the Dharma through the publication of Dharma practice materials and translations.
The fund also supports the publishing of the vast archive of Lama Zopa Rinpoche’s teachings and contributing to important initiatives that preserve the Dharma and the Mahayana tradition as identified by Lama Zopa Rinpoche.
In 2024, the Education and Preservation Fund supported three key translation projects aimed at making Buddhist teachings more accessible across linguistic and cultural boundaries.
Bengali and English Translations
Recipient: Indo-Tibetan Translation Group at Visva-Bharati University led by the late Prof. Sanjib Kumar Das
Visva-Bharati University – founded in 1921 by Nobel Laureate Rabindranath Tagore – is a central university and institution of national importance situated in Santiniketan, West Bengal. Conceived as a place where education, culture, and nature converge, it continues to embody Mr. Tagore’s vision of holistic human development.
At the heart of Visva-Bharati’s mission lies the preservation and translation of ancient texts – an endeavor essential for safeguarding the spiritual and philosophical heritage of India and the wider Buddhist world. Translation here is more than a linguistic pursuit: it is a bridge across generations, cultures, and communities. It ensures that timeless wisdom can speak anew to diverse audiences, keeping the profound teachings of the past both relevant and accessible.
Historically, Bengal was a vibrant center of Buddhist scholarship, home to renowned figures like Shantarakshita and Atisha, and closely linked to institutions like Nalanda. However, the destruction of Nalanda in the 12th century led to a sharp decline in Buddhist practice and literature in the region.
In 2024, with the support of the FPMT Education and Preservation Fund, three important texts were translated into Bengali and English:
- Prajñādaṇḍa (Eng. The Staff of Wisdom)
- Jñānasārasamuccaya (Eng. Aryadeva’s Compendium of the Essence of Wisdom)
- Dharmadharmatāvibhaṅga (Eng. Distinguishing Phenomena and Pure Being)
These texts offer deep insights into Buddhist ethics, wisdom, and the nature of reality, and are foundational to Mahayana philosophy.
With deep sadness, the Indo-Tibetan Translation Group at Visva-Bharati University announces the passing of Professor Sanjib Kumar Das on June 14, 2025, after a courageous six-month battle with pancreatic cancer. Professor Sanjib Kumar Das was the guiding spirit of the Revival of Mahayana Buddhism in Bengal project, supported by FPMT and Lama Zopa Rinpoche. Between 2021 and 2024, under his leadership, the group translated significant Tibetan Buddhist texts into Bengali and other Indian languages. Even in the midst of his illness, he continued working alongside his students on a final translation – an enduring testament to his dedication.
We extend our heartfelt condolences to his family and his team, who shared in his vision and tireless work.
Bengali Translation of Mahayana Sutras and Philosophical Treatise
Recipient: Bengali Department of Indo-Tibetan Studies at Visva-Bharati University led by Dr. Debajit Chatterjee and Dr. Norbu Gyaltsen Negi
The Bengali Department of Indo-Tibetan Studies at Visva-Bharati University, led by Dr. Norbu Gyaltsen Negi and Dr. Debajit Chatterjee, is undertaking a translation project focused on three key Madhyamaka Buddhist texts:
- Ārya-prajñāpāramitā-vajrapāṇi-mahāyāna-sūtra (Eng. The Noble Mahāyāna Sūtra of the Perfection of Wisdom with Vajrapāṇi)
- Ārya-prajñāpāramitā-vajraketu-mahāyāna-sūtra (Eng. The Noble Mahāyāna Sūtra of the Perfection of Wisdom with Vajraketu)
- Nagarjuna’s Yuktiṣaṣṭikākārikā (Eng. Sixty Verses on Reasoning)
Among the texts, two are Perfection of Wisdom sutras – emphasizing emptiness and wisdom through the Bodhisattvas Vajrapāṇi and Vajraketu – while the Yuktiṣaṣṭikā, a seminal work by Nāgārjuna, presents a systematic analysis of emptiness through reasoning at the heart of the Madhyamaka tradition.
Bengali Department of Indo-Tibetan Studies at Visva-Bharati University.
These works are foundational to Mahayana thought and their translation into Bengali opens access to a broader audience of practitioners and scholars.
Sinhala Translation of “Liberation in the Palm of Your Hand” by Pabongka Rinpoche
Recipient: Tara Lanka FPMT Study Group led by Ven. Lekdron and Upul Bandara
In response to a request from Lama Zopa Rinpoche, the Tara Lanka FPMT Study Group in Sri Lanka has undertaken the translation of the core Lam Rim text, the Liberation in the Palm of Your Hand by Pabongka Rinpoche, into Sinhala language. This project began in June 2022 and is expected to be completed by mid-2025.
Ven. Lekdron (behind Rinpoche) with Lama Zopa Rinpoche. Photo courtesy of Ven. Lekdron.
The translation is led by Upul Bandara, a seasoned translator with over 20 years of experience, including work for the Sri Lankan Parliament and the studybuddhism.com platform. Editorial guidance is provided by Bertram Liyanage, a Dharmakirti expert and current PhD student at Temple University (Pennsylvania, United States).
This effort is deeply aligned with Rinpoche’s vision of making Mahayana teachings accessible to Sri Lankan practitioners. The project has progressed steadily despite limited resources, with initial funding personally covered by Ven. Tenzin Lekdron, a Sri Lankan nun and the project initiator.
The translation promises to significantly enhance understanding of Mahayana Buddhism in Sri Lanka, fulfilling Rinpoche’s aspiration to bring the Lam Rim teachings to a wider audience.
In 2024, the Education and Preservation Fund awarded a total of US$9,771 to support vital translation projects across South Asia. These efforts are crucial for preserving ancient knowledge systems, enabling comparative philosophical studies, fostering intercultural dialogue, and empowering regional communities through access to spiritual literature in their native languages. We extend our heartfelt thanks to the translators and scholars whose dedication continues to make the Dharma accessible to all. These projects reflect the core mission of the Fund: to preserve, translate, and share the teachings of the Buddha for the benefit of present and future generations. This work continued in 2025 with additional grants offered to support important preservation projects. We will share details of these 2025 grants in an upcoming report.
Learn more about the Education and Preservation Fund, and all of our FPMT Charitable Projects that are working to build a more compassionate world.
- Home
- News/Media
- Study & Practice
- About FPMT Education Services
- Latest News
- Programs
- New to Buddhism?
- Buddhist Mind Science: Activating Your Potential
- Heart Advice for Death and Dying
- Discovering Buddhism
- Living in the Path
- Exploring Buddhism
- FPMT Basic Program
- FPMT Masters Program
- FPMT In-Depth Meditation Training
- Maitripa College
- Lotsawa Rinchen Zangpo Translator Program
- Universal Education for Compassion & Wisdom
- Online Learning Center
- Prayers & Practice Materials
- Overview of Prayers & Practices
- Full Catalogue of Prayers & Practice Materials
- Explore Popular Topics
- Benefiting Animals
- Chenrezig Resources
- Death & Dying Resources
- Lama Chopa (Guru Puja)
- Lama Zopa Rinpoche: Compendium of Precious Instructions
- Lama Zopa Rinpoche: Life Practice Advice
- Lama Zopa Rinpoche Practice Series
- Lamrim Resources
- Mantras
- Prayer Book Updates
- Purification Practices
- Sutras
- Thought Transformation (Lojong)
- Audio Materials
- Dharma Dates – Tibetan Calendar
- Translation Services
- Publishing Services
- Teachings and Advice
- Find Teachings and Advice
- Lama Zopa Rinpoche Advice Page
- Lama Zopa Rinpoche: Compendium of Precious Instructions
- Lama Zopa Rinpoche Video Teachings
- ༧སྐྱབས་རྗེ་བཟོད་པ་རིན་པོ་ཆེ་མཆོག་ནས་སྩལ་བའི་བཀའ་སློབ་བརྙན་འཕྲིན།
- Podcasts
- Lama Yeshe Wisdom Archive
- Buddhism FAQ
- Dharma for Young People
- Resources on Holy Objects
- Ways to Offer Support
- Centers
- Teachers
- Projects
- Charitable Projects
- Make a Donation
- Applying for Grants
- News about Projects
- Other Projects within FPMT
- Support International Office
- Projects Photo Galleries
- Give Where Most Needed
- FPMT
- Shop
Translate*
*powered by Google TranslateTranslation of pages on fpmt.org is performed by Google Translate, a third party service which FPMT has no control over. The service provides automated computer translations that are only an approximation of the websites' original content. The translations should not be considered exact and only used as a rough guide.When ordinary people die they are out of control. Because they have not trained themselves during their life, they are overwhelmed by the experience of death and bewildered as their bodily elements go out of balance and cease to function harmoniously.