- Home
- FPMT Homepage
Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition
The FPMT is an organization devoted to preserving and spreading Mahayana Buddhism worldwide by creating opportunities to listen, reflect, meditate, practice and actualize the unmistaken teachings of the Buddha and based on that experience spreading the Dharma to sentient beings. We provide integrated education through which people’s minds and hearts can be transformed into their highest potential for the benefit of others, inspired by an attitude of universal responsibility and service. We are committed to creating harmonious environments and helping all beings develop their full potential of infinite wisdom and compassion. Our organization is based on the Buddhist tradition of Lama Tsongkhapa of Tibet as taught to us by our founders Lama Thubten Yeshe and Lama Thubten Zopa Rinpoche.
- Willkommen
Die Stiftung zur Erhaltung der Mahayana Tradition (FPMT) ist eine Organisation, die sich weltweit für die Erhaltung und Verbreitung des Mahayana-Buddhismus einsetzt, indem sie Möglichkeiten schafft, den makellosen Lehren des Buddha zuzuhören, über sie zur reflektieren und zu meditieren und auf der Grundlage dieser Erfahrung das Dharma unter den Lebewesen zu verbreiten.
Wir bieten integrierte Schulungswege an, durch denen der Geist und das Herz der Menschen in ihr höchstes Potential verwandelt werden zum Wohl der anderen – inspiriert durch eine Haltung der universellen Verantwortung und dem Wunsch zu dienen. Wir haben uns verpflichtet, harmonische Umgebungen zu schaffen und allen Wesen zu helfen, ihr volles Potenzial unendlicher Weisheit und grenzenlosen Mitgefühls zu verwirklichen.
Unsere Organisation basiert auf der buddhistischen Tradition von Lama Tsongkhapa von Tibet, so wie sie uns von unseren Gründern Lama Thubten Yeshe und Lama Thubten Zopa Rinpoche gelehrt wird.
- Bienvenidos
La Fundación para la preservación de la tradición Mahayana (FPMT) es una organización que se dedica a preservar y difundir el budismo Mahayana en todo el mundo, creando oportunidades para escuchar, reflexionar, meditar, practicar y actualizar las enseñanzas inconfundibles de Buda y en base a esa experiencia difundir el Dharma a los seres.
Proporcionamos una educación integrada a través de la cual las mentes y los corazones de las personas se pueden transformar en su mayor potencial para el beneficio de los demás, inspirados por una actitud de responsabilidad y servicio universales. Estamos comprometidos a crear ambientes armoniosos y ayudar a todos los seres a desarrollar todo su potencial de infinita sabiduría y compasión.
Nuestra organización se basa en la tradición budista de Lama Tsongkhapa del Tíbet como nos lo enseñaron nuestros fundadores Lama Thubten Yeshe y Lama Zopa Rinpoche.
A continuación puede ver una lista de los centros y sus páginas web en su lengua preferida.
- Bienvenue
L’organisation de la FPMT a pour vocation la préservation et la diffusion du bouddhisme du mahayana dans le monde entier. Elle offre l’opportunité d’écouter, de réfléchir, de méditer, de pratiquer et de réaliser les enseignements excellents du Bouddha, pour ensuite transmettre le Dharma à tous les êtres. Nous proposons une formation intégrée grâce à laquelle le cœur et l’esprit de chacun peuvent accomplir leur potentiel le plus élevé pour le bien d’autrui, inspirés par le sens du service et une responsabilité universelle. Nous nous engageons à créer un environnement harmonieux et à aider tous les êtres à épanouir leur potentiel illimité de compassion et de sagesse. Notre organisation s’appuie sur la tradition guéloukpa de Lama Tsongkhapa du Tibet, telle qu’elle a été enseignée par nos fondateurs Lama Thoubtèn Yéshé et Lama Zopa Rinpoché.
Visitez le site de notre Editions Mahayana pour les traductions, conseils et nouvelles du Bureau international en français.
Voici une liste de centres et de leurs sites dans votre langue préférée
- Benvenuto
L’FPMT è un organizzazione il cui scopo è preservare e diffondere il Buddhismo Mahayana nel mondo, creando occasioni di ascolto, riflessione, meditazione e pratica dei perfetti insegnamenti del Buddha, al fine di attualizzare e diffondere il Dharma fra tutti gli esseri senzienti.
Offriamo un’educazione integrata, che può trasformare la mente e i cuori delle persone nel loro massimo potenziale, per il beneficio di tutti gli esseri, ispirati da un’attitudine di responsabilità universale e di servizio.
Il nostro obiettivo è quello di creare contesti armoniosi e aiutare tutti gli esseri a sviluppare in modo completo le proprie potenzialità di infinita saggezza e compassione.
La nostra organizzazione si basa sulla tradizione buddhista di Lama Tsongkhapa del Tibet, così come ci è stata insegnata dai nostri fondatori Lama Thubten Yeshe e Lama Zopa Rinpoche.
Di seguito potete trovare un elenco dei centri e dei loro siti nella lingua da voi prescelta.
- 欢迎 / 歡迎
简体中文
“护持大乘法脉基金会”( 英文简称:FPMT。全名:Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition) 是一个致力于护持和弘扬大乘佛法的国际佛教组织。我们提供听闻,思维,禅修,修行和实证佛陀无误教法的机会,以便让一切众生都能够享受佛法的指引和滋润。
我们全力创造和谐融洽的环境, 为人们提供解行并重的完整佛法教育,以便启发内在的环宇悲心及责任心,并开发内心所蕴藏的巨大潜能 — 无限的智慧与悲心 — 以便利益和服务一切有情。
FPMT的创办人是图腾耶喜喇嘛和喇嘛梭巴仁波切。我们所修习的是由两位上师所教导的,西藏喀巴大师的佛法传承。
繁體中文
護持大乘法脈基金會”( 英文簡稱:FPMT。全名:Found
ation for the Preservation of the Mahayana Tradition ) 是一個致力於護持和弘揚大乘佛法的國際佛教組織。我們提供聽聞, 思維,禪修,修行和實證佛陀無誤教法的機會,以便讓一切眾生都能 夠享受佛法的指引和滋潤。 我們全力創造和諧融洽的環境,
為人們提供解行並重的完整佛法教育,以便啟發內在的環宇悲心及責 任心,並開發內心所蘊藏的巨大潛能 — 無限的智慧與悲心 – – 以便利益和服務一切有情。 FPMT的創辦人是圖騰耶喜喇嘛和喇嘛梭巴仁波切。
我們所修習的是由兩位上師所教導的,西藏喀巴大師的佛法傳承。 察看道场信息:
- FPMT Homepage
- News/Media
-
- Study & Practice
-
-
- About FPMT Education Services
- Latest News
- Programs
- Online Learning Center
-
-
*If a menu item has a submenu clicking once will expand the menu clicking twice will open the page.
-
-
- Centers
-
- Teachers
-
- Projects
-
-
-
-
*If a menu item has a submenu clicking once will expand the menu clicking twice will open the page.
-
-
- FPMT
-
-
-
-
-
Anybody who dedicates their life to achieving lam rim realizations with the goal to liberate numberless beings from the oceans of samsaric suffering and to bring to enlightenment, this is what I regard as the most important thing in the world.
Lama Zopa Rinpoche
-
-
-
- Shop
-
-
-
The Foundation Store is FPMT’s online shop and features a vast selection of Buddhist study and practice materials written or recommended by our lineage gurus. These items include homestudy programs, prayers and practices in PDF or eBook format, materials for children, and other resources to support practitioners.
Items displayed in the shop are made available for Dharma practice and educational purposes, and never for the purpose of profiting from their sale. Please read FPMT Foundation Store Policy Regarding Dharma Items for more information.
-
-
In 1971, at the famous Kopan November course in Kathmandu, Nepal, FPMT founder Lama Yeshe took time to speak with his students about Christmas time and the figure of Jesus.
The teachings were originally published by Wisdom Publications in 1978 under the title Silent Mind, Holy Mind.
This is the week of Holy Jesus’ birth, and I suggest that in honor of this special event we make some sort of celebration. But we should try to make it meaningful. It should not be some sort of physical sensation, bringing only more confusion and superstition to our minds.
For a Christmas celebration to be a good one, it must be of a truly religious nature. Jesus came to this Earth and presented his teachings, but worldly beings completely disregard this fact. For them, Christmas means—first and foremost—spending money, buying presents, and creating confusion. Such confusion is entirely of our own making. We have the power to make Christmas meaningful, peaceful, and truly religious, but instead of using this power we succumb to worldly negative energy. We go shopping to buy presents, but this is not done with anything even resembling a loving attitude. We think, “I really must buy something for my sister, because if I don’t give her anything, maybe she won’t like me anymore. Maybe she won’t give me anything either.” Or, “I better not get my friend a cheap present, or I might not get anything valuable back from him next year.” Such thoughts are extremely negative, leading to nothing but dissatisfaction. They are totally involved with egotistic and immature notions about what true happiness is. They have nothing whatsoever to do with religion.
True religion brings peace and satisfaction to the mind. Actions that arouse only confusion serve no religious function at all. They stem instead from a political mind that thinks, “If I give this, I’ll get that in return.” Such a mind is extremely immature. It delights when many presents are received, and is depressed when expectations go unfulfilled. What difference, then, is there between such a mind and that of a small child? We consider ourselves to be grown up, but our actions and attitudes show us to be little different from our children. They exaggerate the importance of receiving gifts, and so do we. In fact, their exaggerated expectation of their minds of confusion and dissatisfaction are mainly developed by watching us. If we were to act in a consistently mature and meaningful way, our children would also become peaceful. We sometimes think that they are naturally berserk, and that we are something special but this is not so. Check up and see exactly what happens when a holiday approaches. We are the ones who create the commotion. The first thing that happens at the beginning of a holiday is that husband and wife, brother and sister and so forth begin to fight with one another. Be honest, and investigate the truth of this. I am not trying to be excessively negative; just check up and see if this is true or not. Holiday bickering has so much jealousy in it, “Let me see, what did you get? What did you get?” Such a dualistic mind is totally submerged in selfishness and wrong conceptions.
This deluded behavior is not common only to one type of culture. It can be found everywhere. Similarly, the antidote to this confusion is not taught merely in Buddhism. All religions strive to counter unsatisfactory, confused attitudes and bring us peace of mind.
It is characteristic of materialistic people that they believe their happiness and frustration to be totally dependent on external phenomena and possessions. If they do not receive enough ice cream and cake they are despondent: “I feel so empty. This Christmas has been such a flop I could die!” For them, the success or failure of a religious holiday depends entirely on material things. They cannot discover peace and happiness within their own consciousness, depending instead on some external, physical sign of “love.” It does not matter how much they might profess to be spiritual; their minds are completely obsessed by the gross, material level of reality ….
When Jesus was living on earth, there were no churches and such. His religion was not divided up into many groups and societies with people saying, “I’m a member of this sect; what denomination are you?” Things had not yet tightened up to the point where the religious follower felt compelled to choose one path or another. In this respect, at least, the people were much more liberated than we are today. Whatever they did in terms of their religion was done honestly and sincerely. Nowadays when you ask someone why he follows a particular religious tradition, he is likely to say, “Because my father did,” or “Because that church is near my house.” It is ridiculous to follow a particular set of teachings for these reasons. Others belong to a certain religion because it has the largest congregation in town. This also has nothing whatsoever to do with the true spirit journey.
One solitary being sincerely actualizing the everlasting peaceful path to liberation is more precious than a whole host of confused beings shouting. “This is my religion!” Such people may easily criticize the sincere seeker, despising him for holding beliefs contrary to those of the multitudes. Sheer numbers count for nothing in spiritual terms. It does not matter how many people are engaged in building a church, temple, or monastery; if they lack true religious feeling, their actions mean nothing ….
Therefore, if our Christmas celebration is to be truly religious, it is important to remember who Jesus was, what he did and what he stood for. In this way we can understand how he benefited so many sentient beings and why he has been such a positive force, not merely in his own time, but throughout the last 2,000 years, and up to the present day.
Jesus had exceptionally great compassion. It is very good to check up on this fact, and consider it deeply.
If the thought comes to our mind, “I must gain his realizations and become as compassionate as he was,” then this is the most perfect basis on which to have a celebration of his birth. With this feeling in our hearts, a Christmas festival can be very meaningful and worthwhile.
Lama Thubten Yeshe is the founder of FPMT, an international organization devoted to preserving and spreading Mahayana Buddhism worldwide by creating opportunities to listen, reflect, meditate, practice, and actualize the unmistaken teachings of the Buddha, and based on that experience, spread the Dharma to sentient beings.
- Tagged: christmas, lama yeshe, silent mind holy mind
- 0
- Home
- News/Media
- Study & Practice
- About FPMT Education Services
- Latest News
- Programs
- New to Buddhism?
- Buddhist Mind Science: Activating Your Potential
- Heart Advice for Death and Dying
- Discovering Buddhism
- Living in the Path
- Exploring Buddhism
- FPMT Basic Program
- FPMT Masters Program
- Maitripa College
- Lotsawa Rinchen Zangpo Translator Program
- Universal Education for Compassion & Wisdom
- Online Learning Center
- Prayers & Practice Materials
- Translation Services
- Publishing Services
- Teachings and Advice
- Ways to Offer Support
- Centers
- Teachers
- Projects
- Charitable Projects
- Make a Donation
- Applying for Grants
- News about Projects
- Other Projects within FPMT
- Support International Office
- Projects Photo Galleries
- Give Where Most Needed
- FPMT
- Shop
Translate*
*powered by Google TranslateTranslation of pages on fpmt.org is performed by Google Translate, a third party service which FPMT has no control over. The service provides automated computer translations that are only an approximation of the websites' original content. The translations should not be considered exact and only used as a rough guide.The reason we are unhappy is because we have extreme craving for sense objects – samsaric objects – and we grasp at them. We are seeking to solve our problems, but we are not seeking in the right place. The right place is our ego-grasping.