- Home
- FPMT Homepage
Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition
The FPMT is an organization devoted to preserving and spreading Mahayana Buddhism worldwide by creating opportunities to listen, reflect, meditate, practice and actualize the unmistaken teachings of the Buddha and based on that experience spreading the Dharma to sentient beings. We provide integrated education through which people’s minds and hearts can be transformed into their highest potential for the benefit of others, inspired by an attitude of universal responsibility and service. We are committed to creating harmonious environments and helping all beings develop their full potential of infinite wisdom and compassion. Our organization is based on the Buddhist tradition of Lama Tsongkhapa of Tibet as taught to us by our founders Lama Thubten Yeshe and Lama Thubten Zopa Rinpoche.
- Willkommen
Die Stiftung zur Erhaltung der Mahayana Tradition (FPMT) ist eine Organisation, die sich weltweit für die Erhaltung und Verbreitung des Mahayana-Buddhismus einsetzt, indem sie Möglichkeiten schafft, den makellosen Lehren des Buddha zuzuhören, über sie zur reflektieren und zu meditieren und auf der Grundlage dieser Erfahrung das Dharma unter den Lebewesen zu verbreiten.
Wir bieten integrierte Schulungswege an, durch denen der Geist und das Herz der Menschen in ihr höchstes Potential verwandelt werden zum Wohl der anderen – inspiriert durch eine Haltung der universellen Verantwortung und dem Wunsch zu dienen. Wir haben uns verpflichtet, harmonische Umgebungen zu schaffen und allen Wesen zu helfen, ihr volles Potenzial unendlicher Weisheit und grenzenlosen Mitgefühls zu verwirklichen.
Unsere Organisation basiert auf der buddhistischen Tradition von Lama Tsongkhapa von Tibet, so wie sie uns von unseren Gründern Lama Thubten Yeshe und Lama Thubten Zopa Rinpoche gelehrt wird.
- Bienvenidos
La Fundación para la preservación de la tradición Mahayana (FPMT) es una organización que se dedica a preservar y difundir el budismo Mahayana en todo el mundo, creando oportunidades para escuchar, reflexionar, meditar, practicar y actualizar las enseñanzas inconfundibles de Buda y en base a esa experiencia difundir el Dharma a los seres.
Proporcionamos una educación integrada a través de la cual las mentes y los corazones de las personas se pueden transformar en su mayor potencial para el beneficio de los demás, inspirados por una actitud de responsabilidad y servicio universales. Estamos comprometidos a crear ambientes armoniosos y ayudar a todos los seres a desarrollar todo su potencial de infinita sabiduría y compasión.
Nuestra organización se basa en la tradición budista de Lama Tsongkhapa del Tíbet como nos lo enseñaron nuestros fundadores Lama Thubten Yeshe y Lama Zopa Rinpoche.
A continuación puede ver una lista de los centros y sus páginas web en su lengua preferida.
- Bienvenue
L’organisation de la FPMT a pour vocation la préservation et la diffusion du bouddhisme du mahayana dans le monde entier. Elle offre l’opportunité d’écouter, de réfléchir, de méditer, de pratiquer et de réaliser les enseignements excellents du Bouddha, pour ensuite transmettre le Dharma à tous les êtres. Nous proposons une formation intégrée grâce à laquelle le cœur et l’esprit de chacun peuvent accomplir leur potentiel le plus élevé pour le bien d’autrui, inspirés par le sens du service et une responsabilité universelle. Nous nous engageons à créer un environnement harmonieux et à aider tous les êtres à épanouir leur potentiel illimité de compassion et de sagesse. Notre organisation s’appuie sur la tradition guéloukpa de Lama Tsongkhapa du Tibet, telle qu’elle a été enseignée par nos fondateurs Lama Thoubtèn Yéshé et Lama Zopa Rinpoché.
Visitez le site de notre Editions Mahayana pour les traductions, conseils et nouvelles du Bureau international en français.
Voici une liste de centres et de leurs sites dans votre langue préférée
- Benvenuto
L’FPMT è un organizzazione il cui scopo è preservare e diffondere il Buddhismo Mahayana nel mondo, creando occasioni di ascolto, riflessione, meditazione e pratica dei perfetti insegnamenti del Buddha, al fine di attualizzare e diffondere il Dharma fra tutti gli esseri senzienti.
Offriamo un’educazione integrata, che può trasformare la mente e i cuori delle persone nel loro massimo potenziale, per il beneficio di tutti gli esseri, ispirati da un’attitudine di responsabilità universale e di servizio.
Il nostro obiettivo è quello di creare contesti armoniosi e aiutare tutti gli esseri a sviluppare in modo completo le proprie potenzialità di infinita saggezza e compassione.
La nostra organizzazione si basa sulla tradizione buddhista di Lama Tsongkhapa del Tibet, così come ci è stata insegnata dai nostri fondatori Lama Thubten Yeshe e Lama Zopa Rinpoche.
Di seguito potete trovare un elenco dei centri e dei loro siti nella lingua da voi prescelta.
- 欢迎 / 歡迎
简体中文
“护持大乘法脉基金会”( 英文简称:FPMT。全名:Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition) 是一个致力于护持和弘扬大乘佛法的国际佛教组织。我们提供听闻,思维,禅修,修行和实证佛陀无误教法的机会,以便让一切众生都能够享受佛法的指引和滋润。
我们全力创造和谐融洽的环境, 为人们提供解行并重的完整佛法教育,以便启发内在的环宇悲心及责任心,并开发内心所蕴藏的巨大潜能 — 无限的智慧与悲心 — 以便利益和服务一切有情。
FPMT的创办人是图腾耶喜喇嘛和喇嘛梭巴仁波切。我们所修习的是由两位上师所教导的,西藏喀巴大师的佛法传承。
繁體中文
護持大乘法脈基金會”( 英文簡稱:FPMT。全名:Found
ation for the Preservation of the Mahayana Tradition ) 是一個致力於護持和弘揚大乘佛法的國際佛教組織。我們提供聽聞, 思維,禪修,修行和實證佛陀無誤教法的機會,以便讓一切眾生都能 夠享受佛法的指引和滋潤。 我們全力創造和諧融洽的環境,
為人們提供解行並重的完整佛法教育,以便啟發內在的環宇悲心及責 任心,並開發內心所蘊藏的巨大潛能 — 無限的智慧與悲心 – – 以便利益和服務一切有情。 FPMT的創辦人是圖騰耶喜喇嘛和喇嘛梭巴仁波切。
我們所修習的是由兩位上師所教導的,西藏喀巴大師的佛法傳承。 察看道场信息:
- FPMT Homepage
- News/Media
-
- Study & Practice
-
-
- About FPMT Education Services
- Latest News
- Programs
- Online Learning Center
-
-
*If a menu item has a submenu clicking once will expand the menu clicking twice will open the page.
-
-
- Centers
-
- Teachers
-
- Projects
-
-
-
-
*If a menu item has a submenu clicking once will expand the menu clicking twice will open the page.
-
-
- FPMT
-
-
-
-
-
From the Buddhist point of view, attachment for something means that it’s very difficult for us to separate from it. We have a very strong attachment – strong like iron – for the things we think of as being very good. We need to learn to be flexible.
Lama Thubten Yeshe
-
-
-
- Shop
-
-
-
The Foundation Store is FPMT’s online shop and features a vast selection of Buddhist study and practice materials written or recommended by our lineage gurus. These items include homestudy programs, prayers and practices in PDF or eBook format, materials for children, and other resources to support practitioners.
Items displayed in the shop are made available for Dharma practice and educational purposes, and never for the purpose of profiting from their sale. Please read FPMT Foundation Store Policy Regarding Dharma Items for more information.
-
-
27
Monastère Dorje Pamo (Dorje Pamo Monastery), an FPMT nunnery in En Baut, Fiac, France, welcomed Lama Zopa Rinpoche, as well as visiting and resident nuns, and volunteers in 2019. Ven. Chantal Tenzin Dekyi (Chantal Carrerot), coordinator, and Gabrielle Leflaive, volunteer, share the story.
In 2018 we finished the first phase of renovation work for Dorje Pamo Monastery, and rejoiced in the beginning of a monastic community life in En Baut, Fiac, France. Many events have taken place in the past few months. Most significantly, the monastery accommodated a dozen nuns who came for the Vajrayogini retreat with Lama Zopa Rinpoche held at nearby FPMT center Institut Vajra Yogini in May-June 2019. Dorje Pamo Monastery welcomed these nuns, who came from all over the world: Australia, China, the United States, Holland, Italy, Singapore, and Switzerland. For the first time Dorje Pamo Monastery was full.
This was made possible thanks to work done in April by nuns and volunteers. By the time the visiting nuns arrived in May, all of the rooms had been furnished and set up, the necessary common services (laundry, kitchen, and more) organized, and the garden and outside grounds tended.
While coordinator Ven. Chantal Tenzin Dekyi was guiding the retreat and staying at Institut Vajra Yogini, Ven. Michèle stayed at Dorje Pamo Monastery and ensured everything went well there. Ven. Michèle was supported by a team of lay volunteers, who carried out many tasks: driving the nuns to Institut Vajra Yogini early in the morning for the first session and then back to Dorje Pamo Monastery at night, as well as maintenance, cleaning, shopping, caring for the sick, and more. Many thanks to Dominique Carrérot, Jordane De Marliave, Annick Lainé, Annick Leclerc du Sablon, Gabrielle Leflaive, Anne Logréco, Ghyslaine Nivet, Sophie Minon, Michel Pradines, and Marie Vaysse.
The nuns expressed their appreciation at the end of the retreat. They were very grateful for the warm welcome they received. They loved the monastery’s beautiful setting and peaceful environment, and very much appreciated the comfort, kindness, care, and services they were given.
The retreat was a great success; more than 400 retreatants were present during the first ten days, and 236 people finished the complete five-week retreat. The retreat came to a close with a long-life Initiation ceremony open to all, in which 750 people took part.
Lama Zopa Rinpoche widely expressed his satisfaction. He praised Institut Vajra Yogini’s many volunteers (up to a hundred), and was constantly dedicating the merits of practice to their well-being. Rinpoche found the dynamics of the retreat so positive that he said Institut Vajra Yogini should serve as an example for the entire FPMT organization.
Many retreatants took the opportunity to visit Dorje Pamo Monastery after their retreat period was over. They were delighted by the place and showed great interest in the continuation of the project. Rinpoche visited the new monastery during the retreat. He blessed the gompa, gave oral transmission of “The Protection Wheel of Vajra Armor” and “Black Manjushri,” and gave some advice.
Dorje Pamo Monastery’s monastic community is slowly developing. The goal is to have a core group of a few nuns sharing a monastic life centered on common and individual practices, study, and service. The monastery reached its full accommodation capacity now that the main construction work has been completed and the bedrooms set up.
Various nuns and lay women have stayed in the monastery since September 2018, when we moved into the monastery. Ven. Losang Dekyi moved in with us but then left in mid-December 2018 after completing the Basic Program’s Lorig module at nearby FPMT monastery Nalanda Monastery; she went to do a one-year retreat at O.Sel.Ling Centro de Retiros, an FPMT center in Spain. This autumn a lay woman aspiring to become a nun is expected to come and stay at the monastery until her ordination.
Between January and March 2019, we enjoyed the energy and the know-how of Ven. Tsekyi, who came from Germany to help with renovation work. She sealed and painted the gompa and future library, built shelves for the laundry room, and did various repair and maintenance tasks. She moved like a tornado through house and premises and left cleanliness and order behind.
This past summer the monastery welcomed Ven. Dechen, an Australian nun who along with six other people was recently ordained by Lama Zopa Rinpoche at Nalanda Monastery. Ven. Dechen is doing retreats at Nalanda Monastery and staying at Dorje Pamo Monastery the rest of the time.
Lea Israels, who is a Dutch carpenter, offered to come to volunteer for two weeks in August. We assembled an impressive list of tasks for her. Local nuns and lay volunteers will also be residing for short stays. In this way a monastic community is taking shape. Nuns now have a quiet and peaceful place to live and practice together while striving to preserve and spread the Dharma for the benefit of all beings.
Work on the gompa and library, which began in October 2018, is nearly finished. Teams of volunteers and monks from Nalanda Monastery have completed painting and other jobs. Many thanks to Ven. Yeshe Didier and Lea Israels, who are laying the floor boards in the gompa and library.
The altar was installed by the cabinetmaker who built and painted it. Lama Zopa Rinpoche would like it to be decorated in classical Tibetan style and suggested a few local artists. We also have to chose the statues for the altar.
We are very grateful for all of the donations we received which enabled us to build the altar. Future projects include furnishings for the gompa, which include altar decoration, statues, thangkas, a throne, carpets, cushions, tables, and audio-visual equipment.
For more information about Monastère Dorje Pamo (Dorje Pamo Monastery), visit their website:
http://monasteredorjepamo.org/en/
FPMT.org and Mandala Publications brings you news of Lama Zopa Rinpoche and of activities, teachings and events from over 160 FPMT centers, projects and services around the globe. If you like what you read, consider becoming a Friend of FPMT, which supports our work.
- Home
- News/Media
- Study & Practice
- About FPMT Education Services
- Latest News
- Programs
- New to Buddhism?
- Buddhist Mind Science: Activating Your Potential
- Heart Advice for Death and Dying
- Discovering Buddhism
- Living in the Path
- Exploring Buddhism
- FPMT Basic Program
- FPMT Masters Program
- Maitripa College
- Lotsawa Rinchen Zangpo Translator Program
- Universal Education for Compassion & Wisdom
- Online Learning Center
- Prayers & Practice Materials
- Translation Services
- Publishing Services
- Teachings and Advice
- Ways to Offer Support
- Centers
- Teachers
- Projects
- Charitable Projects
- Make a Donation
- Applying for Grants
- News about Projects
- Other Projects within FPMT
- Support International Office
- Projects Photo Galleries
- Give Where Most Needed
- FPMT
- Shop
Subscribe to FPMT News
Translate*
*powered by Google TranslateTranslation of pages on fpmt.org is performed by Google Translate, a third party service which FPMT has no control over. The service provides automated computer translations that are only an approximation of the websites' original content. The translations should not be considered exact and only used as a rough guide.It is important to understand that true practice is something we do from moment to moment, from day to day. We do whatever we can, with whatever wisdom we have, and dedicate it all to the benefit of others. We just live our life simply, to the best of our ability.