- Home
- FPMT Homepage
Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition
The FPMT is an organization devoted to preserving and spreading Mahayana Buddhism worldwide by creating opportunities to listen, reflect, meditate, practice and actualize the unmistaken teachings of the Buddha and based on that experience spreading the Dharma to sentient beings. We provide integrated education through which people’s minds and hearts can be transformed into their highest potential for the benefit of others, inspired by an attitude of universal responsibility and service. We are committed to creating harmonious environments and helping all beings develop their full potential of infinite wisdom and compassion. Our organization is based on the Buddhist tradition of Lama Tsongkhapa of Tibet as taught to us by our founders Lama Thubten Yeshe and Lama Thubten Zopa Rinpoche.
- Willkommen
Die Stiftung zur Erhaltung der Mahayana Tradition (FPMT) ist eine Organisation, die sich weltweit für die Erhaltung und Verbreitung des Mahayana-Buddhismus einsetzt, indem sie Möglichkeiten schafft, den makellosen Lehren des Buddha zuzuhören, über sie zur reflektieren und zu meditieren und auf der Grundlage dieser Erfahrung das Dharma unter den Lebewesen zu verbreiten.
Wir bieten integrierte Schulungswege an, durch denen der Geist und das Herz der Menschen in ihr höchstes Potential verwandelt werden zum Wohl der anderen – inspiriert durch eine Haltung der universellen Verantwortung und dem Wunsch zu dienen. Wir haben uns verpflichtet, harmonische Umgebungen zu schaffen und allen Wesen zu helfen, ihr volles Potenzial unendlicher Weisheit und grenzenlosen Mitgefühls zu verwirklichen.
Unsere Organisation basiert auf der buddhistischen Tradition von Lama Tsongkhapa von Tibet, so wie sie uns von unseren Gründern Lama Thubten Yeshe und Lama Thubten Zopa Rinpoche gelehrt wird.
- Bienvenidos
La Fundación para la preservación de la tradición Mahayana (FPMT) es una organización que se dedica a preservar y difundir el budismo Mahayana en todo el mundo, creando oportunidades para escuchar, reflexionar, meditar, practicar y actualizar las enseñanzas inconfundibles de Buda y en base a esa experiencia difundir el Dharma a los seres.
Proporcionamos una educación integrada a través de la cual las mentes y los corazones de las personas se pueden transformar en su mayor potencial para el beneficio de los demás, inspirados por una actitud de responsabilidad y servicio universales. Estamos comprometidos a crear ambientes armoniosos y ayudar a todos los seres a desarrollar todo su potencial de infinita sabiduría y compasión.
Nuestra organización se basa en la tradición budista de Lama Tsongkhapa del Tíbet como nos lo enseñaron nuestros fundadores Lama Thubten Yeshe y Lama Zopa Rinpoche.
A continuación puede ver una lista de los centros y sus páginas web en su lengua preferida.
- Bienvenue
L’organisation de la FPMT a pour vocation la préservation et la diffusion du bouddhisme du mahayana dans le monde entier. Elle offre l’opportunité d’écouter, de réfléchir, de méditer, de pratiquer et de réaliser les enseignements excellents du Bouddha, pour ensuite transmettre le Dharma à tous les êtres. Nous proposons une formation intégrée grâce à laquelle le cœur et l’esprit de chacun peuvent accomplir leur potentiel le plus élevé pour le bien d’autrui, inspirés par le sens du service et une responsabilité universelle. Nous nous engageons à créer un environnement harmonieux et à aider tous les êtres à épanouir leur potentiel illimité de compassion et de sagesse. Notre organisation s’appuie sur la tradition guéloukpa de Lama Tsongkhapa du Tibet, telle qu’elle a été enseignée par nos fondateurs Lama Thoubtèn Yéshé et Lama Zopa Rinpoché.
Visitez le site de notre Editions Mahayana pour les traductions, conseils et nouvelles du Bureau international en français.
Voici une liste de centres et de leurs sites dans votre langue préférée
- Benvenuto
L’FPMT è un organizzazione il cui scopo è preservare e diffondere il Buddhismo Mahayana nel mondo, creando occasioni di ascolto, riflessione, meditazione e pratica dei perfetti insegnamenti del Buddha, al fine di attualizzare e diffondere il Dharma fra tutti gli esseri senzienti.
Offriamo un’educazione integrata, che può trasformare la mente e i cuori delle persone nel loro massimo potenziale, per il beneficio di tutti gli esseri, ispirati da un’attitudine di responsabilità universale e di servizio.
Il nostro obiettivo è quello di creare contesti armoniosi e aiutare tutti gli esseri a sviluppare in modo completo le proprie potenzialità di infinita saggezza e compassione.
La nostra organizzazione si basa sulla tradizione buddhista di Lama Tsongkhapa del Tibet, così come ci è stata insegnata dai nostri fondatori Lama Thubten Yeshe e Lama Zopa Rinpoche.
Di seguito potete trovare un elenco dei centri e dei loro siti nella lingua da voi prescelta.
- 欢迎 / 歡迎
简体中文
“护持大乘法脉基金会”( 英文简称:FPMT。全名:Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition) 是一个致力于护持和弘扬大乘佛法的国际佛教组织。我们提供听闻,思维,禅修,修行和实证佛陀无误教法的机会,以便让一切众生都能够享受佛法的指引和滋润。
我们全力创造和谐融洽的环境, 为人们提供解行并重的完整佛法教育,以便启发内在的环宇悲心及责任心,并开发内心所蕴藏的巨大潜能 — 无限的智慧与悲心 — 以便利益和服务一切有情。
FPMT的创办人是图腾耶喜喇嘛和喇嘛梭巴仁波切。我们所修习的是由两位上师所教导的,西藏喀巴大师的佛法传承。
繁體中文
護持大乘法脈基金會”( 英文簡稱:FPMT。全名:Found
ation for the Preservation of the Mahayana Tradition ) 是一個致力於護持和弘揚大乘佛法的國際佛教組織。我們提供聽聞, 思維,禪修,修行和實證佛陀無誤教法的機會,以便讓一切眾生都能 夠享受佛法的指引和滋潤。 我們全力創造和諧融洽的環境,
為人們提供解行並重的完整佛法教育,以便啟發內在的環宇悲心及責 任心,並開發內心所蘊藏的巨大潛能 — 無限的智慧與悲心 – – 以便利益和服務一切有情。 FPMT的創辦人是圖騰耶喜喇嘛和喇嘛梭巴仁波切。
我們所修習的是由兩位上師所教導的,西藏喀巴大師的佛法傳承。 察看道场信息:
- FPMT Homepage
- News/Media
-
- Study & Practice
-
-
- About FPMT Education Services
- Latest News
- Programs
- Online Learning Center
-
-
*If a menu item has a submenu clicking once will expand the menu clicking twice will open the page.
-
-
- Centers
-
- Teachers
-
- Projects
-
-
-
-
*If a menu item has a submenu clicking once will expand the menu clicking twice will open the page.
-
-
- FPMT
-
-
-
-
-
Use problems as ornaments, seeing them as extremely precious, because they make you achieve enlightenment quickly, by getting you to achieve bodhicitta. Experience these problems on behalf of all sentient beings, giving all happiness to sentient beings. This is the ornament.
Lama Zopa Rinpoche
-
-
-
- Shop
-
-
-
The Foundation Store is FPMT’s online shop and features a vast selection of Buddhist study and practice materials written or recommended by our lineage gurus. These items include homestudy programs, prayers and practices in PDF or eBook format, materials for children, and other resources to support practitioners.
Items displayed in the shop are made available for Dharma practice and educational purposes, and never for the purpose of profiting from their sale. Please read FPMT Foundation Store Policy Regarding Dharma Items for more information.
-
-
29
Helping in Diverse Ways
29 April 2015, 8 p.m. Kathmandu time
From Ven. Sarah Thresher:
Teachings canceled today [at Kopan]. Most people went down to help in diverse ways: distributing food in Bhaktapur, moving rubble, collecting garbage. In Durbar Square they found one person still alive as well as many bodies. They say the energy of everyone working together – Westerners, Nepalis, etc. was very inspiring.
27 April 2015, evening
From Phil Hunt, coordinator of the Animal Liberation Sanctuary at Kopan Monastery:
… The afternoon field trip [to check on animals] was delayed due to more rain. This is supposed to be the dry season with increasing temperatures and dust storms. Yet Kathmandu has had many alternate days of rain this month already and more to come. The roads become muddy and slippery and the moisture weakens buildings where new faults lie. Locals are worried that the real rain coming during the monsoon will result in more collapses of otherwise strong looking buildings.
Finally a let up in the weather allowed Pema [manager of the Animal LIberation Sanctuary] and myself to go out to survey the Boudha area – the heart of Tibetans in Kathmandu. The majestic stupa is normally radiating calm amid swaying lines of fluttering prayer flags. Now the golden apex is askew with deep cracks on several sides and the prayer flags have fallen. The bustling circuit around the stupa is still very quiet with few shops and cafes open and even fewer people circumambulating the holy object. Tourists are almost non-existent. However, the boom-boom of Tibetan Buddhist drums comes from a monastery as the monks return to buildings to do prayers.
The “stupa dogs” that we saw had no injuries. Pema gave the pigeons some food, as did some passing monks.
South of the stupa and closer to the airport is a large makeshift tent city. Thousands of people are sheltering here out of the adjacent high-rise apartments of the area. Most shops are still shut and people are still making do with what they brought with them. It will still be another night or two before they feel comfortable to return to their homes, although, thankfully, now the atmosphere is much more cheerful. People I spoke to felt more relaxed and that the worst of the danger was over. …
Water will be the biggest concern and it always is in short supply at the best of times. At Kopan Monastery a meeting was called for all international visitors. People who could leave were encouraged to head to a functioning hotel but to wait 2-3 days before attempting the airport, where long queues and chaotic conditions ruled. Scheduled flights were disrupted to allow for essential aid flights. The roar of the big military planes is both chilling and heartening in equal measure. For those guests remaining [at Kopan], water conservation is the rule. One of the large water tanks is broken and the daily pumping of water to keep this monastery on top of the hill running can only be done with the twice-daily dose of generator power. ‘Please don’t flush’ was the request.
After our visit we returned to check on the animals [at the sanctuary]. Pema finished the round of daily wound treatment and medicines, particularly for Kalden the calf who is almost fully recovered from terrible wounds back in January when we were notified of his near-death state. He has become a great friend to Christmas [the cow] who generally can’t socialize with the other cows as he has a congenital condition that restricts his mobility.
We double check food supplies. There is enough for the cows for 10-14 days, which is hopefully enough to get through the shortage that will ensue soon. The goats’ stores were restocked the day before the earthquake and will be adequate for at least a month. Beyond that the price may be affected, but hopefully supplies will be available.
Tomorrow we will head out to worse affected areas so that we can provide assistance to any injured animals.
To read more from Animal Liberation Sanctuary coordinator Phil Hunt, visit the Tree of Compassion news blog.
For the latest updates and news from Kopan Monastery and other FPMT centers and projects in Nepal affected by the earthquake, visit our “Updates from Nepal after the Earthquake” page: https://fpmt.org/nepal-earthquake/
To learn more and offer support to the Nepal Earthquake Support Fund visit:
https://fpmt.org/support/socialservices/
For “Prayers and Practice for Earthquake in Nepal,” see:
https://fpmt.org/edu-news/prayers-and-practices-for-earthquake-in-nepal/
You can receive an email daily digest of news from FPMT.org, including our updates from Nepal, by signing up at this address:
https://fpmt.us6.list-manage.com/subscribe?u=97e3ebb09472d09e0e699efd3&id=b248a1a45e
Mandala brings you news of Lama Zopa Rinpoche and of activities, teachings and events from nearly 160 FPMT centers, projects and services around the globe. If you like what you read on Mandala, consider becoming a Friend of FPMT, which supports our work.
- Home
- News/Media
- Study & Practice
- About FPMT Education Services
- Latest News
- Programs
- New to Buddhism?
- Buddhist Mind Science: Activating Your Potential
- Heart Advice for Death and Dying
- Discovering Buddhism
- Living in the Path
- Exploring Buddhism
- FPMT Basic Program
- FPMT Masters Program
- Maitripa College
- Lotsawa Rinchen Zangpo Translator Program
- Universal Education for Compassion & Wisdom
- Online Learning Center
- Prayers & Practice Materials
- Translation Services
- Publishing Services
- Teachings and Advice
- Ways to Offer Support
- Centers
- Teachers
- Projects
- Charitable Projects
- Make a Donation
- Applying for Grants
- News about Projects
- Other Projects within FPMT
- Support International Office
- Projects Photo Galleries
- Give Where Most Needed
- FPMT
- Shop
Subscribe to FPMT News
Translate*
*powered by Google TranslateTranslation of pages on fpmt.org is performed by Google Translate, a third party service which FPMT has no control over. The service provides automated computer translations that are only an approximation of the websites' original content. The translations should not be considered exact and only used as a rough guide.If you have fear of some pain or suffering, you should examine whether there is anything you can do about it. If you can, there is no need to worry about it; if you cannot do anything, then there is also no need to worry.