- Home
- FPMT Homepage
Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition
The FPMT is an organization devoted to preserving and spreading Mahayana Buddhism worldwide by creating opportunities to listen, reflect, meditate, practice and actualize the unmistaken teachings of the Buddha and based on that experience spreading the Dharma to sentient beings. We provide integrated education through which people’s minds and hearts can be transformed into their highest potential for the benefit of others, inspired by an attitude of universal responsibility and service. We are committed to creating harmonious environments and helping all beings develop their full potential of infinite wisdom and compassion. Our organization is based on the Buddhist tradition of Lama Tsongkhapa of Tibet as taught to us by our founders Lama Thubten Yeshe and Lama Thubten Zopa Rinpoche.
- Willkommen
Die Stiftung zur Erhaltung der Mahayana Tradition (FPMT) ist eine Organisation, die sich weltweit für die Erhaltung und Verbreitung des Mahayana-Buddhismus einsetzt, indem sie Möglichkeiten schafft, den makellosen Lehren des Buddha zuzuhören, über sie zur reflektieren und zu meditieren und auf der Grundlage dieser Erfahrung das Dharma unter den Lebewesen zu verbreiten.
Wir bieten integrierte Schulungswege an, durch denen der Geist und das Herz der Menschen in ihr höchstes Potential verwandelt werden zum Wohl der anderen – inspiriert durch eine Haltung der universellen Verantwortung und dem Wunsch zu dienen. Wir haben uns verpflichtet, harmonische Umgebungen zu schaffen und allen Wesen zu helfen, ihr volles Potenzial unendlicher Weisheit und grenzenlosen Mitgefühls zu verwirklichen.
Unsere Organisation basiert auf der buddhistischen Tradition von Lama Tsongkhapa von Tibet, so wie sie uns von unseren Gründern Lama Thubten Yeshe und Lama Thubten Zopa Rinpoche gelehrt wird.
- Bienvenidos
La Fundación para la preservación de la tradición Mahayana (FPMT) es una organización que se dedica a preservar y difundir el budismo Mahayana en todo el mundo, creando oportunidades para escuchar, reflexionar, meditar, practicar y actualizar las enseñanzas inconfundibles de Buda y en base a esa experiencia difundir el Dharma a los seres.
Proporcionamos una educación integrada a través de la cual las mentes y los corazones de las personas se pueden transformar en su mayor potencial para el beneficio de los demás, inspirados por una actitud de responsabilidad y servicio universales. Estamos comprometidos a crear ambientes armoniosos y ayudar a todos los seres a desarrollar todo su potencial de infinita sabiduría y compasión.
Nuestra organización se basa en la tradición budista de Lama Tsongkhapa del Tíbet como nos lo enseñaron nuestros fundadores Lama Thubten Yeshe y Lama Zopa Rinpoche.
A continuación puede ver una lista de los centros y sus páginas web en su lengua preferida.
- Bienvenue
L’organisation de la FPMT a pour vocation la préservation et la diffusion du bouddhisme du mahayana dans le monde entier. Elle offre l’opportunité d’écouter, de réfléchir, de méditer, de pratiquer et de réaliser les enseignements excellents du Bouddha, pour ensuite transmettre le Dharma à tous les êtres. Nous proposons une formation intégrée grâce à laquelle le cœur et l’esprit de chacun peuvent accomplir leur potentiel le plus élevé pour le bien d’autrui, inspirés par le sens du service et une responsabilité universelle. Nous nous engageons à créer un environnement harmonieux et à aider tous les êtres à épanouir leur potentiel illimité de compassion et de sagesse. Notre organisation s’appuie sur la tradition guéloukpa de Lama Tsongkhapa du Tibet, telle qu’elle a été enseignée par nos fondateurs Lama Thoubtèn Yéshé et Lama Zopa Rinpoché.
Visitez le site de notre Editions Mahayana pour les traductions, conseils et nouvelles du Bureau international en français.
Voici une liste de centres et de leurs sites dans votre langue préférée
- Benvenuto
L’FPMT è un organizzazione il cui scopo è preservare e diffondere il Buddhismo Mahayana nel mondo, creando occasioni di ascolto, riflessione, meditazione e pratica dei perfetti insegnamenti del Buddha, al fine di attualizzare e diffondere il Dharma fra tutti gli esseri senzienti.
Offriamo un’educazione integrata, che può trasformare la mente e i cuori delle persone nel loro massimo potenziale, per il beneficio di tutti gli esseri, ispirati da un’attitudine di responsabilità universale e di servizio.
Il nostro obiettivo è quello di creare contesti armoniosi e aiutare tutti gli esseri a sviluppare in modo completo le proprie potenzialità di infinita saggezza e compassione.
La nostra organizzazione si basa sulla tradizione buddhista di Lama Tsongkhapa del Tibet, così come ci è stata insegnata dai nostri fondatori Lama Thubten Yeshe e Lama Zopa Rinpoche.
Di seguito potete trovare un elenco dei centri e dei loro siti nella lingua da voi prescelta.
- 欢迎 / 歡迎
简体中文
“护持大乘法脉基金会”( 英文简称:FPMT。全名:Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition) 是一个致力于护持和弘扬大乘佛法的国际佛教组织。我们提供听闻,思维,禅修,修行和实证佛陀无误教法的机会,以便让一切众生都能够享受佛法的指引和滋润。
我们全力创造和谐融洽的环境, 为人们提供解行并重的完整佛法教育,以便启发内在的环宇悲心及责任心,并开发内心所蕴藏的巨大潜能 — 无限的智慧与悲心 — 以便利益和服务一切有情。
FPMT的创办人是图腾耶喜喇嘛和喇嘛梭巴仁波切。我们所修习的是由两位上师所教导的,西藏喀巴大师的佛法传承。
繁體中文
護持大乘法脈基金會”( 英文簡稱:FPMT。全名:Found
ation for the Preservation of the Mahayana Tradition ) 是一個致力於護持和弘揚大乘佛法的國際佛教組織。我們提供聽聞, 思維,禪修,修行和實證佛陀無誤教法的機會,以便讓一切眾生都能 夠享受佛法的指引和滋潤。 我們全力創造和諧融洽的環境,
為人們提供解行並重的完整佛法教育,以便啟發內在的環宇悲心及責 任心,並開發內心所蘊藏的巨大潛能 — 無限的智慧與悲心 – – 以便利益和服務一切有情。 FPMT的創辦人是圖騰耶喜喇嘛和喇嘛梭巴仁波切。
我們所修習的是由兩位上師所教導的,西藏喀巴大師的佛法傳承。 察看道场信息:
- FPMT Homepage
- News/Media
-
- Study & Practice
-
-
- About FPMT Education Services
- Latest News
- Programs
- Online Learning Center
-
-
*If a menu item has a submenu clicking once will expand the menu clicking twice will open the page.
-
-
- Centers
-
- Teachers
-
- Projects
-
-
-
-
*If a menu item has a submenu clicking once will expand the menu clicking twice will open the page.
-
-
- FPMT
-
-
-
-
-
No anger inside means no enemy outside.
Lama Zopa Rinpoche
-
-
-
- Shop
-
-
-
The Foundation Store is FPMT’s online shop and features a vast selection of Buddhist study and practice materials written or recommended by our lineage gurus. These items include homestudy programs, prayers and practices in PDF or eBook format, materials for children, and other resources to support practitioners.
Items displayed in the shop are made available for Dharma practice and educational purposes, and never for the purpose of profiting from their sale. Please read FPMT Foundation Store Policy Regarding Dharma Items for more information.
-
-
16
On September 11, 2022, Amitabha Buddhist Centre, Singapore, offered a moving long life puja to Lama Zopa Rinpoche who has been teaching at the center since August 1. The proceedings involved the traditional five dakini dance, a procession bearing an array of the traditional offerings, long life prayers for His Holiness the Dalai Lama and Rinpoche by ABC’s choir, Mudita, with musical accompaniment, and also a composition of praise written by long-time student Cecilia Tsong.
Long Life Praise of Lama Zopa Rinpoche
Composed by Cecilia Tsong
This is a miracle. Having the privilege once again of offering a long life puja to our most precious Kyabje Lama Zopa Rinpoche even as the world is imploding with wars, famines, natural disasters and rampant violence. Still rocked to its very core by a virus invisible to the naked eye. So, this is a miracle.
Your presence here now makes us realize how much we have taken for granted over the years: The annual visits, the sessions that often go into early hours of the morning. Rinpoche has no concept of time, we would mutter to ourselves! But of course Rinpoche has the keenest, clearest realization of the value of time. How every single millisecond not spent practicing the Dharma is time lost and wasted, time gone forever!
And now, Rinpoche uses his skillful means to show us the value of time in a different way. Rinpoche is now meticulous in his time keeping, constantly checking if time is up. Reminding us that there will be a time when time is up for all of us, a time when the Dharma – an unbearable thought – will no longer be heard. So every word, every syllable is ever more precious than before.
Rinpoche, in composing this praise, we recognize that no matter how effusive our words may be, there is so much of Rinpoche’s qualities we are still too obscured to see. So, we rely on scriptural authority.
In the Vajra Cutter Sutra, when Subhuti asked the Buddha if that Sutra can ever be taught in the future, the Buddha reassured him there will be teachers who are “bodhisattva mahasattvas, endowed with morality, endowed with qualities, endowed with wisdom,” who will have made homage and roots of virtue to not just a single buddha but to many hundred thousands of buddhas.” The Buddha must have been referring to one such as you, Rinpoche.
From the Golden Light Sutra, hundreds of thousands of bodhisattvas praised the Tathagata Suvarnaratnakarachhatrakuta with these words. But surely, they were talking about you too, Rinpoche?
O Conqueror, through revealing the nectar of the Dharma
You usher in the deathless city;
An abode of peace,
You are the source of everything serene.
O Conqueror, you free migrating beings from suffering
And liberate creatures from the ocean of misery
You place them well upon the path to peace
And give happiness to every being.
Nothing can be found that is comparable
To the sage’s ocean of virtue and wisdom
Possessing compassion for beings laden with life,
You have the powers of love, perseverance and skill.
There is none among beings, even among gods,
Who in many thousands of millions of eons
Can fully explain merely one drop of virtue
From the ocean of your supreme qualities.
So, what can we see?
We should be reminded Rinpoche was originally here for a medical procedure and recuperation. At the airport, with no consideration whatsoever for his own safety, Rinpoche greeted each of us, fully unmasked, so that we can all see that wonderful smile, hear that joyful laughter. Even as Ven. Roger tried vainly to mask up Rinpoche time and again!
Within two days of the procedure, Rinpoche attended our celebration of His Holiness’ 87th birthday. The only concessions Rinpoche made to his condition were to do a standing prostration and sit in a chair. Rinpoche then graced Khen Rinpoche’s 60th birthday celebrations and Guru Puja on Wheel Turning Day where Rinpoche, like an indulgent father, treated us to Magnum ice cream.
Within days, an intense series of lojong teachings started, Zoomed around the world and the extremely rare and precious Heruka Five-Deity and Body Mandala initiations were conferred. And for the very first time at ABC, Rinpoche officiated at the extensive Most Secret Hayagriva Puja that lasted for over 10 hours!
It must be abundantly clear by now that to rest, to look after his own health and recovery is a concept that is not only alien but completely repugnant to Rinpoche. It is totally unbearable to Rinpoche not to teach and not to benefit when there is the opportunity to do so.
Astoundingly, Rinpoche genuinely sees himself only as a Mickey Mouse lama, the Lawudo comedian, who knows nothing about the Dharma, who describes his own extraordinary teachings as “garbage talk,” who constantly asks himself whether he is truly benefitting sentient beings, bemoaning that he is “so lazy” and “not doing enough!”
Let us have a look at what this “not doing enough” looks like.
Rinpoche has made supporting the sangha a key priority of the FPMT organization.
- The Supporting Ordained Sangha Fund regularly offers grants for food for sangha in monasteries in India, Nepal, and Mongolia and has most recently offered US$900,000 to the newly created Food Fund of Gyumed Monastery, an extremely important monastery that provides the highest education to top Buddhist scholars and teachers, including our very own Khen Rinpoche Geshe Chonyi.
- Over US$400,000 has been offered to Tashi Lhunpo Monastery to help build a new 27,000 sq. feet debate courtyard that will enable its monks to debate uninterrupted throughout the year.
- Monthly stipends are offered to all senior teachers of the Gelug lineage and travel and food expenses are sponsored for hundreds of monks attending the winter debates and the annual Gelugpa exam.
Part of Rinpoche’s Vast Vision is to populate the world with holy objects for world peace.
- The Holy Objects Fund supports this vision with the aim of creating 100,000 stupas and prayer wheels, 1,000 Maitreya statues, and many, many huge Guru Rinpoche statues.
- The FPMT family are all encouraged to commission giant thangkas to be displayed on special occasions. Prior to the pandemic, ABC has been displaying its own magnificent 50 feet high Amitabha Buddha thangka at the Vesak Day celebrations.
No one teaches the vital importance of generating the good heart, compassion, and bodhicitta quite like Rinpoche. Rinpoche also frequently reminds us of the suffering of animals.
- Put into action, the FPMT Social Services Fund offers grants to projects in India, Nepal, and Mongolia targeted at disadvantaged children, the elderly, the sick, and very poor and supports schools, hospices, health clinics, soup kitchens, and elderly homes.
- The Animal Liberation Sanctuary at Kopan Monastery in Nepal, soon to be further expanded, houses animals such as goats and cows, many saved by Rinpoche himself from the butcher’s shop.
These are only the tip of the tip of the iceberg of Rinpoche’s projects. So when it says in Rinpoche’s long life prayer, “Sustaining, preserving, and spreading the Manjunath’s victorious doctrine;/ Who masterfully accomplish magnificent prayers honoring the Three Rare Sublime Ones,” these are not empty words of praise but actually describes Rinpoche’s enlightened activities.
There are many new students gathered here today but new or old, we are truly the most fortunate of the fortunate, for during these troubled times, when there are so many wayward but charismatic teachers leading their students astray, Rinpoche is the guru who truly possesses and surpasses all the ten qualities of the valid guru. Rinpoche is the real deal!
So, Rinpoche, this is our heartfelt commitment to you:
You are our guru, you are our yidam,
You are our dakini and Dharma protector.
From now until enlightenment,
We shall seek no other refuge than you.
For the sake of your students, old and new, Rinpoche, please, please live long.
And for countless others, desperately seeking but yet to meet the fully qualified guru, you who are that perfect guru, let them quickly, quickly find you. For their sake, Rinpoche, please, please live long.
Our collective prayers have tremendous power and even if you were unable to attend the long life puja in person or online, we invite you to generate your own prayers for Rinpoche’s health and long life.
Lama Zopa Rinpoche is the spiritual director of the Foundation for the Preservation of Mahayana Tradition (FPMT), a Tibetan Buddhist organization dedicated to the transmission of the Mahayana Buddhist tradition and values worldwide through teaching, meditation and community service.
You can learn more about the various charitable activities of Lama Zopa Rinpoche and the many funds which support Rinpoche’s vision.
- Home
- News/Media
- Study & Practice
- About FPMT Education Services
- Latest News
- Programs
- New to Buddhism?
- Buddhist Mind Science: Activating Your Potential
- Heart Advice for Death and Dying
- Discovering Buddhism
- Living in the Path
- Exploring Buddhism
- FPMT Basic Program
- FPMT Masters Program
- Maitripa College
- Lotsawa Rinchen Zangpo Translator Program
- Universal Education for Compassion & Wisdom
- Online Learning Center
- Prayers & Practice Materials
- Translation Services
- Publishing Services
- Teachings and Advice
- Ways to Offer Support
- Centers
- Teachers
- Projects
- Charitable Projects
- Make a Donation
- Applying for Grants
- News about Projects
- Other Projects within FPMT
- Support International Office
- Projects Photo Galleries
- Give Where Most Needed
- FPMT
- Shop
Translate*
*powered by Google TranslateTranslation of pages on fpmt.org is performed by Google Translate, a third party service which FPMT has no control over. The service provides automated computer translations that are only an approximation of the websites' original content. The translations should not be considered exact and only used as a rough guide.For happiness, cherish others.