- Home
- FPMT Homepage
Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition
The FPMT is an organization devoted to preserving and spreading Mahayana Buddhism worldwide by creating opportunities to listen, reflect, meditate, practice and actualize the unmistaken teachings of the Buddha and based on that experience spreading the Dharma to sentient beings. We provide integrated education through which people’s minds and hearts can be transformed into their highest potential for the benefit of others, inspired by an attitude of universal responsibility and service. We are committed to creating harmonious environments and helping all beings develop their full potential of infinite wisdom and compassion. Our organization is based on the Buddhist tradition of Lama Tsongkhapa of Tibet as taught to us by our founders Lama Thubten Yeshe and Lama Thubten Zopa Rinpoche.
- Willkommen
Die Stiftung zur Erhaltung der Mahayana Tradition (FPMT) ist eine Organisation, die sich weltweit für die Erhaltung und Verbreitung des Mahayana-Buddhismus einsetzt, indem sie Möglichkeiten schafft, den makellosen Lehren des Buddha zuzuhören, über sie zur reflektieren und zu meditieren und auf der Grundlage dieser Erfahrung das Dharma unter den Lebewesen zu verbreiten.
Wir bieten integrierte Schulungswege an, durch denen der Geist und das Herz der Menschen in ihr höchstes Potential verwandelt werden zum Wohl der anderen – inspiriert durch eine Haltung der universellen Verantwortung und dem Wunsch zu dienen. Wir haben uns verpflichtet, harmonische Umgebungen zu schaffen und allen Wesen zu helfen, ihr volles Potenzial unendlicher Weisheit und grenzenlosen Mitgefühls zu verwirklichen.
Unsere Organisation basiert auf der buddhistischen Tradition von Lama Tsongkhapa von Tibet, so wie sie uns von unseren Gründern Lama Thubten Yeshe und Lama Thubten Zopa Rinpoche gelehrt wird.
- Bienvenidos
La Fundación para la preservación de la tradición Mahayana (FPMT) es una organización que se dedica a preservar y difundir el budismo Mahayana en todo el mundo, creando oportunidades para escuchar, reflexionar, meditar, practicar y actualizar las enseñanzas inconfundibles de Buda y en base a esa experiencia difundir el Dharma a los seres.
Proporcionamos una educación integrada a través de la cual las mentes y los corazones de las personas se pueden transformar en su mayor potencial para el beneficio de los demás, inspirados por una actitud de responsabilidad y servicio universales. Estamos comprometidos a crear ambientes armoniosos y ayudar a todos los seres a desarrollar todo su potencial de infinita sabiduría y compasión.
Nuestra organización se basa en la tradición budista de Lama Tsongkhapa del Tíbet como nos lo enseñaron nuestros fundadores Lama Thubten Yeshe y Lama Zopa Rinpoche.
A continuación puede ver una lista de los centros y sus páginas web en su lengua preferida.
- Bienvenue
L’organisation de la FPMT a pour vocation la préservation et la diffusion du bouddhisme du mahayana dans le monde entier. Elle offre l’opportunité d’écouter, de réfléchir, de méditer, de pratiquer et de réaliser les enseignements excellents du Bouddha, pour ensuite transmettre le Dharma à tous les êtres. Nous proposons une formation intégrée grâce à laquelle le cœur et l’esprit de chacun peuvent accomplir leur potentiel le plus élevé pour le bien d’autrui, inspirés par le sens du service et une responsabilité universelle. Nous nous engageons à créer un environnement harmonieux et à aider tous les êtres à épanouir leur potentiel illimité de compassion et de sagesse. Notre organisation s’appuie sur la tradition guéloukpa de Lama Tsongkhapa du Tibet, telle qu’elle a été enseignée par nos fondateurs Lama Thoubtèn Yéshé et Lama Zopa Rinpoché.
Visitez le site de notre Editions Mahayana pour les traductions, conseils et nouvelles du Bureau international en français.
Voici une liste de centres et de leurs sites dans votre langue préférée
- Benvenuto
L’FPMT è un organizzazione il cui scopo è preservare e diffondere il Buddhismo Mahayana nel mondo, creando occasioni di ascolto, riflessione, meditazione e pratica dei perfetti insegnamenti del Buddha, al fine di attualizzare e diffondere il Dharma fra tutti gli esseri senzienti.
Offriamo un’educazione integrata, che può trasformare la mente e i cuori delle persone nel loro massimo potenziale, per il beneficio di tutti gli esseri, ispirati da un’attitudine di responsabilità universale e di servizio.
Il nostro obiettivo è quello di creare contesti armoniosi e aiutare tutti gli esseri a sviluppare in modo completo le proprie potenzialità di infinita saggezza e compassione.
La nostra organizzazione si basa sulla tradizione buddhista di Lama Tsongkhapa del Tibet, così come ci è stata insegnata dai nostri fondatori Lama Thubten Yeshe e Lama Zopa Rinpoche.
Di seguito potete trovare un elenco dei centri e dei loro siti nella lingua da voi prescelta.
- 欢迎 / 歡迎
简体中文
“护持大乘法脉基金会”( 英文简称:FPMT。全名:Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition) 是一个致力于护持和弘扬大乘佛法的国际佛教组织。我们提供听闻,思维,禅修,修行和实证佛陀无误教法的机会,以便让一切众生都能够享受佛法的指引和滋润。
我们全力创造和谐融洽的环境, 为人们提供解行并重的完整佛法教育,以便启发内在的环宇悲心及责任心,并开发内心所蕴藏的巨大潜能 — 无限的智慧与悲心 — 以便利益和服务一切有情。
FPMT的创办人是图腾耶喜喇嘛和喇嘛梭巴仁波切。我们所修习的是由两位上师所教导的,西藏喀巴大师的佛法传承。
繁體中文
護持大乘法脈基金會”( 英文簡稱:FPMT。全名:Found
ation for the Preservation of the Mahayana Tradition ) 是一個致力於護持和弘揚大乘佛法的國際佛教組織。我們提供聽聞, 思維,禪修,修行和實證佛陀無誤教法的機會,以便讓一切眾生都能 夠享受佛法的指引和滋潤。 我們全力創造和諧融洽的環境,
為人們提供解行並重的完整佛法教育,以便啟發內在的環宇悲心及責 任心,並開發內心所蘊藏的巨大潛能 — 無限的智慧與悲心 – – 以便利益和服務一切有情。 FPMT的創辦人是圖騰耶喜喇嘛和喇嘛梭巴仁波切。
我們所修習的是由兩位上師所教導的,西藏喀巴大師的佛法傳承。 察看道场信息:
- FPMT Homepage
- News/Media
-
- Study & Practice
-
-
- About FPMT Education Services
- Latest News
- Programs
- Online Learning Center
-
-
*If a menu item has a submenu clicking once will expand the menu clicking twice will open the page.
-
-
- Centers
-
- Teachers
-
- Projects
-
-
-
-
*If a menu item has a submenu clicking once will expand the menu clicking twice will open the page.
-
-
- FPMT
-
-
-
-
-
Basically, the human mind is mostly unconscious, ignorant, and gets so preoccupied with new experiences, that it forgets the old ones. Review the past month: exactly what happened, precisely what feelings did you have, every day? You can’t remember, can you? But if you practice this slowly, slowly, continuously checking within your mind, eventually, you’ll be able to remember more and more of your previous experiences.
Lama Thubten Yeshe
-
-
-
- Shop
-
-
-
The Foundation Store is FPMT’s online shop and features a vast selection of Buddhist study and practice materials written or recommended by our lineage gurus. These items include homestudy programs, prayers and practices in PDF or eBook format, materials for children, and other resources to support practitioners.
Items displayed in the shop are made available for Dharma practice and educational purposes, and never for the purpose of profiting from their sale. Please read FPMT Foundation Store Policy Regarding Dharma Items for more information.
-
-
5
Monastère Dorje Pamo is a monastery for FPMT nuns. It is located in southeastern France near Institut Vajra Yogini and Nalanda Monastery. Ven. Chantal Tenzin Dekyi, coordinator of the monastery, shares this update:
Lama Yeshe and Lama Zopa Rinpoche, who together founded the FPMT organization, have both explained that the continuity of the teachings of the Buddha depend on the sustainability of the Sangha, which is the community of monks and nuns. They have advised that it is important, once ordained, to be able to live in a place that brings together the best conditions for studying and practicing Dharma, living in harmony, and taking care of each other.
Monastère Dorje Pamo aspires to be such a place.
The property that houses the monastery was donated in 2016 by a volunteer who was involved at Institut Vajra Yogini in the early eighties. After quite extensive renovation works on the building, three nuns took up residence during autumn 2018. They were myself, Chantal Tenzin Dekyi, in the role of project coordinator; Ven. Losang Dekyi, who since has moved to O.Sel.Ling Centro de Retiros in Spain and has done a long retreat; and Peggy van der Hoogen, a postulant from the Netherlands. Following our settling in, there has been a lot of comings and goings of visitors, until more recently when the community stabilized.
Indeed, in December 2019, Béatrice, a long-time FPMT student, came to join us. Then a year later, Inge arrived from the Netherlands. Both stayed as aspirants preparing for ordination.
This year, on the auspicious day of July 14, 2021—which was Chökhor Duchen, the Wheel Turning Day that commemorates the First Teaching of the Buddha on the four noble truths—the ordinations finally occurred. Geshe Gyaltsen from Nalanda Monastery conferred novice ordination on three new nuns and three new monks.
Therefore, our two aspirants, Béatrice and Inge, became Ven. Gyaltsen Chökyi and Ven. Gyaltsen Palmo, in addition to Sophie, a student of Nalanda Monastery, now Ven. Gyaltsen Chötso. There are now altogether four nuns residing at the Dorje Pamo. Two other French nuns are regular visitors: Ven. Detchen, who is taking care of her sick father, and Ven. Lhamo, who came out of a long retreat in autumn 2020 and is currently visiting friends and family.
There are also several nuns who are part of our community although not as residents. They join us for regular pujas, special events, and to help with service. Ven. Tenzin Pema is our accountant. Some of the nuns take turns in guiding meditations and participating in our program. The program has been very reduced due to the pandemic’s restrictions. However, we continue to offer weekly meditations and Tara pujas online through Zoom. Some of our friends are glad to stay connected in this way.
In addition, on the auspicious full-moon day of July 24, we welcomed our abbot, Geshe Tenzin Loden, who was appointed by Lama Zopa Rinpoche. The enthronement was a very joyous celebration day. After inviting Geshe-la to the gompa, we recited Requests and Homage to the Sixteen Arhats, who are specially connected to the Sangha. The Sixteen Arhats, also known as the Sixteen Elders, were personally chosen by Shakyamuni Buddha, who asked them to remain in the world to maintain the Dharma. They vowed to stay until the time of the future Buddha Maitreya in order to help the Dharma flourish.
Geshe-la gave an inspiring talk about the importance and role of Sangha in preserving and developing the Dharma; the importance of training in ethics as the basis of all trainings; and the importance of harmony in monastic community as the necessary condition for temporal and ultimate happiness. And that is exactly what we are trying to implement.
After these happy events, our community life is taking shape. We are settling in a rhythm of joint, as well as personal, practice, study, and offering service to the community. And we are preparing for the expansion of our program and resources for our community to grow in harmony among ourselves and with the environment.
You can learn more about Monastère Dorje Pamo on their website, MonastereDorjePamo.org.
FPMT.org and Mandala Publications brings you news of Lama Zopa Rinpoche and of activities, teachings, and events from over 160 FPMT centers, projects, and services around the globe. If you like what you read, consider becoming a Friend of FPMT, which supports our work.
- Tagged: dorje pamo monastery, monastere dorje pamo
- Home
- News/Media
- Study & Practice
- About FPMT Education Services
- Latest News
- Programs
- New to Buddhism?
- Buddhist Mind Science: Activating Your Potential
- Heart Advice for Death and Dying
- Discovering Buddhism
- Living in the Path
- Exploring Buddhism
- FPMT Basic Program
- FPMT Masters Program
- Maitripa College
- Lotsawa Rinchen Zangpo Translator Program
- Universal Education for Compassion & Wisdom
- Online Learning Center
- Prayers & Practice Materials
- Translation Services
- Publishing Services
- Teachings and Advice
- Ways to Offer Support
- Centers
- Teachers
- Projects
- Charitable Projects
- Make a Donation
- Applying for Grants
- News about Projects
- Other Projects within FPMT
- Support International Office
- Projects Photo Galleries
- Give Where Most Needed
- FPMT
- Shop
Subscribe to FPMT News
Translate*
*powered by Google TranslateTranslation of pages on fpmt.org is performed by Google Translate, a third party service which FPMT has no control over. The service provides automated computer translations that are only an approximation of the websites' original content. The translations should not be considered exact and only used as a rough guide.When you recognize your problem comes from your concept or your concept is the problem, you don’t blame others.