- Home
- FPMT Homepage
Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition
The FPMT is an organization devoted to preserving and spreading Mahayana Buddhism worldwide by creating opportunities to listen, reflect, meditate, practice and actualize the unmistaken teachings of the Buddha and based on that experience spreading the Dharma to sentient beings. We provide integrated education through which people’s minds and hearts can be transformed into their highest potential for the benefit of others, inspired by an attitude of universal responsibility and service. We are committed to creating harmonious environments and helping all beings develop their full potential of infinite wisdom and compassion. Our organization is based on the Buddhist tradition of Lama Tsongkhapa of Tibet as taught to us by our founders Lama Thubten Yeshe and Lama Thubten Zopa Rinpoche.
- Willkommen
Die Stiftung zur Erhaltung der Mahayana Tradition (FPMT) ist eine Organisation, die sich weltweit für die Erhaltung und Verbreitung des Mahayana-Buddhismus einsetzt, indem sie Möglichkeiten schafft, den makellosen Lehren des Buddha zuzuhören, über sie zur reflektieren und zu meditieren und auf der Grundlage dieser Erfahrung das Dharma unter den Lebewesen zu verbreiten.
Wir bieten integrierte Schulungswege an, durch denen der Geist und das Herz der Menschen in ihr höchstes Potential verwandelt werden zum Wohl der anderen – inspiriert durch eine Haltung der universellen Verantwortung und dem Wunsch zu dienen. Wir haben uns verpflichtet, harmonische Umgebungen zu schaffen und allen Wesen zu helfen, ihr volles Potenzial unendlicher Weisheit und grenzenlosen Mitgefühls zu verwirklichen.
Unsere Organisation basiert auf der buddhistischen Tradition von Lama Tsongkhapa von Tibet, so wie sie uns von unseren Gründern Lama Thubten Yeshe und Lama Thubten Zopa Rinpoche gelehrt wird.
- Bienvenidos
La Fundación para la preservación de la tradición Mahayana (FPMT) es una organización que se dedica a preservar y difundir el budismo Mahayana en todo el mundo, creando oportunidades para escuchar, reflexionar, meditar, practicar y actualizar las enseñanzas inconfundibles de Buda y en base a esa experiencia difundir el Dharma a los seres.
Proporcionamos una educación integrada a través de la cual las mentes y los corazones de las personas se pueden transformar en su mayor potencial para el beneficio de los demás, inspirados por una actitud de responsabilidad y servicio universales. Estamos comprometidos a crear ambientes armoniosos y ayudar a todos los seres a desarrollar todo su potencial de infinita sabiduría y compasión.
Nuestra organización se basa en la tradición budista de Lama Tsongkhapa del Tíbet como nos lo enseñaron nuestros fundadores Lama Thubten Yeshe y Lama Zopa Rinpoche.
A continuación puede ver una lista de los centros y sus páginas web en su lengua preferida.
- Bienvenue
L’organisation de la FPMT a pour vocation la préservation et la diffusion du bouddhisme du mahayana dans le monde entier. Elle offre l’opportunité d’écouter, de réfléchir, de méditer, de pratiquer et de réaliser les enseignements excellents du Bouddha, pour ensuite transmettre le Dharma à tous les êtres. Nous proposons une formation intégrée grâce à laquelle le cœur et l’esprit de chacun peuvent accomplir leur potentiel le plus élevé pour le bien d’autrui, inspirés par le sens du service et une responsabilité universelle. Nous nous engageons à créer un environnement harmonieux et à aider tous les êtres à épanouir leur potentiel illimité de compassion et de sagesse. Notre organisation s’appuie sur la tradition guéloukpa de Lama Tsongkhapa du Tibet, telle qu’elle a été enseignée par nos fondateurs Lama Thoubtèn Yéshé et Lama Zopa Rinpoché.
Visitez le site de notre Editions Mahayana pour les traductions, conseils et nouvelles du Bureau international en français.
Voici une liste de centres et de leurs sites dans votre langue préférée
- Benvenuto
L’FPMT è un organizzazione il cui scopo è preservare e diffondere il Buddhismo Mahayana nel mondo, creando occasioni di ascolto, riflessione, meditazione e pratica dei perfetti insegnamenti del Buddha, al fine di attualizzare e diffondere il Dharma fra tutti gli esseri senzienti.
Offriamo un’educazione integrata, che può trasformare la mente e i cuori delle persone nel loro massimo potenziale, per il beneficio di tutti gli esseri, ispirati da un’attitudine di responsabilità universale e di servizio.
Il nostro obiettivo è quello di creare contesti armoniosi e aiutare tutti gli esseri a sviluppare in modo completo le proprie potenzialità di infinita saggezza e compassione.
La nostra organizzazione si basa sulla tradizione buddhista di Lama Tsongkhapa del Tibet, così come ci è stata insegnata dai nostri fondatori Lama Thubten Yeshe e Lama Zopa Rinpoche.
Di seguito potete trovare un elenco dei centri e dei loro siti nella lingua da voi prescelta.
- 欢迎 / 歡迎
简体中文
“护持大乘法脉基金会”( 英文简称:FPMT。全名:Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition) 是一个致力于护持和弘扬大乘佛法的国际佛教组织。我们提供听闻,思维,禅修,修行和实证佛陀无误教法的机会,以便让一切众生都能够享受佛法的指引和滋润。
我们全力创造和谐融洽的环境, 为人们提供解行并重的完整佛法教育,以便启发内在的环宇悲心及责任心,并开发内心所蕴藏的巨大潜能 — 无限的智慧与悲心 — 以便利益和服务一切有情。
FPMT的创办人是图腾耶喜喇嘛和喇嘛梭巴仁波切。我们所修习的是由两位上师所教导的,西藏喀巴大师的佛法传承。
繁體中文
護持大乘法脈基金會”( 英文簡稱:FPMT。全名:Found
ation for the Preservation of the Mahayana Tradition ) 是一個致力於護持和弘揚大乘佛法的國際佛教組織。我們提供聽聞, 思維,禪修,修行和實證佛陀無誤教法的機會,以便讓一切眾生都能 夠享受佛法的指引和滋潤。 我們全力創造和諧融洽的環境,
為人們提供解行並重的完整佛法教育,以便啟發內在的環宇悲心及責 任心,並開發內心所蘊藏的巨大潛能 — 無限的智慧與悲心 – – 以便利益和服務一切有情。 FPMT的創辦人是圖騰耶喜喇嘛和喇嘛梭巴仁波切。
我們所修習的是由兩位上師所教導的,西藏喀巴大師的佛法傳承。 察看道场信息:
- FPMT Homepage
- News/Media
-
- Study & Practice
-
-
- About FPMT Education Services
- Latest News
- Programs
- Online Learning Center
-
-
*If a menu item has a submenu clicking once will expand the menu clicking twice will open the page.
-
-
- Centers
-
- Teachers
-
- Projects
-
-
-
-
*If a menu item has a submenu clicking once will expand the menu clicking twice will open the page.
-
-
- FPMT
-
-
-
-
-
Happiness and suffering come from your own mind, not from outside. Your own mind is the cause of happiness; your own mind is the cause of suffering. To obtain happiness and pacify suffering, you have to work within your own mind.
Lama Zopa Rinpoche
-
-
-
- Shop
-
-
-
The Foundation Store is FPMT’s online shop and features a vast selection of Buddhist study and practice materials written or recommended by our lineage gurus. These items include homestudy programs, prayers and practices in PDF or eBook format, materials for children, and other resources to support practitioners.
Items displayed in the shop are made available for Dharma practice and educational purposes, and never for the purpose of profiting from their sale. Please read FPMT Foundation Store Policy Regarding Dharma Items for more information.
-
-
3
For the benefit of students, Lama Zopa Rinpoche advised the translation of the Kṣitigarbha Ten Wheels Mahāyāna Sūtra from the Great Collection into English, kindly sponsored by Amitabha Buddhist Centre, Singapore. This 292 page translation is now available according to the wishes of Rinpoche!
In the wide-ranging discourse the Buddha expounds on the “ten wheels” that define a just king’s rule; the knowledge and qualities of a tathagata; the ethics, conduct and practices to be adopted by the Buddha’s ordained followers; the features and qualities of the three vehicles; the practice of confession; the ten virtues and their ripening results; and the ten perfections.
The Tibetan text in the Kangyur is a translation of the Chinese rendition; there is no extant Sanskrit edition. The masterful and uplifting English translation quoted below and available to all was undertaken by Gavin Kilty.
We are so happy to make this precious translation available to all.
Qualities of Kshitigarbha and His Dharani
The bodhisattva Kshitigarbha, for whom the sutra is named, features most prominently in the first two chapters of the sutra. Alongside the inspiring description of his inconceivable qualities is an account of the exceptional benefits of the dharani mantra which he received:
The bodhisattva mahāsattva Kṣitigarbha is adorned with countless, immeasurable, and unimaginable qualities, so much so that the śrāvakas, the pratyekabuddhas, and all those of the world are unable to conceive of them. This bodhisattva is a treasure of supreme qualities. He is a mine of the jewels of liberation. He purifies the eyes of the bodhisattvas. He is the navigator who leads sentient beings to nirvāṇa. Just as a wish-fulfilling jewel brings down all jewels like rain, he fulfills all hopes and desires. He is like a treasure island for many traders.
Often referred to as the Ksitigarbha long mantra, the Buddha said of this amazing dharani:
It was well spoken to cleanse the stains of existence. It was well spoken to pacify the era of troubles. It was well spoken to cleanse nonvirtuous thoughts. It was well spoken to tame the great elements. It was well spoken to purify lower rebirths. It was well spoken to remove the imprints of bad deeds. It was well spoken to fulfill all hopes. It was well spoken to ripen the harvests. This, which was well spoken by all the buddhas, has been blessed by all the tathāgatas. This, which was well spoken, will be blessed by the bodhisattvas. Rejoice!
Through this dhāraṇī, all virtuous Dharmas are produced and increased. The store of seeds, the roots, the shoots, the branches, the trunks, the leaves, the flowers, the fruit, the plants, and the taste and aroma of the harvests will all be produced and in-creased. The rains and the beneficial aspects of earth, water, fire, and air will all be created and increased. Joy and happiness will be created and increased. Jewels and wealth will be created and increased. Strength and power will be generated and increased. All the necessities of life will be produced and increased.
Venerable Bhagavān, through this dhāraṇī, beings are saved from the four rivers. It brings about an increase in the aims of the bhikṣus, bhikṣuṇīs, male lay practitioners, and female lay practitioners of the entourage of the Bhagavān and so on, up to the production and increase of the necessities of life. Through this mantra, the noble nectar-like teachings of the Bhagavān will grow to completion, will remain for a long time to come, and will bring benefit and happiness to the sentient beings of the three realms.
Prayers Made to Kshitigarbha are Powerful and Wish-Fulfilling
Thus Lama Zopa Rinpoche often advises that prayers to Kshitigarbha are much more powerful than those made to other bodhisattvas, emphasizing in the Ksitigarbha Practice: “This dharani mantra is the best one to do for any problems in any situation. Even reciting four or five times, just a few times, is very powerful. [The sutra] talks about so much power, how important the bodhisattva is; even reciting or just thinking of the name of the bodhisattva is very, very powerful.”
It is like this. Son of the family, if some beings for a hundred eons were to go for refuge with single-pointed minds to Maitreya, Mañjuśrī, Avalokiteśvara, Samantabhadra, and bodhisattva mahāsattvas as many in number as grains of sand in the Ganges riverbed, and say the names of these great bodhisattvas, and visualizing them, make offerings to them and prostrate to them with great devotion, and make prayers to fulfill their wishes, and if others for just an instant with single-pointed minds say the name of the bodhisattva mahāsattva Kṣitigarbha, and visualizing him, make offerings to him and prostrate to him with great devotion, all their prayers will be swiftly answered and fulfilled.
Why is that? In order to bring benefit and happiness to every sentient being, this bodhisattva mahāsattva Kṣitigarbha longs to fulfill their prayers, like a treasury of wish-fulfilling jewels. In this way, this great being, in order to thoroughly ripen sentient beings, for a long time made prayers of firm resolve and meditated on great compassion and on extraordinary perseverance. Therefore, he is greater than all other bodhisattvas and you should make offerings to him with great devotion.
Benefits of Upholding Sutra
The sutra culminates with the Buddha entrusting it to Akashagarbha, exhorting him to give protection and work for those who uphold it in any way.
Son of the family, this great instruction, this Dharma gateway known as the Kṣitigarbha Ten Wheels, I entrust to you. Retain and propagate these points of Dharma. Those beings who read it, recite it, contemplate it, teach it widely to others, or practice it purely, you must protect in ten ways, work for their happiness, and guide them for a long time.
What are these ten? It is like this. Protect their wealth and their ways of obtaining it and do not let it diminish. Guard them from all harm and make them free from harm. Guard them from wrong views and wrong ways, and see that they eradicate the path of the ten nonvirtues. Guard their bodies and speech from all harm, and make such harm nonexistent. Protect them from, and eradicate all criticism and slander. Protect them from weakening their ethics and practice. Eradicate completely all harm from spirits, all disturbance of the elements, all untimely illness, and old age.51 Guard them from untimely events, improper behavior, wrong views, and epidemics. Even if they should die, protect them so that they behold the buddhas, that they are reborn in the higher realms, and that they find happiness and well-being.
Son of the family, those beings who read this Dharma, recite it, contemplate it, teach it widely to others, or practice it purely, protect them in these ten ways, bless them, and by these ten, work for their happiness and guide them for a long time.
You can download the most precious translation of his powerful sutra as well as the Ksitigarbha practice booklet compiled by Lama Zopa Rinpoche.
Through comprehensive study programs, practice materials, and training seminars, FPMT Education nourishes the development of compassion, wisdom, kindness, and true happiness in individuals of all ages.
- Tagged: ksitigarbha, kṣitigarbha ten wheels sutra, sutra
- Home
- News/Media
- Study & Practice
- About FPMT Education Services
- Latest News
- Programs
- New to Buddhism?
- Buddhist Mind Science: Activating Your Potential
- Heart Advice for Death and Dying
- Discovering Buddhism
- Living in the Path
- Exploring Buddhism
- FPMT Basic Program
- FPMT Masters Program
- Maitripa College
- Lotsawa Rinchen Zangpo Translator Program
- Universal Education for Compassion & Wisdom
- Online Learning Center
- Prayers & Practice Materials
- Translation Services
- Publishing Services
- Teachings and Advice
- Ways to Offer Support
- Centers
- Teachers
- Projects
- Charitable Projects
- Make a Donation
- Applying for Grants
- News about Projects
- Other Projects within FPMT
- Support International Office
- Projects Photo Galleries
- Give Where Most Needed
- FPMT
- Shop
Translate*
*powered by Google TranslateTranslation of pages on fpmt.org is performed by Google Translate, a third party service which FPMT has no control over. The service provides automated computer translations that are only an approximation of the websites' original content. The translations should not be considered exact and only used as a rough guide.Dharma is a total way of life. It’s not just for breakfast, Sundays, or the temple. If you’re subdued and controlled in the temple but aggressive and uncontrolled outside of it, your understanding of Dharma is neither continuous nor indestructible.