- Home
- FPMT Homepage
Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition
The FPMT is an organization devoted to preserving and spreading Mahayana Buddhism worldwide by creating opportunities to listen, reflect, meditate, practice and actualize the unmistaken teachings of the Buddha and based on that experience spreading the Dharma to sentient beings. We provide integrated education through which people’s minds and hearts can be transformed into their highest potential for the benefit of others, inspired by an attitude of universal responsibility and service. We are committed to creating harmonious environments and helping all beings develop their full potential of infinite wisdom and compassion. Our organization is based on the Buddhist tradition of Lama Tsongkhapa of Tibet as taught to us by our founders Lama Thubten Yeshe and Lama Thubten Zopa Rinpoche.
- Willkommen
Die Stiftung zur Erhaltung der Mahayana Tradition (FPMT) ist eine Organisation, die sich weltweit für die Erhaltung und Verbreitung des Mahayana-Buddhismus einsetzt, indem sie Möglichkeiten schafft, den makellosen Lehren des Buddha zuzuhören, über sie zur reflektieren und zu meditieren und auf der Grundlage dieser Erfahrung das Dharma unter den Lebewesen zu verbreiten.
Wir bieten integrierte Schulungswege an, durch denen der Geist und das Herz der Menschen in ihr höchstes Potential verwandelt werden zum Wohl der anderen – inspiriert durch eine Haltung der universellen Verantwortung und dem Wunsch zu dienen. Wir haben uns verpflichtet, harmonische Umgebungen zu schaffen und allen Wesen zu helfen, ihr volles Potenzial unendlicher Weisheit und grenzenlosen Mitgefühls zu verwirklichen.
Unsere Organisation basiert auf der buddhistischen Tradition von Lama Tsongkhapa von Tibet, so wie sie uns von unseren Gründern Lama Thubten Yeshe und Lama Thubten Zopa Rinpoche gelehrt wird.
- Bienvenidos
La Fundación para la preservación de la tradición Mahayana (FPMT) es una organización que se dedica a preservar y difundir el budismo Mahayana en todo el mundo, creando oportunidades para escuchar, reflexionar, meditar, practicar y actualizar las enseñanzas inconfundibles de Buda y en base a esa experiencia difundir el Dharma a los seres.
Proporcionamos una educación integrada a través de la cual las mentes y los corazones de las personas se pueden transformar en su mayor potencial para el beneficio de los demás, inspirados por una actitud de responsabilidad y servicio universales. Estamos comprometidos a crear ambientes armoniosos y ayudar a todos los seres a desarrollar todo su potencial de infinita sabiduría y compasión.
Nuestra organización se basa en la tradición budista de Lama Tsongkhapa del Tíbet como nos lo enseñaron nuestros fundadores Lama Thubten Yeshe y Lama Zopa Rinpoche.
A continuación puede ver una lista de los centros y sus páginas web en su lengua preferida.
- Bienvenue
L’organisation de la FPMT a pour vocation la préservation et la diffusion du bouddhisme du mahayana dans le monde entier. Elle offre l’opportunité d’écouter, de réfléchir, de méditer, de pratiquer et de réaliser les enseignements excellents du Bouddha, pour ensuite transmettre le Dharma à tous les êtres. Nous proposons une formation intégrée grâce à laquelle le cœur et l’esprit de chacun peuvent accomplir leur potentiel le plus élevé pour le bien d’autrui, inspirés par le sens du service et une responsabilité universelle. Nous nous engageons à créer un environnement harmonieux et à aider tous les êtres à épanouir leur potentiel illimité de compassion et de sagesse. Notre organisation s’appuie sur la tradition guéloukpa de Lama Tsongkhapa du Tibet, telle qu’elle a été enseignée par nos fondateurs Lama Thoubtèn Yéshé et Lama Zopa Rinpoché.
Visitez le site de notre Editions Mahayana pour les traductions, conseils et nouvelles du Bureau international en français.
Voici une liste de centres et de leurs sites dans votre langue préférée
- Benvenuto
L’FPMT è un organizzazione il cui scopo è preservare e diffondere il Buddhismo Mahayana nel mondo, creando occasioni di ascolto, riflessione, meditazione e pratica dei perfetti insegnamenti del Buddha, al fine di attualizzare e diffondere il Dharma fra tutti gli esseri senzienti.
Offriamo un’educazione integrata, che può trasformare la mente e i cuori delle persone nel loro massimo potenziale, per il beneficio di tutti gli esseri, ispirati da un’attitudine di responsabilità universale e di servizio.
Il nostro obiettivo è quello di creare contesti armoniosi e aiutare tutti gli esseri a sviluppare in modo completo le proprie potenzialità di infinita saggezza e compassione.
La nostra organizzazione si basa sulla tradizione buddhista di Lama Tsongkhapa del Tibet, così come ci è stata insegnata dai nostri fondatori Lama Thubten Yeshe e Lama Zopa Rinpoche.
Di seguito potete trovare un elenco dei centri e dei loro siti nella lingua da voi prescelta.
- 欢迎 / 歡迎
简体中文
“护持大乘法脉基金会”( 英文简称:FPMT。全名:Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition) 是一个致力于护持和弘扬大乘佛法的国际佛教组织。我们提供听闻,思维,禅修,修行和实证佛陀无误教法的机会,以便让一切众生都能够享受佛法的指引和滋润。
我们全力创造和谐融洽的环境, 为人们提供解行并重的完整佛法教育,以便启发内在的环宇悲心及责任心,并开发内心所蕴藏的巨大潜能 — 无限的智慧与悲心 — 以便利益和服务一切有情。
FPMT的创办人是图腾耶喜喇嘛和喇嘛梭巴仁波切。我们所修习的是由两位上师所教导的,西藏喀巴大师的佛法传承。
繁體中文
護持大乘法脈基金會”( 英文簡稱:FPMT。全名:Found
ation for the Preservation of the Mahayana Tradition ) 是一個致力於護持和弘揚大乘佛法的國際佛教組織。我們提供聽聞, 思維,禪修,修行和實證佛陀無誤教法的機會,以便讓一切眾生都能 夠享受佛法的指引和滋潤。 我們全力創造和諧融洽的環境,
為人們提供解行並重的完整佛法教育,以便啟發內在的環宇悲心及責 任心,並開發內心所蘊藏的巨大潛能 — 無限的智慧與悲心 – – 以便利益和服務一切有情。 FPMT的創辦人是圖騰耶喜喇嘛和喇嘛梭巴仁波切。
我們所修習的是由兩位上師所教導的,西藏喀巴大師的佛法傳承。 察看道场信息:
- FPMT Homepage
- News/Media
-
- Study & Practice
-
-
- About FPMT Education Services
- Latest News
- Programs
- New to Buddhism?
- Buddhist Mind Science: Activating Your Potential
- Heart Advice for Death and Dying
- Discovering Buddhism
- Living in the Path
- Exploring Buddhism
- FPMT Basic Program
- FPMT Masters Program
- FPMT In-Depth Meditation Training
- Maitripa College
- Lotsawa Rinchen Zangpo Translator Program
- Universal Education for Compassion & Wisdom
- Online Learning Center
-
- Prayers & Practice Materials
- Overview of Prayers & Practices
- Full Catalogue of Prayers & Practice Materials
- Explore Popular Topics
- Benefiting Animals
- Chenrezig Resources
- Death & Dying Resources
- Lama Chopa (Guru Puja)
- Lama Zopa Rinpoche: Compendium of Precious Instructions
- Lama Zopa Rinpoche: Life Practice Advice
- Lama Zopa Rinpoche Practice Series
- Lamrim Resources
- Mantras
- Prayer Book Updates
- Purification Practices
- Sutras
- Thought Transformation (Lojong)
- Audio Materials
- Dharma Dates - Tibetan Calendar
- Translation Services
- Publishing Services
- Ways to Offer Support
- Prayers & Practice Materials
-
- Teachings and Advice
- Find Teachings and Advice
- Lama Zopa Rinpoche Advice Page
- Lama Zopa Rinpoche: Compendium of Precious Instructions
- Lama Zopa Rinpoche Video Teachings
- ༧སྐྱབས་རྗེ་བཟོད་པ་རིན་པོ་ཆེ་མཆོག་ནས་སྩལ་བའི་བཀའ་སློབ་བརྙན་འཕྲིན།
- Podcasts
- Lama Yeshe Wisdom Archive
- Buddhism FAQ
- Dharma for Young People
- Resources on Holy Objects
- Teachings and Advice
-
-
*If a menu item has a submenu clicking once will expand the menu clicking twice will open the page.
-
-
- Centers
-
- Teachers
-
- Projects
-
-
-
-
*If a menu item has a submenu clicking once will expand the menu clicking twice will open the page.
-
-
- FPMT
-
- Shop
-
-
-
The Foundation Store is FPMT’s online shop and features a vast selection of Buddhist study and practice materials written or recommended by our lineage gurus. These items include homestudy programs, prayers and practices in PDF or eBook format, materials for children, and other resources to support practitioners.
Items displayed in the shop are made available for Dharma practice and educational purposes, and never for the purpose of profiting from their sale. Please read FPMT Foundation Store Policy Regarding Dharma Items for more information.
-
-
20

The lamas arriving at Maroochydore Airport at the beginning of their Australian tour, September 1974. Others in the photo include Paul Bourke, Ven. Yeshe Khadro, Ven. Ann McNeil, Pete Northend, Lindsay & Elli Pratt, & Tom & Kathy Vichta. Photo retouched and courtesy of LYWA.
What begins as a box of old photographs can quietly become something much more — a living record of how the Dharma took root, spread, and touched countless lives.
When Chenrezig Institute began preparing for its 50th Anniversary celebrations in September 2024, Ven. Pende Hawter saw an opportunity. Tucked away in boxes and shelves in the library were decades of photographs — some more than 50 years old — documenting the full sweep of the Institute’s history. He began the patient work of scanning, editing, and cataloguing them, with the simple wish to make them accessible and easy to share.
Four years on, he is still at it — and the project has grown far beyond what he first imagined. What he originally expected would amount to around 2,000 photos has become a collection of more than 15,000, and the number keeps growing. Each image requires careful attention: checking for spots, blemishes, stains, and color, and a single photo can take 30 minutes or more to edit. Ven. Pende describes himself as very much still in the learning phase — though the fruits of that learning are already beautiful to see. You can glimpse a sample of the collection here.
After some research, he settled on Adobe Lightroom Creative Cloud as his tool of choice — a cloud-based platform that makes cataloguing and editing manageable even for a collection of this scale.
In his own words:
“Now that most of the photos are catalogued, I am slowly increasing my skills on the editing side, and it is enjoyable seeing old photos in not-so-good condition being freshened up and brought back to life.”
This work matters deeply — not just as an archiving project, but as an act of gratitude and responsibility toward those who came before us. From the very beginning, Lama Yeshe and Lama Zopa Rinpoche carried an extraordinary vision: to bring the Dharma to the West and make it accessible to generations of students who had never encountered it before. The early years of FPMT centers around the world were filled with remarkable effort, creativity, and devotion — students giving their time, energy, and heart to build something that had never existed before in their countries. Much of that history lives in photographs, quietly sitting in boxes, waiting to be found.
To let those images fade or be lost would be to lose something precious — not just images, but living proof of what is possible when people come together in the spirit of the Dharma. It is now to the present generation of students and practitioners to honor that inheritance and carry it forward. Preserving these records is itself an act of gratitude — a way to rejoice in the merit of those who built what we now enjoy and to ensure that future students will know where they come from.
Ven. Pende hopes that this project at Chenrezig Institute might encourage other FPMT centers to review what they have stored away and begin their own preservation journey. “This is such a valuable asset to the center, which can be accessed and built on long into the future. If any of the centers need advice about how to go about this, I am happy to help!”
If your FPMT center has a library of old photos waiting to be brought back to life, please don’t hesitate to reach out to Ven. Pende directly — he is genuinely happy to share what he has learned and support you in getting started.
A precious photo resource is also available to all: The LYWA Image Gallery offers an extensive collection of archival images of Lama Yeshe, Lama Zopa Rinpoche and their students, organized by year beginning in 1967 through 2014. Browse through the albums or search for particular content then watch a slideshow or download the image for your personal use. You might like to start with browsing the Hidden Gems gallery or portraits of Lama and Rinpoche.
Please explore all of the resources we have compiled related to FPMT history. We are currently collecting stories from students and centers that help document the incredibly rich history of the FPMT organization.
Foundation for the Preservation of Mahayana Tradition (FPMT), is a Tibetan Buddhist organization dedicated to the transmission of the Mahayana Buddhist tradition and values worldwide through teaching, meditation and community service.
- Tagged: 50th anniversary, 50yearsfpmt, chenrezig institute
- Home
- News/Media
- Study & Practice
- About FPMT Education Services
- Latest News
- Programs
- New to Buddhism?
- Buddhist Mind Science: Activating Your Potential
- Heart Advice for Death and Dying
- Discovering Buddhism
- Living in the Path
- Exploring Buddhism
- FPMT Basic Program
- FPMT Masters Program
- FPMT In-Depth Meditation Training
- Maitripa College
- Lotsawa Rinchen Zangpo Translator Program
- Universal Education for Compassion & Wisdom
- Online Learning Center
- Prayers & Practice Materials
- Overview of Prayers & Practices
- Full Catalogue of Prayers & Practice Materials
- Explore Popular Topics
- Benefiting Animals
- Chenrezig Resources
- Death & Dying Resources
- Lama Chopa (Guru Puja)
- Lama Zopa Rinpoche: Compendium of Precious Instructions
- Lama Zopa Rinpoche: Life Practice Advice
- Lama Zopa Rinpoche Practice Series
- Lamrim Resources
- Mantras
- Prayer Book Updates
- Purification Practices
- Sutras
- Thought Transformation (Lojong)
- Audio Materials
- Dharma Dates – Tibetan Calendar
- Translation Services
- Publishing Services
- Teachings and Advice
- Find Teachings and Advice
- Lama Zopa Rinpoche Advice Page
- Lama Zopa Rinpoche: Compendium of Precious Instructions
- Lama Zopa Rinpoche Video Teachings
- ༧སྐྱབས་རྗེ་བཟོད་པ་རིན་པོ་ཆེ་མཆོག་ནས་སྩལ་བའི་བཀའ་སློབ་བརྙན་འཕྲིན།
- Podcasts
- Lama Yeshe Wisdom Archive
- Buddhism FAQ
- Dharma for Young People
- Resources on Holy Objects
- Ways to Offer Support
- Centers
- Affiliates Area
- Teachers
- Projects
- Charitable Projects
- Make a Donation
- Applying for Grants
- News about Projects
- Other Projects within FPMT
- Support International Office
- Projects Photo Galleries
- Give Where Most Needed
- FPMT
- Shop
Translate*
*powered by Google TranslateTranslation of pages on fpmt.org is performed by Google Translate, a third party service which FPMT has no control over. The service provides automated computer translations that are only an approximation of the websites' original content. The translations should not be considered exact and only used as a rough guide.To meet the challenge of our times, human beings will have to develop a greater sense of universal responsibility. Each of us must learn to work not just for his or her own self, family or nation, but for all.







