- Home
- FPMT Homepage
Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition
The FPMT is an organization devoted to preserving and spreading Mahayana Buddhism worldwide by creating opportunities to listen, reflect, meditate, practice and actualize the unmistaken teachings of the Buddha and based on that experience spreading the Dharma to sentient beings. We provide integrated education through which people’s minds and hearts can be transformed into their highest potential for the benefit of others, inspired by an attitude of universal responsibility and service. We are committed to creating harmonious environments and helping all beings develop their full potential of infinite wisdom and compassion. Our organization is based on the Buddhist tradition of Lama Tsongkhapa of Tibet as taught to us by our founders Lama Thubten Yeshe and Lama Thubten Zopa Rinpoche.
- Willkommen
Die Stiftung zur Erhaltung der Mahayana Tradition (FPMT) ist eine Organisation, die sich weltweit für die Erhaltung und Verbreitung des Mahayana-Buddhismus einsetzt, indem sie Möglichkeiten schafft, den makellosen Lehren des Buddha zuzuhören, über sie zur reflektieren und zu meditieren und auf der Grundlage dieser Erfahrung das Dharma unter den Lebewesen zu verbreiten.
Wir bieten integrierte Schulungswege an, durch denen der Geist und das Herz der Menschen in ihr höchstes Potential verwandelt werden zum Wohl der anderen – inspiriert durch eine Haltung der universellen Verantwortung und dem Wunsch zu dienen. Wir haben uns verpflichtet, harmonische Umgebungen zu schaffen und allen Wesen zu helfen, ihr volles Potenzial unendlicher Weisheit und grenzenlosen Mitgefühls zu verwirklichen.
Unsere Organisation basiert auf der buddhistischen Tradition von Lama Tsongkhapa von Tibet, so wie sie uns von unseren Gründern Lama Thubten Yeshe und Lama Thubten Zopa Rinpoche gelehrt wird.
- Bienvenidos
La Fundación para la preservación de la tradición Mahayana (FPMT) es una organización que se dedica a preservar y difundir el budismo Mahayana en todo el mundo, creando oportunidades para escuchar, reflexionar, meditar, practicar y actualizar las enseñanzas inconfundibles de Buda y en base a esa experiencia difundir el Dharma a los seres.
Proporcionamos una educación integrada a través de la cual las mentes y los corazones de las personas se pueden transformar en su mayor potencial para el beneficio de los demás, inspirados por una actitud de responsabilidad y servicio universales. Estamos comprometidos a crear ambientes armoniosos y ayudar a todos los seres a desarrollar todo su potencial de infinita sabiduría y compasión.
Nuestra organización se basa en la tradición budista de Lama Tsongkhapa del Tíbet como nos lo enseñaron nuestros fundadores Lama Thubten Yeshe y Lama Zopa Rinpoche.
A continuación puede ver una lista de los centros y sus páginas web en su lengua preferida.
- Bienvenue
L’organisation de la FPMT a pour vocation la préservation et la diffusion du bouddhisme du mahayana dans le monde entier. Elle offre l’opportunité d’écouter, de réfléchir, de méditer, de pratiquer et de réaliser les enseignements excellents du Bouddha, pour ensuite transmettre le Dharma à tous les êtres. Nous proposons une formation intégrée grâce à laquelle le cœur et l’esprit de chacun peuvent accomplir leur potentiel le plus élevé pour le bien d’autrui, inspirés par le sens du service et une responsabilité universelle. Nous nous engageons à créer un environnement harmonieux et à aider tous les êtres à épanouir leur potentiel illimité de compassion et de sagesse. Notre organisation s’appuie sur la tradition guéloukpa de Lama Tsongkhapa du Tibet, telle qu’elle a été enseignée par nos fondateurs Lama Thoubtèn Yéshé et Lama Zopa Rinpoché.
Visitez le site de notre Editions Mahayana pour les traductions, conseils et nouvelles du Bureau international en français.
Voici une liste de centres et de leurs sites dans votre langue préférée
- Benvenuto
L’FPMT è un organizzazione il cui scopo è preservare e diffondere il Buddhismo Mahayana nel mondo, creando occasioni di ascolto, riflessione, meditazione e pratica dei perfetti insegnamenti del Buddha, al fine di attualizzare e diffondere il Dharma fra tutti gli esseri senzienti.
Offriamo un’educazione integrata, che può trasformare la mente e i cuori delle persone nel loro massimo potenziale, per il beneficio di tutti gli esseri, ispirati da un’attitudine di responsabilità universale e di servizio.
Il nostro obiettivo è quello di creare contesti armoniosi e aiutare tutti gli esseri a sviluppare in modo completo le proprie potenzialità di infinita saggezza e compassione.
La nostra organizzazione si basa sulla tradizione buddhista di Lama Tsongkhapa del Tibet, così come ci è stata insegnata dai nostri fondatori Lama Thubten Yeshe e Lama Zopa Rinpoche.
Di seguito potete trovare un elenco dei centri e dei loro siti nella lingua da voi prescelta.
- 欢迎 / 歡迎
简体中文
“护持大乘法脉基金会”( 英文简称:FPMT。全名:Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition) 是一个致力于护持和弘扬大乘佛法的国际佛教组织。我们提供听闻,思维,禅修,修行和实证佛陀无误教法的机会,以便让一切众生都能够享受佛法的指引和滋润。
我们全力创造和谐融洽的环境, 为人们提供解行并重的完整佛法教育,以便启发内在的环宇悲心及责任心,并开发内心所蕴藏的巨大潜能 — 无限的智慧与悲心 — 以便利益和服务一切有情。
FPMT的创办人是图腾耶喜喇嘛和喇嘛梭巴仁波切。我们所修习的是由两位上师所教导的,西藏喀巴大师的佛法传承。
繁體中文
護持大乘法脈基金會”( 英文簡稱:FPMT。全名:Found
ation for the Preservation of the Mahayana Tradition ) 是一個致力於護持和弘揚大乘佛法的國際佛教組織。我們提供聽聞, 思維,禪修,修行和實證佛陀無誤教法的機會,以便讓一切眾生都能 夠享受佛法的指引和滋潤。 我們全力創造和諧融洽的環境,
為人們提供解行並重的完整佛法教育,以便啟發內在的環宇悲心及責 任心,並開發內心所蘊藏的巨大潛能 — 無限的智慧與悲心 – – 以便利益和服務一切有情。 FPMT的創辦人是圖騰耶喜喇嘛和喇嘛梭巴仁波切。
我們所修習的是由兩位上師所教導的,西藏喀巴大師的佛法傳承。 察看道场信息:
- FPMT Homepage
- News/Media
-
- Study & Practice
-
-
- About FPMT Education Services
- Latest News
- Programs
- Online Learning Center
-
-
*If a menu item has a submenu clicking once will expand the menu clicking twice will open the page.
-
-
- Centers
-
- Teachers
-
- Projects
-
-
-
-
*If a menu item has a submenu clicking once will expand the menu clicking twice will open the page.
-
-
- FPMT
-
-
-
-
-
Every second of this human life is more precious than skies of wish-granting jewels.
Lama Zopa Rinpoche
-
-
-
- Shop
-
-
-
The Foundation Store is FPMT’s online shop and features a vast selection of Buddhist study and practice materials written or recommended by our lineage gurus. These items include homestudy programs, prayers and practices in PDF or eBook format, materials for children, and other resources to support practitioners.
Items displayed in the shop are made available for Dharma practice and educational purposes, and never for the purpose of profiting from their sale. Please read FPMT Foundation Store Policy Regarding Dharma Items for more information.
-
-
8
After a week of preparations, Buddha Amitabha Pure Land (BAPL), in Washington State, USA, hosted an Amitabha Buddha Festival for the seventh time, attended by thirty people. The festival was envisioned by Lama Zopa Rinpoche to honor the large Amitabha Buddha statue which is on the land at BAPL. Rinpoche created the text for the celebration, basing it on Lama Tsongkhapa’s text for the Monlam celebration. The text includes an extensive bath offering, prayers to the 35 Buddhas of Confession, and an extensive offering practice, similar to one done during a long life puja.
The local FPMT center, Pamtingpa, is located about an hour from Buddha Amitabha Pure Land, and students from there, as well as from friends from a nearby town, helped prepare food and set everything up for the puja.
Yangsi Rinpoche accepted an invitation to attend this festival and led a beautiful motivation before the puja began, reminding everyone how much effort Lama Zpoa Rinpoche had put into creating this festival, compiling the festival text, and the details Rinpoche put into making sure all of the offerings were of best quality and beautifully arranged—all so that students would have the opportunity to create extensive merit. Yangsi Rinpoche also emphasized that all of this merit would be dedicated for the quick return of Lama Zopa Rinpoche and for the welfare of all beings.
The puja itself starts off with refuge and bodhicitta, bath offering, then the extensive prayer to the Thirty-Five Buddhas, “The Flowing Water of the Ganga, a Thorough Praise of the Thirty-Five Sugatas,” which lists the various negative karmas that each of the thirty-five buddhas purifies.
Next in the text, all of the various traditional offerings are made to Guru Amitabha: The three Dharma robes and begging bowl, the seven objects of a King’s reign, the eight auspicious signs and substances etc. For lots of the offerings Lama Zopa Rinpoche advised to have many of the same offering available. Rinpoche said to do this so that the organizers could hand them out and everyone could participate in actually physically making the offerings. Rinpoche advised to have actual representations of each of the offerings made, and personally bought many of them, including many small horses, elephants, giant umbrellas, banners, representations of kings, queens, ministers, etc. Many people attending are not necessarily Buddhist but Ven. Tenzin Tharchin, a monk who resides at Buddha Amitabha Buddha Land, noticed that, “Everyone really gets into the puja and they enjoy very much participating in making the offerings.”
Two of the last offering verses were composed by Lama Zopa Rinpoche himself: “Offering Trucks, Cars, Trains, and Other Vehicles,” and “Offering Airplanes.” Ven. Tharchin shares, “The toy car that Yangsi Rinpoche offered for the first of these made a sound of a car speeding along faster and faster and then pulling the handbrake into a screeching turn! Rinpoche kept playing the sound effects while all the other toy vehicles were being handed out to the others which caused everyone to crack up with laughter!”
Offering Trucks, Cars, Trains, and Other Vehicles
Due to the merits of having offered these vehicles
May ourselves and all transmigratory beings
Realize the basis of the two truths.
(The truth for the absolute wisdom and the truth for the all obscuring mind)
And by completing the path method possessed by wisdom and wisdom possessed by method
Cross from beyond the oceans of samsaric suffering and
May the unified holy body and mind of Buddha be achieved.
Offering Airplanes
Due to the method of having offered these airplanes
And especially by the blessings of the Virtuous Friend,
The essence of embodiment of numberless Buddhas.
May ourselves and all transmigratory beings actualize the unification
Of holy body and holy mind of no more learning
In the brief lifetime of degenerated time.
Thus, may all the wishes of the students, the benefactors, the benefactors of the Dharma centers, the sentient beings who rely on me, those whom I have promised to pray for, those whose names have been given to me, and those who merely see us, hear us, remember us, touch us, talk to us, see photos of us, and dream of us, be fulfilled in accordance with the Dharma. At the time of our death, may we see Amitabha directly, and be able to go without obstruction to the Blissful Realm.
After the puja, a lovely lunch was offered and students from Pamtingpa Center performed the Dance of the Twenty-One Qualities of Tara. “It was very beautiful and moving,” shares Ven. Tharchin. “In the backdrop behind the dancers was a large thangka of Mother Tara smiling down on everyone.” Next, a good friend of Amitabha Buddha Land and of Pamtingpa Center, Gary Davis, chanted two Native American songs with much devotion.
“One of the chants was about the Aurora Borealis which is held to be very sacred in the tradition and another about paying attention to the voice that comes from the sky,” Ven. Tharchin explained. “It was a wish of Lama Zopa Rinpoche that we represent and include the local traditions in the festival and so we were very grateful that Gary accepted our request to perform.”
The festivities concluded with Yangsi Rinpoche performing a Black Hat Dance for all. The dance is performed as a method to eliminate and purify obstacles. He had recently been offered a full costume by one of his students when he was in France so he then had the thought to bring the costume with him to the festival and to perform the dance for all. “We asked Rinpoche where he had learned the dance,” Ven. Tharchin shared, “but Rinpoche seemed to indicate he hadn’t actually formally learned it before! You would not have known. Rinpoche performed the dance very elegantly and you could see the depth of concentration in Rinpoche’s eyes as he performed it. Everyone in attendance found it very moving and it was a perfect conclusion to a very special day for all of us.”
With grateful thanks to Ven. Tenzin Tharchin for providing details of this special event and to all who helped make the festival a success.
The Amitabha Festival Book: Extensive Benefits from Now up to Enlightenment (Peerless Happiness), Including Liberation from Saṃsāra (Definite Happiness) is available for all to use. This text is in relation to Amitabha Buddha but it can be used as a basis for another deity by replacing the praises and prayers of Amitabha with those of the deity.
Foundation for the Preservation of Mahayana Tradition (FPMT), is a Tibetan Buddhist organization dedicated to the transmission of the Mahayana Buddhist tradition and values worldwide through teaching, meditation and community service.
- Home
- News/Media
- Study & Practice
- About FPMT Education Services
- Latest News
- Programs
- New to Buddhism?
- Buddhist Mind Science: Activating Your Potential
- Heart Advice for Death and Dying
- Discovering Buddhism
- Living in the Path
- Exploring Buddhism
- FPMT Basic Program
- FPMT Masters Program
- Maitripa College
- Lotsawa Rinchen Zangpo Translator Program
- Universal Education for Compassion & Wisdom
- Online Learning Center
- Prayers & Practice Materials
- Translation Services
- Publishing Services
- Teachings and Advice
- Ways to Offer Support
- Centers
- Teachers
- Projects
- Charitable Projects
- Make a Donation
- Applying for Grants
- News about Projects
- Other Projects within FPMT
- Support International Office
- Projects Photo Galleries
- Give Where Most Needed
- FPMT
- Shop
Translate*
*powered by Google TranslateTranslation of pages on fpmt.org is performed by Google Translate, a third party service which FPMT has no control over. The service provides automated computer translations that are only an approximation of the websites' original content. The translations should not be considered exact and only used as a rough guide.Right understanding is the only solution to both physical and mental problems. You should always check very carefully how you’re expending your energy: will it make you happy or not? That’s a big responsibility, don’t you think? It’s your choice: the path of wisdom or the path of ignorance.