- Home
- FPMT Homepage
Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition
The FPMT is an organization devoted to preserving and spreading Mahayana Buddhism worldwide by creating opportunities to listen, reflect, meditate, practice and actualize the unmistaken teachings of the Buddha and based on that experience spreading the Dharma to sentient beings. We provide integrated education through which people’s minds and hearts can be transformed into their highest potential for the benefit of others, inspired by an attitude of universal responsibility and service. We are committed to creating harmonious environments and helping all beings develop their full potential of infinite wisdom and compassion. Our organization is based on the Buddhist tradition of Lama Tsongkhapa of Tibet as taught to us by our founders Lama Thubten Yeshe and Lama Thubten Zopa Rinpoche.
- Willkommen
Die Stiftung zur Erhaltung der Mahayana Tradition (FPMT) ist eine Organisation, die sich weltweit für die Erhaltung und Verbreitung des Mahayana-Buddhismus einsetzt, indem sie Möglichkeiten schafft, den makellosen Lehren des Buddha zuzuhören, über sie zur reflektieren und zu meditieren und auf der Grundlage dieser Erfahrung das Dharma unter den Lebewesen zu verbreiten.
Wir bieten integrierte Schulungswege an, durch denen der Geist und das Herz der Menschen in ihr höchstes Potential verwandelt werden zum Wohl der anderen – inspiriert durch eine Haltung der universellen Verantwortung und dem Wunsch zu dienen. Wir haben uns verpflichtet, harmonische Umgebungen zu schaffen und allen Wesen zu helfen, ihr volles Potenzial unendlicher Weisheit und grenzenlosen Mitgefühls zu verwirklichen.
Unsere Organisation basiert auf der buddhistischen Tradition von Lama Tsongkhapa von Tibet, so wie sie uns von unseren Gründern Lama Thubten Yeshe und Lama Thubten Zopa Rinpoche gelehrt wird.
- Bienvenidos
La Fundación para la preservación de la tradición Mahayana (FPMT) es una organización que se dedica a preservar y difundir el budismo Mahayana en todo el mundo, creando oportunidades para escuchar, reflexionar, meditar, practicar y actualizar las enseñanzas inconfundibles de Buda y en base a esa experiencia difundir el Dharma a los seres.
Proporcionamos una educación integrada a través de la cual las mentes y los corazones de las personas se pueden transformar en su mayor potencial para el beneficio de los demás, inspirados por una actitud de responsabilidad y servicio universales. Estamos comprometidos a crear ambientes armoniosos y ayudar a todos los seres a desarrollar todo su potencial de infinita sabiduría y compasión.
Nuestra organización se basa en la tradición budista de Lama Tsongkhapa del Tíbet como nos lo enseñaron nuestros fundadores Lama Thubten Yeshe y Lama Zopa Rinpoche.
A continuación puede ver una lista de los centros y sus páginas web en su lengua preferida.
- Bienvenue
L’organisation de la FPMT a pour vocation la préservation et la diffusion du bouddhisme du mahayana dans le monde entier. Elle offre l’opportunité d’écouter, de réfléchir, de méditer, de pratiquer et de réaliser les enseignements excellents du Bouddha, pour ensuite transmettre le Dharma à tous les êtres. Nous proposons une formation intégrée grâce à laquelle le cœur et l’esprit de chacun peuvent accomplir leur potentiel le plus élevé pour le bien d’autrui, inspirés par le sens du service et une responsabilité universelle. Nous nous engageons à créer un environnement harmonieux et à aider tous les êtres à épanouir leur potentiel illimité de compassion et de sagesse. Notre organisation s’appuie sur la tradition guéloukpa de Lama Tsongkhapa du Tibet, telle qu’elle a été enseignée par nos fondateurs Lama Thoubtèn Yéshé et Lama Zopa Rinpoché.
Visitez le site de notre Editions Mahayana pour les traductions, conseils et nouvelles du Bureau international en français.
Voici une liste de centres et de leurs sites dans votre langue préférée
- Benvenuto
L’FPMT è un organizzazione il cui scopo è preservare e diffondere il Buddhismo Mahayana nel mondo, creando occasioni di ascolto, riflessione, meditazione e pratica dei perfetti insegnamenti del Buddha, al fine di attualizzare e diffondere il Dharma fra tutti gli esseri senzienti.
Offriamo un’educazione integrata, che può trasformare la mente e i cuori delle persone nel loro massimo potenziale, per il beneficio di tutti gli esseri, ispirati da un’attitudine di responsabilità universale e di servizio.
Il nostro obiettivo è quello di creare contesti armoniosi e aiutare tutti gli esseri a sviluppare in modo completo le proprie potenzialità di infinita saggezza e compassione.
La nostra organizzazione si basa sulla tradizione buddhista di Lama Tsongkhapa del Tibet, così come ci è stata insegnata dai nostri fondatori Lama Thubten Yeshe e Lama Zopa Rinpoche.
Di seguito potete trovare un elenco dei centri e dei loro siti nella lingua da voi prescelta.
- 欢迎 / 歡迎
简体中文
“护持大乘法脉基金会”( 英文简称:FPMT。全名:Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition) 是一个致力于护持和弘扬大乘佛法的国际佛教组织。我们提供听闻,思维,禅修,修行和实证佛陀无误教法的机会,以便让一切众生都能够享受佛法的指引和滋润。
我们全力创造和谐融洽的环境, 为人们提供解行并重的完整佛法教育,以便启发内在的环宇悲心及责任心,并开发内心所蕴藏的巨大潜能 — 无限的智慧与悲心 — 以便利益和服务一切有情。
FPMT的创办人是图腾耶喜喇嘛和喇嘛梭巴仁波切。我们所修习的是由两位上师所教导的,西藏喀巴大师的佛法传承。
繁體中文
護持大乘法脈基金會”( 英文簡稱:FPMT。全名:Found
ation for the Preservation of the Mahayana Tradition ) 是一個致力於護持和弘揚大乘佛法的國際佛教組織。我們提供聽聞, 思維,禪修,修行和實證佛陀無誤教法的機會,以便讓一切眾生都能 夠享受佛法的指引和滋潤。 我們全力創造和諧融洽的環境,
為人們提供解行並重的完整佛法教育,以便啟發內在的環宇悲心及責 任心,並開發內心所蘊藏的巨大潛能 — 無限的智慧與悲心 – – 以便利益和服務一切有情。 FPMT的創辦人是圖騰耶喜喇嘛和喇嘛梭巴仁波切。
我們所修習的是由兩位上師所教導的,西藏喀巴大師的佛法傳承。 察看道场信息:
- FPMT Homepage
- News/Media
-
- Study & Practice
-
-
- About FPMT Education Services
- Latest News
- Programs
- Online Learning Center
-
-
*If a menu item has a submenu clicking once will expand the menu clicking twice will open the page.
-
-
- Centers
-
- Teachers
-
- Projects
-
-
-
-
*If a menu item has a submenu clicking once will expand the menu clicking twice will open the page.
-
-
- FPMT
-
-
-
-
-
You are responsible for your own problems just as you’re responsible for your own liberation and enlightenment.
Lama Zopa Rinpoche
-
-
-
- Shop
-
-
-
The Foundation Store is FPMT’s online shop and features a vast selection of Buddhist study and practice materials written or recommended by our lineage gurus. These items include homestudy programs, prayers and practices in PDF or eBook format, materials for children, and other resources to support practitioners.
Items displayed in the shop are made available for Dharma practice and educational purposes, and never for the purpose of profiting from their sale. Please read FPMT Foundation Store Policy Regarding Dharma Items for more information.
-
-
21
During August 1–30, FPMT Mongolia, a collection of FPMT centers, projects, and services in Mongolia, hosted its fourth 100 million mani retreat at Idgaa Choizinling Dratsang in Ulaanbaatar, the nation’s capital.
“The participants in the gompa together with the home retreatants accomplished a total number of 110,870,500 manis,” director M. Enhmandah sent in a report to Lama Zopa Rinpoche. “We are delighted to offer Rinpoche this number, and with the merit created, may it be a cause for Rinpoche to have a very long life and to perfectly benefit sentient beings, liberating them from the oceans of samsaric suffering.
“During the mani retreat, approximately 100 to 200 people attended every day.
“Geshe Thubten Zopa, a lharampa geshe from Sera Je, gave an inspiring talk on the benefits of the practice and mantra at the opening ceremony. Jhado Rinpoche kindly gave the Great Chenrezig initiation in a condensed way on the second day of the retreat. Geshe Senge Rinpoche’s incarnation, Tenzin Choidan, came to the retreat on Chokhor Duchen to give a teaching on the four noble truths for auspiciousness, and Damtsig Dorj Rinpoche attended the very last session on our last day.
“… We are most thankful for Rinpoche’s skillful means to benefit all sentient beings by giving us the precious advice to do the mani retreat here in Mongolia on an annual basis.”
Rinpoche responded:
“My most precious, most kind, most dear, wish-fulfilling ones,
“I want to thank from the depths of my heart, from the very inside of my heart bones. Thank you and the others for organizing the mani retreat each year. This is one of my dreams: to have this each year and to continue forever—even after I die, even after the people living now, who are working and offering service, die—to continue as long as Mongolia exists.
“The retreat is like offering infinite skies of help to sentient beings. Each session, even reciting one mala, purifies negative karma, including all the obscurations, created from beginningless rebirths. This is even without doing it with bodhichitta. It collects merit more than the drops of water in the Pacific Ocean, more than the grains of sand in the Pacific Ocean, more than the blades of grass growing in the mountains and on the lands of the earth.
“If one is doing it with bodhichitta—even just reciting OM MANI PADME HUM one time—it collects merit more than the sky. It’s unbelievable, unbelievable, unbelievable. In particular, it causes one to develop compassion for others: for the numberless sentient beings of the six realms—numberless hell beings, numberless hungry ghosts, numberless animals, numberless human beings, numberless suras, numberless asuras—and numberless intermediate state beings.
“Generating compassion is most powerful and is what makes one achieve enlightenment rapidly. Even if you generate compassion for only one sentient being, that is the quickest way to purify all the defilements and accumulate all merits, which are necessary conditions, and to actualize the path to enlightenment.
“The conclusion is that compassion makes it possible to achieve enlightenment—buddhahood, the total cessation of all the obscurations and completion of all the realizations—as quickly as possible. This means being able to free all the six realm sentient beings from the oceans of samsaric suffering quickly, which means being able to bring the numberless sentient beings to buddhahood quickly. This is the most important achievement, more important than anything else in life. By generating compassion, you are able to achieve this quickly.
“My mother was not able to read texts, she hadn’t learned the alphabet. I, this little Mickey Mouse, have read Dharma texts, and also I explain them a little bit to people and can write, but her compassion was 100 times more than mine. She told me one year before she died that she would recite 50,000 OM MANI PADME HUMs a day, but later she was too old and could not recite that much. From this she had so much compassion for people. For example, once in Nepal we took her by car down to Bouddha Stupa and other different places, and when she saw the Nepali people walking without shoes, she felt so sorry and had so much compassion, so much feeling—she didn’t want them to suffer. In Dharamsala we have a meditation center called Tushita. Every morning when she was there she ate breakfast, like pancakes, and she would eat some and then would pack up and keep half in her donkar (shirt) pocket. She would carry this pancake half and when she circumambulated His Holiness the Dalai Lama’s temple (she also went around the mountain where His Holiness the Dalai Lama’s palace is), she would share her pancake half with the beggars on the road. So like that she had so much greater compassion than me—so much, so much.
“I see many old people, such as the ladies who often do nyung näs in the temples in the villages, who haven’t learned the alphabet. So many of them can’t read texts or the sadhana, but still they have so much faith in Chenrezig and recite OM MANI PADME HUM and take the eight Mahayana precepts. I felt one of the ladies I spoke to for just a few words had much compassion—more than me—and this was because of reciting OM MANI PADME HUM every day and doing nyung näs, as I have explained.
“My plan is not only to do the 100 million mani retreat in Ulaanbaatar but also in other Mongolian cities, to gradually start 100 million mani retreats in other places.
“All the people that come to the retreat are helped. They achieve the happiness of future lives so easily; ultimate happiness, liberation from the oceans of samsaric suffering, so easily; and buddhahood, the total cessation of all the obscurations and completion of all the realizations.
“That all those people have been able to give time to come to this mani retreat, even coming to just one part of the retreat, even coming just one day, is very wise.
“The retreat is one of the extremely worthwhile functions of FPMT Mongolia. It is so beneficial to sentient beings, particularly those in Mongolia.
“With much love and prayers, hope to see you soon.”
A vegetarian lunch was offered each day to all the retreatants. At the end of the retreat, money offerings were given to Idgaa Choizinling Dratsang and to the many people who helped make the month-long event possible.
Establishing and sponsoring 100 million mani retreats is part of Lama Zopa Rinpoche’s vast vision for FPMT.
Lama Zopa Rinpoche’s letter above was dictated to Ven. Holly Ansett on October 2016. Edited for inclusion on FPMT.org.
Mandala brings you news of Lama Zopa Rinpoche and of activities, teachings and events from nearly 160 FPMT centers, projects and services around the globe. If you like what you read on Mandala, consider becoming a Friend of FPMT, which supports our work.
- Tagged: 100 million mani retreat, fpmt mongolia, mongolia
- 0
- Home
- News/Media
- Study & Practice
- About FPMT Education Services
- Latest News
- Programs
- New to Buddhism?
- Buddhist Mind Science: Activating Your Potential
- Heart Advice for Death and Dying
- Discovering Buddhism
- Living in the Path
- Exploring Buddhism
- FPMT Basic Program
- FPMT Masters Program
- Maitripa College
- Lotsawa Rinchen Zangpo Translator Program
- Universal Education for Compassion & Wisdom
- Online Learning Center
- Prayers & Practice Materials
- Translation Services
- Publishing Services
- Teachings and Advice
- Ways to Offer Support
- Centers
- Teachers
- Projects
- Charitable Projects
- Make a Donation
- Applying for Grants
- News about Projects
- Other Projects within FPMT
- Support International Office
- Projects Photo Galleries
- Give Where Most Needed
- FPMT
- Shop
Subscribe to FPMT News
Translate*
*powered by Google TranslateTranslation of pages on fpmt.org is performed by Google Translate, a third party service which FPMT has no control over. The service provides automated computer translations that are only an approximation of the websites' original content. The translations should not be considered exact and only used as a rough guide.For happiness, cherish others.