- Home
- FPMT Homepage
Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition
The FPMT is an organization devoted to preserving and spreading Mahayana Buddhism worldwide by creating opportunities to listen, reflect, meditate, practice and actualize the unmistaken teachings of the Buddha and based on that experience spreading the Dharma to sentient beings. We provide integrated education through which people’s minds and hearts can be transformed into their highest potential for the benefit of others, inspired by an attitude of universal responsibility and service. We are committed to creating harmonious environments and helping all beings develop their full potential of infinite wisdom and compassion. Our organization is based on the Buddhist tradition of Lama Tsongkhapa of Tibet as taught to us by our founders Lama Thubten Yeshe and Lama Thubten Zopa Rinpoche.
- Willkommen
Die Stiftung zur Erhaltung der Mahayana Tradition (FPMT) ist eine Organisation, die sich weltweit für die Erhaltung und Verbreitung des Mahayana-Buddhismus einsetzt, indem sie Möglichkeiten schafft, den makellosen Lehren des Buddha zuzuhören, über sie zur reflektieren und zu meditieren und auf der Grundlage dieser Erfahrung das Dharma unter den Lebewesen zu verbreiten.
Wir bieten integrierte Schulungswege an, durch denen der Geist und das Herz der Menschen in ihr höchstes Potential verwandelt werden zum Wohl der anderen – inspiriert durch eine Haltung der universellen Verantwortung und dem Wunsch zu dienen. Wir haben uns verpflichtet, harmonische Umgebungen zu schaffen und allen Wesen zu helfen, ihr volles Potenzial unendlicher Weisheit und grenzenlosen Mitgefühls zu verwirklichen.
Unsere Organisation basiert auf der buddhistischen Tradition von Lama Tsongkhapa von Tibet, so wie sie uns von unseren Gründern Lama Thubten Yeshe und Lama Thubten Zopa Rinpoche gelehrt wird.
- Bienvenidos
La Fundación para la preservación de la tradición Mahayana (FPMT) es una organización que se dedica a preservar y difundir el budismo Mahayana en todo el mundo, creando oportunidades para escuchar, reflexionar, meditar, practicar y actualizar las enseñanzas inconfundibles de Buda y en base a esa experiencia difundir el Dharma a los seres.
Proporcionamos una educación integrada a través de la cual las mentes y los corazones de las personas se pueden transformar en su mayor potencial para el beneficio de los demás, inspirados por una actitud de responsabilidad y servicio universales. Estamos comprometidos a crear ambientes armoniosos y ayudar a todos los seres a desarrollar todo su potencial de infinita sabiduría y compasión.
Nuestra organización se basa en la tradición budista de Lama Tsongkhapa del Tíbet como nos lo enseñaron nuestros fundadores Lama Thubten Yeshe y Lama Zopa Rinpoche.
A continuación puede ver una lista de los centros y sus páginas web en su lengua preferida.
- Bienvenue
L’organisation de la FPMT a pour vocation la préservation et la diffusion du bouddhisme du mahayana dans le monde entier. Elle offre l’opportunité d’écouter, de réfléchir, de méditer, de pratiquer et de réaliser les enseignements excellents du Bouddha, pour ensuite transmettre le Dharma à tous les êtres. Nous proposons une formation intégrée grâce à laquelle le cœur et l’esprit de chacun peuvent accomplir leur potentiel le plus élevé pour le bien d’autrui, inspirés par le sens du service et une responsabilité universelle. Nous nous engageons à créer un environnement harmonieux et à aider tous les êtres à épanouir leur potentiel illimité de compassion et de sagesse. Notre organisation s’appuie sur la tradition guéloukpa de Lama Tsongkhapa du Tibet, telle qu’elle a été enseignée par nos fondateurs Lama Thoubtèn Yéshé et Lama Zopa Rinpoché.
Visitez le site de notre Editions Mahayana pour les traductions, conseils et nouvelles du Bureau international en français.
Voici une liste de centres et de leurs sites dans votre langue préférée
- Benvenuto
L’FPMT è un organizzazione il cui scopo è preservare e diffondere il Buddhismo Mahayana nel mondo, creando occasioni di ascolto, riflessione, meditazione e pratica dei perfetti insegnamenti del Buddha, al fine di attualizzare e diffondere il Dharma fra tutti gli esseri senzienti.
Offriamo un’educazione integrata, che può trasformare la mente e i cuori delle persone nel loro massimo potenziale, per il beneficio di tutti gli esseri, ispirati da un’attitudine di responsabilità universale e di servizio.
Il nostro obiettivo è quello di creare contesti armoniosi e aiutare tutti gli esseri a sviluppare in modo completo le proprie potenzialità di infinita saggezza e compassione.
La nostra organizzazione si basa sulla tradizione buddhista di Lama Tsongkhapa del Tibet, così come ci è stata insegnata dai nostri fondatori Lama Thubten Yeshe e Lama Zopa Rinpoche.
Di seguito potete trovare un elenco dei centri e dei loro siti nella lingua da voi prescelta.
- 欢迎 / 歡迎
简体中文
“护持大乘法脉基金会”( 英文简称:FPMT。全名:Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition) 是一个致力于护持和弘扬大乘佛法的国际佛教组织。我们提供听闻,思维,禅修,修行和实证佛陀无误教法的机会,以便让一切众生都能够享受佛法的指引和滋润。
我们全力创造和谐融洽的环境, 为人们提供解行并重的完整佛法教育,以便启发内在的环宇悲心及责任心,并开发内心所蕴藏的巨大潜能 — 无限的智慧与悲心 — 以便利益和服务一切有情。
FPMT的创办人是图腾耶喜喇嘛和喇嘛梭巴仁波切。我们所修习的是由两位上师所教导的,西藏喀巴大师的佛法传承。
繁體中文
護持大乘法脈基金會”( 英文簡稱:FPMT。全名:Found
ation for the Preservation of the Mahayana Tradition ) 是一個致力於護持和弘揚大乘佛法的國際佛教組織。我們提供聽聞, 思維,禪修,修行和實證佛陀無誤教法的機會,以便讓一切眾生都能 夠享受佛法的指引和滋潤。 我們全力創造和諧融洽的環境,
為人們提供解行並重的完整佛法教育,以便啟發內在的環宇悲心及責 任心,並開發內心所蘊藏的巨大潛能 — 無限的智慧與悲心 – – 以便利益和服務一切有情。 FPMT的創辦人是圖騰耶喜喇嘛和喇嘛梭巴仁波切。
我們所修習的是由兩位上師所教導的,西藏喀巴大師的佛法傳承。 察看道场信息:
- FPMT Homepage
- News/Media
-
- Study & Practice
-
-
- About FPMT Education Services
- Latest News
- Programs
- Online Learning Center
-
-
*If a menu item has a submenu clicking once will expand the menu clicking twice will open the page.
-
-
- Centers
-
- Teachers
-
- Projects
-
-
-
-
*If a menu item has a submenu clicking once will expand the menu clicking twice will open the page.
-
-
- FPMT
-
-
-
-
-
The most happy thing in my life, most fulfilling thing is to work for and to benefit sentient beings. Even just the mere thought to cause happiness to sentient beings, to benefit them, to free them from suffering is the BEST offering to all the buddhas and bodhisattvas. This is the best offering, the best puja; this is what pleases their holy mind most.
Lama Zopa Rinpoche
-
-
-
- Shop
-
-
-
The Foundation Store is FPMT’s online shop and features a vast selection of Buddhist study and practice materials written or recommended by our lineage gurus. These items include homestudy programs, prayers and practices in PDF or eBook format, materials for children, and other resources to support practitioners.
Items displayed in the shop are made available for Dharma practice and educational purposes, and never for the purpose of profiting from their sale. Please read FPMT Foundation Store Policy Regarding Dharma Items for more information.
-
-
4
In April 2019 His Eminence the 7th Kyabje Ling Rinpoche made a first visit to the UK. The visit included nearly a week in London followed by two days in Leeds, where Rinpoche participated in the opening of FPMT center Jamyang Buddhist Center Leeds’ new location. Jamyang Buddhist Centre London and Jamyang Buddhist Centre Leeds share the story.
H.E. Ling Rinpoche and Rinpoche’s attendants Ven. Tenzin Khentse and Geshe Lobsang Yonten arrived in London on Saturday evening, April 20, 2019, after an eventful day of travel delays coming from Valencia, Spain. They were met by members of the Office of Tibet; the nonprofit Tibetan Community UK; and representatives of FPMT UK and Jamyang London. Representing FPMT UK was Jay Simpson, the FPMT UK National Coordinator, and representing Jamyang London were Jamyang board member Jan Andresen and the organizer of the London part of the tour, Jackie Yip.
Rinpoche’s visit to London was jointly organized by the Office of Tibet; Tibetan Community UK; Tibet House Trust; and Jamyang London. For us this was the first “big” visit we had organized on a shared basis, so it was a massive learning curve.
On Sunday H.E. Ling Rinpoche spent all day with our friends in the local Tibetan community and the Office of Tibet, who put on a delightful day of activities, including a visit to the Tibetan Peace Garden to bless and re-energize the place.
Monday morning, April 22, saw our main event when Rinpoche offered a White Tara long life initiation to around seven hundred people in the Kensington Conference Centre in the center of London. The Jamyang volunteers and our Tibetan friends worked so hard to set up the place, but the crowning glory was the loving presence of Rinpoche holding the space as Rinpoche offered us the opportunity to break free and discover our Buddha potential. In the afternoon Rinpoche gave a general talk to around three hundred people in the same space but in a far more informal setting.
Geshe Kelsang Wangmo kindly translated Rinpoche’s talks into English throughout the whole UK tour. With her animated and engaging delivery, we were both delighted by her clean, clear, and warm presentation of Rinpoche’s words and slightly sad that her role as German translator for His Holiness the Dalai Lama makes opportunities for her to teach in Europe so rare, while also rejoicing in the good fortune of the German students in having such a fine translator practitioner.
On Tuesday evening, April 23, Rinpoche gave a warm and personal talk to a small group of students at one of London’s major Nyingma centers, Rigpa. On Wednesday Rinpoche visited Jamyang Center and taught the great Sakya master Sachen Kunga Nyingpo’s short text Parting from the Four Attachments to about 140 students. The text is only four lines long, but the way Rinpoche taught it seemed to cover every aspect of the path to enlightenment. At the end there was a precious opportunity to offer khatas in person to Rinpoche.
Rinpoche then toured Jamyang Centre and was fascinated to know which images and more were still there from the time of Geshe Namgyal Wangchen, our first resident teacher, who was appointed by Lama Thubten Yeshe. When Geshe Wangchen went back to Drepung Loseling, he became a tutor to some of the most significant incarnate lamas of the monastery, including becoming senior tutor to H.E. Ling Rinpoche himself. Rinpoche said that Rinpoche felt a particular warm connection to the London center because of this link.
On Friday, April 26, we waved Rinpoche off on the train to Leeds for the opening of our sister center there, Jamyang Buddhist Centre Leeds.
Auspicious beginnings at the new home of Jamyang Buddhist Centre Leeds, as our first event was welcoming H.E. Ling Rinpoche to the new building for a weekend of teachings, blessings, and initiation.
The opening day began with Rinpoche meeting the Tibetan/Himalayan community from across the North of England at a special event in the morning. Rinpoche offered advice about practice and preserving culture, and enjoyed some cake and food specially prepared for the event by the Tibetans.
We then held some opening speeches from center director Kerry Prest, patron David Lascelles, and others, plus a specially recorded video message from long-time UK teacher and supporter of Jamyang Leeds Geshe Tashi Tsering.
Rinpoche then blessed the center and its gompa, before commencing a public talk on “Developing a Peaceful Mind in a Turbulent World.” In the late afternoon Rinpoche began teaching from master Shantideva’s text Guide to the Bodhisattva’s Way of Life, Chapter 1.
The following day Rinpoche continued the text, and during lunch we took Rinpoche on a tour of the rest of the building, most of which still needs to be renovated. (We’re only using about fifteen percent of the space at present!) Rinpoche’s exact words were “Wow.”
Rinpoche then finished the visit to our center visit with a Chenrezig initiation, which was a wonderfully auspicious way to start the new activities in our new home, thinking about compassion for others, with as many arms as possible!
We give huge thanks to all who made this event a success: volunteers, staff, donors, members, trustees, local residents, contractors, and teachers; the list of people to thank is massive. We were especially blessed to welcome Geshe Kelsang Wangmo as the translator of the event in her visit to Leeds; we hope she’ll visit us again. A wonderful beginning of a new chapter for Jamyang Leeds.
For more information about H.E. Ling Rinpoche’s schedule, visit Rinpoche’s website:
http://lingrinpoche.info/
For more information about Jamyang Buddhist Centre London, visit their website:
https://www.jamyang.co.uk/
Watch the opening speeches given at Jamyang Buddhist Centre Leeds on YouTube:
https://youtu.be/e-VN-eDaQMo
For more information about Jamyang Buddhist Centre Leeds, visit their website:
https://jamyangleeds.co.uk/
FPMT.org and Mandala Publications brings you news of Lama Zopa Rinpoche and of activities, teachings, and events from over 160 FPMT centers, projects, and services around the globe. If you like what you read, consider becoming a Friend of FPMT, which supports our work.
- Home
- News/Media
- Study & Practice
- About FPMT Education Services
- Latest News
- Programs
- New to Buddhism?
- Buddhist Mind Science: Activating Your Potential
- Heart Advice for Death and Dying
- Discovering Buddhism
- Living in the Path
- Exploring Buddhism
- FPMT Basic Program
- FPMT Masters Program
- Maitripa College
- Lotsawa Rinchen Zangpo Translator Program
- Universal Education for Compassion & Wisdom
- Online Learning Center
- Prayers & Practice Materials
- Translation Services
- Publishing Services
- Teachings and Advice
- Ways to Offer Support
- Centers
- Teachers
- Projects
- Charitable Projects
- Make a Donation
- Applying for Grants
- News about Projects
- Other Projects within FPMT
- Support International Office
- Projects Photo Galleries
- Give Where Most Needed
- FPMT
- Shop
Subscribe to FPMT News
Translate*
*powered by Google TranslateTranslation of pages on fpmt.org is performed by Google Translate, a third party service which FPMT has no control over. The service provides automated computer translations that are only an approximation of the websites' original content. The translations should not be considered exact and only used as a rough guide.Superficial observation of the sense world might lead you to believe that people’s problems are different, but if you check more deeply, you will see that fundamentally, they are the same. What makes people’s problems appear unique is their different interpretation of their experiences.