- Home
- FPMT Homepage
Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition
The FPMT is an organization devoted to preserving and spreading Mahayana Buddhism worldwide by creating opportunities to listen, reflect, meditate, practice and actualize the unmistaken teachings of the Buddha and based on that experience spreading the Dharma to sentient beings. We provide integrated education through which people’s minds and hearts can be transformed into their highest potential for the benefit of others, inspired by an attitude of universal responsibility and service. We are committed to creating harmonious environments and helping all beings develop their full potential of infinite wisdom and compassion. Our organization is based on the Buddhist tradition of Lama Tsongkhapa of Tibet as taught to us by our founders Lama Thubten Yeshe and Lama Thubten Zopa Rinpoche.
- Willkommen
Die Stiftung zur Erhaltung der Mahayana Tradition (FPMT) ist eine Organisation, die sich weltweit für die Erhaltung und Verbreitung des Mahayana-Buddhismus einsetzt, indem sie Möglichkeiten schafft, den makellosen Lehren des Buddha zuzuhören, über sie zur reflektieren und zu meditieren und auf der Grundlage dieser Erfahrung das Dharma unter den Lebewesen zu verbreiten.
Wir bieten integrierte Schulungswege an, durch denen der Geist und das Herz der Menschen in ihr höchstes Potential verwandelt werden zum Wohl der anderen – inspiriert durch eine Haltung der universellen Verantwortung und dem Wunsch zu dienen. Wir haben uns verpflichtet, harmonische Umgebungen zu schaffen und allen Wesen zu helfen, ihr volles Potenzial unendlicher Weisheit und grenzenlosen Mitgefühls zu verwirklichen.
Unsere Organisation basiert auf der buddhistischen Tradition von Lama Tsongkhapa von Tibet, so wie sie uns von unseren Gründern Lama Thubten Yeshe und Lama Thubten Zopa Rinpoche gelehrt wird.
- Bienvenidos
La Fundación para la preservación de la tradición Mahayana (FPMT) es una organización que se dedica a preservar y difundir el budismo Mahayana en todo el mundo, creando oportunidades para escuchar, reflexionar, meditar, practicar y actualizar las enseñanzas inconfundibles de Buda y en base a esa experiencia difundir el Dharma a los seres.
Proporcionamos una educación integrada a través de la cual las mentes y los corazones de las personas se pueden transformar en su mayor potencial para el beneficio de los demás, inspirados por una actitud de responsabilidad y servicio universales. Estamos comprometidos a crear ambientes armoniosos y ayudar a todos los seres a desarrollar todo su potencial de infinita sabiduría y compasión.
Nuestra organización se basa en la tradición budista de Lama Tsongkhapa del Tíbet como nos lo enseñaron nuestros fundadores Lama Thubten Yeshe y Lama Zopa Rinpoche.
A continuación puede ver una lista de los centros y sus páginas web en su lengua preferida.
- Bienvenue
L’organisation de la FPMT a pour vocation la préservation et la diffusion du bouddhisme du mahayana dans le monde entier. Elle offre l’opportunité d’écouter, de réfléchir, de méditer, de pratiquer et de réaliser les enseignements excellents du Bouddha, pour ensuite transmettre le Dharma à tous les êtres. Nous proposons une formation intégrée grâce à laquelle le cœur et l’esprit de chacun peuvent accomplir leur potentiel le plus élevé pour le bien d’autrui, inspirés par le sens du service et une responsabilité universelle. Nous nous engageons à créer un environnement harmonieux et à aider tous les êtres à épanouir leur potentiel illimité de compassion et de sagesse. Notre organisation s’appuie sur la tradition guéloukpa de Lama Tsongkhapa du Tibet, telle qu’elle a été enseignée par nos fondateurs Lama Thoubtèn Yéshé et Lama Zopa Rinpoché.
Visitez le site de notre Editions Mahayana pour les traductions, conseils et nouvelles du Bureau international en français.
Voici une liste de centres et de leurs sites dans votre langue préférée
- Benvenuto
L’FPMT è un organizzazione il cui scopo è preservare e diffondere il Buddhismo Mahayana nel mondo, creando occasioni di ascolto, riflessione, meditazione e pratica dei perfetti insegnamenti del Buddha, al fine di attualizzare e diffondere il Dharma fra tutti gli esseri senzienti.
Offriamo un’educazione integrata, che può trasformare la mente e i cuori delle persone nel loro massimo potenziale, per il beneficio di tutti gli esseri, ispirati da un’attitudine di responsabilità universale e di servizio.
Il nostro obiettivo è quello di creare contesti armoniosi e aiutare tutti gli esseri a sviluppare in modo completo le proprie potenzialità di infinita saggezza e compassione.
La nostra organizzazione si basa sulla tradizione buddhista di Lama Tsongkhapa del Tibet, così come ci è stata insegnata dai nostri fondatori Lama Thubten Yeshe e Lama Zopa Rinpoche.
Di seguito potete trovare un elenco dei centri e dei loro siti nella lingua da voi prescelta.
- 欢迎 / 歡迎
简体中文
“护持大乘法脉基金会”( 英文简称:FPMT。全名:Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition) 是一个致力于护持和弘扬大乘佛法的国际佛教组织。我们提供听闻,思维,禅修,修行和实证佛陀无误教法的机会,以便让一切众生都能够享受佛法的指引和滋润。
我们全力创造和谐融洽的环境, 为人们提供解行并重的完整佛法教育,以便启发内在的环宇悲心及责任心,并开发内心所蕴藏的巨大潜能 — 无限的智慧与悲心 — 以便利益和服务一切有情。
FPMT的创办人是图腾耶喜喇嘛和喇嘛梭巴仁波切。我们所修习的是由两位上师所教导的,西藏喀巴大师的佛法传承。
繁體中文
護持大乘法脈基金會”( 英文簡稱:FPMT。全名:Found
ation for the Preservation of the Mahayana Tradition ) 是一個致力於護持和弘揚大乘佛法的國際佛教組織。我們提供聽聞, 思維,禪修,修行和實證佛陀無誤教法的機會,以便讓一切眾生都能 夠享受佛法的指引和滋潤。 我們全力創造和諧融洽的環境,
為人們提供解行並重的完整佛法教育,以便啟發內在的環宇悲心及責 任心,並開發內心所蘊藏的巨大潛能 — 無限的智慧與悲心 – – 以便利益和服務一切有情。 FPMT的創辦人是圖騰耶喜喇嘛和喇嘛梭巴仁波切。
我們所修習的是由兩位上師所教導的,西藏喀巴大師的佛法傳承。 察看道场信息:
- FPMT Homepage
- News/Media
-
- Study & Practice
-
-
- About FPMT Education Services
- Latest News
- Programs
- Online Learning Center
-
-
*If a menu item has a submenu clicking once will expand the menu clicking twice will open the page.
-
-
- Centers
-
- Teachers
-
- Projects
-
-
-
-
*If a menu item has a submenu clicking once will expand the menu clicking twice will open the page.
-
-
- FPMT
-
-
-
-
-
Right understanding is the only solution to both physical and mental problems. You should always check very carefully how you’re expending your energy: will it make you happy or not? That’s a big responsibility, don’t you think? It’s your choice: the path of wisdom or the path of ignorance.
Lama Thubten Yeshe
-
-
-
- Shop
-
-
-
The Foundation Store is FPMT’s online shop and features a vast selection of Buddhist study and practice materials written or recommended by our lineage gurus. These items include homestudy programs, prayers and practices in PDF or eBook format, materials for children, and other resources to support practitioners.
Items displayed in the shop are made available for Dharma practice and educational purposes, and never for the purpose of profiting from their sale. Please read FPMT Foundation Store Policy Regarding Dharma Items for more information.
-
-
Discovering Buddhism – General Practice Questions
(page 1 | 2 | 3)
If one is practicing Lama Chopa alone, can the tsog be omitted?
Is it necessary to receive permission or have highest yoga tantra to do the Lama Chopa practice?
If one is practicing Lama Chopa alone, can the tsog be omitted?
A student asks:
I thought to start doing the Lama Chopa practice as it also contains the Lama Tsongkhapa prayer, which is part of my ngondro. The question I have is about tsog. Can this be omitted if one practices Lama Chopa without others? Any comments on this practice would be beneficial.
Pende responds:
The FPMT practice book you have correctly states that the tsog offering is an optional practice that may be incorporated into the Lama Chopa practice. Also, the Lama Chopa practice can be used instead of Ganden Lhagye Ma, which is the usual Lama TsongKhapa Guru Yoga prayer. The “Migtsema” verse is the usual prayer for repetition when counting prayers in the Lama TsongKhapa Guru Yoga method.
Pende
What if for health reasons one cannot do physical prostrations beyond offering the prostration mudra?
A student asks:
I have a question about prostrations. Per my doctor’s order, I can’t do the physical part of the prostrations. I do the prostration mudra and visualize instead. Is this okay?
Pende responds:
What I know about prostrations in the Tibetan tradition is this:
1. Physical prostrations are a physical sign of respect. His Holiness the Dalai Lama said a salute is a prostration, from this point of view. The prostration mudra of placing the palms of the hands together is such a physical sign of respect, like a salute. However, there is also mental prostration and verbal prostration. Mental prostration is the attitude of respect; verbal prostration is respectful speech.
2. Prostrations are performed to purify negative karma accumulated by the physical body. Such prostrations are not meant to be easy. The physical discomfort one experiences while doing them exhausts the negative karmic result that would have occurred had the karmic seed reach maturity, such as throwing karma in a hell realm. This is why one of my lamas did his 100,000 prostrations in the coldest time of the year – so it would be harder to do and therefore a more effective means of purifying his negative karma. I believe the people doing fasting retreat are performing such prostrations – made all the harder due to their fast.
As you have a physical disability for performing prostrations, you need not concern yourself with #2 above. You may still engage in mental and verbal prostrations.
Pende
Is it necessary to receive permission or have highest yoga tantra to do the Lama Chopa practice?
A student asks:
Hopefully the elders can clarify a quick question. Is it necessary to receive Lung on the Lama Chopa practice? Or is having Highest Yoga Tantra empowerment all that is needed?
Thubten Yeshe replies:
Lama Chopa does not require a ‘lung’ or transmission. If you have had highest yoga tantra empowerment you can do the practice with the visualizations.
However, you may eventually want to have a commentary on the practice. Be aware that usually receiving this commentary entails a commitment to do the puja (without a tsog offering) on a daily basis for life.
The Vajrasattva meditation practice has lots of detailed visualizations, but I have always had lots of trouble visualizing. Can you give me any advice?
A student observes:
The part of the Vajrasattva meditation recitation that gets very difficult for me is all the detailed visualizations. I have a real problem visualizing with any success or stability.
Thubten Yeshe replies:
Visualization is, in one sense, a misnomer for what we should be doing. We are creating a mental image.
Try this: With your eyes wide open look at whatever is in front of you right now (no doubt your computer screen), at the same time IMAGINE your dearest friend or loved one is standing behind you. Don’t turn around! Just imagine this person there. Do you have some sense, some feeling of the person being there? That is visualization.
Perhaps we should call these things imaginations. It is not about creating a visual image.
The whole process becomes easier as we become more familiar with the object. We can imagine our friend behind us because we know this person intimately. When we know the Buddha as intimately, we will have no problem creating the image in our mind.
So, study an image of the Buddha (or another of the buddha forms that you use in meditation) until you become familiar with the image. One way to do this is to draw the image. Even tracing the image, using tracing paper, will help imprint the image in your mind. Study the qualities of the Buddha, too.
Another reason it is easy to imagine our friend behind us is because we cherish the qualities and character of this beloved person. Know the Buddha in every way and the imagery will come.
And, be patient with the process. It can take some time. Relax into the meditations.
Hope that helps. It can be applied to any visualization, not just the Buddha or Buddhist deities.
Where I live there are very few sangha and even fewer Buddhist teachers. But I know that taking refuge is a very important foundational step in Buddhism. Do you have any advice?
A student asks:
Hello to all of you. I am a newcomer to this list and to the DB courses. I just completed Module 1 and I am excited about learning and practicing more of the Dharma.
I find myself practicing in isolation, though. There are very few sangha in my areas of the US, and even fewer teachers. I know that a most important step in Buddhism is taking refuge. I am wondering how one takes refuge and practices when one does not have access to the Sangha. I would appreciate any advice.
Pende replies:
Texts such as Gampopa’s Jewel Ornament of Liberation describe taking refuge in front of different objects, such as a guru, but also a statue of the Buddha, and also a visualized image of the Buddha. There is no doubt that declaring your refuge in the Three Jewels in front of a living, breathing person who embodies the Three Jewels for you and others is the most powerful, i.e. best way to take refuge, but it is not the only way. Generally speaking, it is a good idea to seek the best methods, but when that is not possible use any valid method you find! Lam Rim texts describe the causes of taking refuge in the context of a person of initial scope spiritual motivation, viz. fear of lower rebirth and confidence that the Three Jewels will save you from that disaster. Then live your live guided by the Three Jewels. I sincerely believe that the more you turn your actions of body, speech and mind to the path taught by the Buddha the more you will find resources for your practice.
- Tagged: faq
- Home
- News/Media
- Study & Practice
- About FPMT Education Services
- Latest News
- Programs
- New to Buddhism?
- Buddhist Mind Science: Activating Your Potential
- Heart Advice for Death and Dying
- Discovering Buddhism
- Living in the Path
- Exploring Buddhism
- FPMT Basic Program
- FPMT Masters Program
- Maitripa College
- Lotsawa Rinchen Zangpo Translator Program
- Universal Education for Compassion & Wisdom
- Online Learning Center
- Prayers & Practice Materials
- Translation Services
- Publishing Services
- Teachings and Advice
- Ways to Offer Support
- Centers
- Teachers
- Projects
- Charitable Projects
- Make a Donation
- Applying for Grants
- News about Projects
- Other Projects within FPMT
- Support International Office
- Projects Photo Galleries
- Give Where Most Needed
- FPMT
- Shop
Translate*
*powered by Google TranslateTranslation of pages on fpmt.org is performed by Google Translate, a third party service which FPMT has no control over. The service provides automated computer translations that are only an approximation of the websites' original content. The translations should not be considered exact and only used as a rough guide.Problems come when you are not living in a natural state of mind. Then, no matter what you are doing, your mind will be on something else. You are supposed to be cleaning your house, but your mind is thinking about going to the beach and eating ice cream. That is when you run into difficulties.