- Home
- FPMT Homepage
Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition
The FPMT is an organization devoted to preserving and spreading Mahayana Buddhism worldwide by creating opportunities to listen, reflect, meditate, practice and actualize the unmistaken teachings of the Buddha and based on that experience spreading the Dharma to sentient beings. We provide integrated education through which people’s minds and hearts can be transformed into their highest potential for the benefit of others, inspired by an attitude of universal responsibility and service. We are committed to creating harmonious environments and helping all beings develop their full potential of infinite wisdom and compassion. Our organization is based on the Buddhist tradition of Lama Tsongkhapa of Tibet as taught to us by our founders Lama Thubten Yeshe and Lama Thubten Zopa Rinpoche.
- Willkommen
Die Stiftung zur Erhaltung der Mahayana Tradition (FPMT) ist eine Organisation, die sich weltweit für die Erhaltung und Verbreitung des Mahayana-Buddhismus einsetzt, indem sie Möglichkeiten schafft, den makellosen Lehren des Buddha zuzuhören, über sie zur reflektieren und zu meditieren und auf der Grundlage dieser Erfahrung das Dharma unter den Lebewesen zu verbreiten.
Wir bieten integrierte Schulungswege an, durch denen der Geist und das Herz der Menschen in ihr höchstes Potential verwandelt werden zum Wohl der anderen – inspiriert durch eine Haltung der universellen Verantwortung und dem Wunsch zu dienen. Wir haben uns verpflichtet, harmonische Umgebungen zu schaffen und allen Wesen zu helfen, ihr volles Potenzial unendlicher Weisheit und grenzenlosen Mitgefühls zu verwirklichen.
Unsere Organisation basiert auf der buddhistischen Tradition von Lama Tsongkhapa von Tibet, so wie sie uns von unseren Gründern Lama Thubten Yeshe und Lama Thubten Zopa Rinpoche gelehrt wird.
- Bienvenidos
La Fundación para la preservación de la tradición Mahayana (FPMT) es una organización que se dedica a preservar y difundir el budismo Mahayana en todo el mundo, creando oportunidades para escuchar, reflexionar, meditar, practicar y actualizar las enseñanzas inconfundibles de Buda y en base a esa experiencia difundir el Dharma a los seres.
Proporcionamos una educación integrada a través de la cual las mentes y los corazones de las personas se pueden transformar en su mayor potencial para el beneficio de los demás, inspirados por una actitud de responsabilidad y servicio universales. Estamos comprometidos a crear ambientes armoniosos y ayudar a todos los seres a desarrollar todo su potencial de infinita sabiduría y compasión.
Nuestra organización se basa en la tradición budista de Lama Tsongkhapa del Tíbet como nos lo enseñaron nuestros fundadores Lama Thubten Yeshe y Lama Zopa Rinpoche.
A continuación puede ver una lista de los centros y sus páginas web en su lengua preferida.
- Bienvenue
L’organisation de la FPMT a pour vocation la préservation et la diffusion du bouddhisme du mahayana dans le monde entier. Elle offre l’opportunité d’écouter, de réfléchir, de méditer, de pratiquer et de réaliser les enseignements excellents du Bouddha, pour ensuite transmettre le Dharma à tous les êtres. Nous proposons une formation intégrée grâce à laquelle le cœur et l’esprit de chacun peuvent accomplir leur potentiel le plus élevé pour le bien d’autrui, inspirés par le sens du service et une responsabilité universelle. Nous nous engageons à créer un environnement harmonieux et à aider tous les êtres à épanouir leur potentiel illimité de compassion et de sagesse. Notre organisation s’appuie sur la tradition guéloukpa de Lama Tsongkhapa du Tibet, telle qu’elle a été enseignée par nos fondateurs Lama Thoubtèn Yéshé et Lama Zopa Rinpoché.
Visitez le site de notre Editions Mahayana pour les traductions, conseils et nouvelles du Bureau international en français.
Voici une liste de centres et de leurs sites dans votre langue préférée
- Benvenuto
L’FPMT è un organizzazione il cui scopo è preservare e diffondere il Buddhismo Mahayana nel mondo, creando occasioni di ascolto, riflessione, meditazione e pratica dei perfetti insegnamenti del Buddha, al fine di attualizzare e diffondere il Dharma fra tutti gli esseri senzienti.
Offriamo un’educazione integrata, che può trasformare la mente e i cuori delle persone nel loro massimo potenziale, per il beneficio di tutti gli esseri, ispirati da un’attitudine di responsabilità universale e di servizio.
Il nostro obiettivo è quello di creare contesti armoniosi e aiutare tutti gli esseri a sviluppare in modo completo le proprie potenzialità di infinita saggezza e compassione.
La nostra organizzazione si basa sulla tradizione buddhista di Lama Tsongkhapa del Tibet, così come ci è stata insegnata dai nostri fondatori Lama Thubten Yeshe e Lama Zopa Rinpoche.
Di seguito potete trovare un elenco dei centri e dei loro siti nella lingua da voi prescelta.
- 欢迎 / 歡迎
简体中文
“护持大乘法脉基金会”( 英文简称:FPMT。全名:Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition) 是一个致力于护持和弘扬大乘佛法的国际佛教组织。我们提供听闻,思维,禅修,修行和实证佛陀无误教法的机会,以便让一切众生都能够享受佛法的指引和滋润。
我们全力创造和谐融洽的环境, 为人们提供解行并重的完整佛法教育,以便启发内在的环宇悲心及责任心,并开发内心所蕴藏的巨大潜能 — 无限的智慧与悲心 — 以便利益和服务一切有情。
FPMT的创办人是图腾耶喜喇嘛和喇嘛梭巴仁波切。我们所修习的是由两位上师所教导的,西藏喀巴大师的佛法传承。
繁體中文
護持大乘法脈基金會”( 英文簡稱:FPMT。全名:Found
ation for the Preservation of the Mahayana Tradition ) 是一個致力於護持和弘揚大乘佛法的國際佛教組織。我們提供聽聞, 思維,禪修,修行和實證佛陀無誤教法的機會,以便讓一切眾生都能 夠享受佛法的指引和滋潤。 我們全力創造和諧融洽的環境,
為人們提供解行並重的完整佛法教育,以便啟發內在的環宇悲心及責 任心,並開發內心所蘊藏的巨大潛能 — 無限的智慧與悲心 – – 以便利益和服務一切有情。 FPMT的創辦人是圖騰耶喜喇嘛和喇嘛梭巴仁波切。
我們所修習的是由兩位上師所教導的,西藏喀巴大師的佛法傳承。 察看道场信息:
- FPMT Homepage
- News/Media
-
- Study & Practice
-
-
- About FPMT Education Services
- Latest News
- Programs
- Online Learning Center
-
-
*If a menu item has a submenu clicking once will expand the menu clicking twice will open the page.
-
-
- Centers
-
- Teachers
-
- Projects
-
-
-
-
*If a menu item has a submenu clicking once will expand the menu clicking twice will open the page.
-
-
- FPMT
-
- Shop
-
-
-
The Foundation Store is FPMT’s online shop and features a vast selection of Buddhist study and practice materials written or recommended by our lineage gurus. These items include homestudy programs, prayers and practices in PDF or eBook format, materials for children, and other resources to support practitioners.
Items displayed in the shop are made available for Dharma practice and educational purposes, and never for the purpose of profiting from their sale. Please read FPMT Foundation Store Policy Regarding Dharma Items for more information.
-
-
12

The monks of Sera Mey Monastery offering Extensive Medicine Buddha puja being during Losar on behalf of the FPMT organization.
During the Fifteen Days of Miracles (February 28-March 14), when any merit created is multiplied 100 million times, the FPMT Puja Fund has been sponsoring a number of pujas and prayers, including the recitation of the entire Kangyur, Guhyasamaja Root Tantra, 1,000 set of offerings to Namgyalma, and Extensive Medicine Buddha Puja.
We are so happy to share with you a few videos of the different powerful pujas that have been occurring. Each puja is being offered by ordained Sangha, who are all disciples of His Holiness the Dalai Lama, with strong motivation and dedications for the entire FPMT organization— for the swift return of our most precious and kind Lama Zopa Rinpoche; for harmony among students and for obstacles to be removed; and for the long life and health of all the gurus and teachers who are benefiting sentient beings.
At Gaden Jangtse Monastic College, South India, the Sangha offered Medicine Buddha puja and Druk Chuma. Please watch a short video.
Lama Zopa Rinpoche has explained that, “The Medicine Buddha encompasses all the buddhas. This means that when we practice the seven-limb prayer and make offerings with the seven limbs, we receive the same merit as we would if we had made offerings to all the buddhas. Similarly, when we recite the mantra of Medicine Buddha, we collect unbelievable merit, just as when we offer the seven-limb practice to Medicine Buddha.”
At Gyuto Monastery, Dharamsala, India, the Sangha offered 1,000 sets of offerings to Namgyalma and Druk Chuma. Please enjoy this short video.
Rinpoche offered a beautiful visualization for the Namgyalma practice: “Visualize His Holiness the Dalai Lama and all the gurus. Beneath them are the Sangha, who help to preserve and spread the Dharma. On the moon disc are all sentient beings.” Read the full visualization.
The Sangha at Sera Mey Monastery offered Extensive Medicine Buddha Puja. Please watch this short video.
Lama Zopa Rinpoche explained that, “The seven Medicine Buddhas, attainers of bliss, strongly prayed for the temporal and ultimate happiness of yourself and all sentient beings. They vowed that their prayers would be actualized during these degenerate times when the teachings of Shakyamuni Buddha are in decline. As the buddhas’ holy speech is irrevocable, you can wholly trust in their power to quickly grant blessings to help all sentient beings in these degenerate times.”
Khachoe Ghakyil Ling Nunnery recited the entire Kangyur over two days. Please watch a short video of day one:
Lama Zopa Rinpoche has explained the unbelievable merits in making it possible to read these holy scriptures by the Sangha members. The benefits are explained in The Condensed Jewel Quality:
“The merit created by reading, writing, keeping, making offering to, and paying respect to the Mother Prajnaparamita and Kangyur, taught by Buddha, who possesses the Ten Powers, the benefits are infinitely greater than: building a stupa of the sorrowless state, making the stupa from the seven jewels, making as many stupas as to fill many thousands of ten million worlds equaling the number of sand grains in the River Ganges, and infinite sentient being making offerings to these stupas three times a day for eons.”
Rinpoche also explained how important it is to have the Kangyur recited at the beginning of every year for the success of the FPMT organization and to create merit so the organization can be of most benefit to all beings.
The merit that is created from all these pujas is also your merit. So, you can dedicate all these merits to having realizations and to achieving enlightenment
Khachoe Ghakyil Ling Nunnery also recited the Ksitigharba Sutra. Please watch a short video.
Rinpoche often advised that prayers to Ksitigarbha are much more powerful than those made to other bodhisattvas, “This dharani mantra is the best one to do for any problems in any situation. Even reciting four or five times, just a few times, is very powerful. [The sutra] talks about so much power, how important the bodhisattva is; even reciting or just thinking of the name of the bodhisattva is very, very powerful.”
This recitation, following the advise of Lama Zopa Rinpoche, is specifically dedicated “to avert harm from the elements (fire, water, wind, and earth) such as tornados, hurricanes, heavy rain, storms, floods, earthquakes, fires; as well as disasters that destroy crops; disasters that destroy entire towns and cities within one hour; disasters that cause so many billions of dollars of damage and so much money has to be spent to rebuild the towns; disasters where so many hundreds and thousands of people die or lose their homes, have no food or clean water; disasters where so many animals and insects are killed and harmed.”
Rejoice and Remember
During each puja mentioned above, FPMT is making a small money offering to each of the kind Sangha offering the prayers, as well as tea and breakfast. Rinpoche has said that there is nothing compared to making offerings to the Sangha of these monasteries, because they are all disciples of His Holiness the Dalai Lama and other gurus. Offering tea to one disciple is better than making an offering to all the Buddhas.
Rinpoche has said that even just by remembering that these pujas are happening, rejoicing in the activities, and dedicating the merits—This is the best business and the best way to create the most extensive merit and these pujas are dedicated for anybody who needs these prayers, and the merit that is created from all these prayers is also your merit, so you can dedicate to having realizations yourself and achieving enlightenment.
This is the thirtieth consecutive year that we have arranged these pujas on each of the four holy Buddha multiplying days, following the advice of our most kind Lama Zopa Rinpoche, who explained how important these continual prayers are for the success of the organization.
May all of these powerful prayers be the cause of Lama Zopa Rinpoche’s swift return, for peace and harmony within the FPMT organization and for obstacles to be removed, for the long life of all of our teachers, and for the success and benefit of all the FPMT Dharma activities around the world, long into the future.
The Puja Fund was established by Lama Zopa Rinpoche to provide resources for continuous pujas dedicated to the long life of His Holiness the Dalai Lama and to the success of all the FPMT centers, projects, services, students, benefactors and those serving the organization in any way. You can learn more about the Puja Fund, or FPMT’s other extensive charitable activity.
- Tagged: fifteen days of miracles, fpmt puja fund, losar
- Home
- News/Media
- Study & Practice
- About FPMT Education Services
- Latest News
- Programs
- New to Buddhism?
- Buddhist Mind Science: Activating Your Potential
- Heart Advice for Death and Dying
- Discovering Buddhism
- Living in the Path
- Exploring Buddhism
- FPMT Basic Program
- FPMT Masters Program
- Maitripa College
- Lotsawa Rinchen Zangpo Translator Program
- Universal Education for Compassion & Wisdom
- Online Learning Center
- Prayers & Practice Materials
- Translation Services
- Publishing Services
- Teachings and Advice
- Ways to Offer Support
- Centers
- Teachers
- Projects
- Charitable Projects
- Make a Donation
- Applying for Grants
- News about Projects
- Other Projects within FPMT
- Support International Office
- Projects Photo Galleries
- Give Where Most Needed
- FPMT
- Shop
Translate*
*powered by Google TranslateTranslation of pages on fpmt.org is performed by Google Translate, a third party service which FPMT has no control over. The service provides automated computer translations that are only an approximation of the websites' original content. The translations should not be considered exact and only used as a rough guide.Anybody who dedicates their life to achieving lam rim realizations with the goal to liberate numberless beings from the oceans of samsaric suffering and to bring to enlightenment, this is what I regard as the most important thing in the world.