Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition
The FPMT is an organization devoted to preserving and spreading Mahayana Buddhism worldwide by creating opportunities to listen, reflect, meditate, practice and actualize the unmistaken teachings of the Buddha and based on that experience spreading the Dharma to sentient beings. We provide integrated education through which people’s minds and hearts can be transformed into their highest potential for the benefit of others, inspired by an attitude of universal responsibility and service. We are committed to creating harmonious environments and helping all beings develop their full potential of infinite wisdom and compassion. Our organization is based on the Buddhist tradition of Lama Tsongkhapa of Tibet as taught to us by our founders Lama Thubten Yeshe and Lama Thubten Zopa Rinpoche.
Die Stiftung zur Erhaltung der Mahayana Tradition (FPMT) ist eine Organisation, die sich weltweit für die Erhaltung und Verbreitung des Mahayana-Buddhismus einsetzt, indem sie Möglichkeiten schafft, den makellosen Lehren des Buddha zuzuhören, über sie zur reflektieren und zu meditieren und auf der Grundlage dieser Erfahrung das Dharma unter den Lebewesen zu verbreiten.
Wir bieten integrierte Schulungswege an, durch denen der Geist und das Herz der Menschen in ihr höchstes Potential verwandelt werden zum Wohl der anderen – inspiriert durch eine Haltung der universellen Verantwortung und dem Wunsch zu dienen. Wir haben uns verpflichtet, harmonische Umgebungen zu schaffen und allen Wesen zu helfen, ihr volles Potenzial unendlicher Weisheit und grenzenlosen Mitgefühls zu verwirklichen.
Unsere Organisation basiert auf der buddhistischen Tradition von Lama Tsongkhapa von Tibet, so wie sie uns von unseren Gründern Lama Thubten Yeshe und Lama Thubten Zopa Rinpoche gelehrt wird.
La Fundación para la preservación de la tradición Mahayana (FPMT) es una organización que se dedica a preservar y difundir el budismo Mahayana en todo el mundo, creando oportunidades para escuchar, reflexionar, meditar, practicar y actualizar las enseñanzas inconfundibles de Buda y en base a esa experiencia difundir el Dharma a los seres.
Proporcionamos una educación integrada a través de la cual las mentes y los corazones de las personas se pueden transformar en su mayor potencial para el beneficio de los demás, inspirados por una actitud de responsabilidad y servicio universales. Estamos comprometidos a crear ambientes armoniosos y ayudar a todos los seres a desarrollar todo su potencial de infinita sabiduría y compasión.
Nuestra organización se basa en la tradición budista de Lama Tsongkhapa del Tíbet como nos lo enseñaron nuestros fundadores Lama Thubten Yeshe y Lama Zopa Rinpoche.
A continuación puede ver una lista de los centros y sus páginas web en su lengua preferida.
L’organisation de la FPMT a pour vocation la préservation et la diffusion du bouddhisme du mahayana dans le monde entier. Elle offre l’opportunité d’écouter, de réfléchir, de méditer, de pratiquer et de réaliser les enseignements excellents du Bouddha, pour ensuite transmettre le Dharma à tous les êtres. Nous proposons une formation intégrée grâce à laquelle le cœur et l’esprit de chacun peuvent accomplir leur potentiel le plus élevé pour le bien d’autrui, inspirés par le sens du service et une responsabilité universelle. Nous nous engageons à créer un environnement harmonieux et à aider tous les êtres à épanouir leur potentiel illimité de compassion et de sagesse. Notre organisation s’appuie sur la tradition guéloukpa de Lama Tsongkhapa du Tibet, telle qu’elle a été enseignée par nos fondateurs Lama Thoubtèn Yéshé et Lama Zopa Rinpoché.
L’FPMT è un organizzazione il cui scopo è preservare e diffondere il Buddhismo Mahayana nel mondo, creando occasioni di ascolto, riflessione, meditazione e pratica dei perfetti insegnamenti del Buddha, al fine di attualizzare e diffondere il Dharma fra tutti gli esseri senzienti.
Offriamo un’educazione integrata, che può trasformare la mente e i cuori delle persone nel loro massimo potenziale, per il beneficio di tutti gli esseri, ispirati da un’attitudine di responsabilità universale e di servizio.
Il nostro obiettivo è quello di creare contesti armoniosi e aiutare tutti gli esseri a sviluppare in modo completo le proprie potenzialità di infinita saggezza e compassione.
La nostra organizzazione si basa sulla tradizione buddhista di Lama Tsongkhapa del Tibet, così come ci è stata insegnata dai nostri fondatori Lama Thubten Yeshe e Lama Zopa Rinpoche.
Di seguito potete trovare un elenco dei centri e dei loro siti nella lingua da voi prescelta.
“护持大乘法脉基金会”( 英文简称:FPMT。全名:Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition) 是一个致力于护持和弘扬大乘佛法的国际佛教组织。我们提供听闻,思维,禅修,修行和实证佛陀无误教法的机会,以便让一切众生都能够享受佛法的指引和滋润。
護持大乘法脈基金會”( 英文簡稱:FPMT。全名:Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition )是一個致力於護持和弘揚大乘佛法的國際佛教組織。我們提供聽聞,思維,禪修,修行和實證佛陀無誤教法的機會,以便讓一切眾生都能夠享受佛法的指引和滋潤。
From the Buddhist point of view, attachment for something means that it’s very difficult for us to separate from it. We have a very strong attachment – strong like iron – for the things we think of as being very good. We need to learn to be flexible.
The Foundation Store is FPMT’s online shop and features a vast selection of Buddhist study and practice materials written or recommended by our lineage gurus. These items include homestudy programs, prayers and practices in PDF or eBook format, materials for children, and other resources to support practitioners.
Items displayed in the shop are made available for Dharma practice and educational purposes, and never for the purpose of profiting from their sale. Please read FPMT Foundation Store Policy Regarding Dharma Items for more information.
“Discovering the suffering nature of samsara makes you very happy to restrain yourself from engaging in negative karma, in unrighteous actions,” declares Lama Zopa Rinpoche in his book Kadampa Teachings, adding, “The more you meditate, the more you discover that ... Read more »
Germán Rodríguez Vicente, a FPMT Masters Program Online student and student of Centro de Meditación Tushita in Spain, put together “Remembering the Three Jewels” as a video offering to Lama Zopa Rinpoche, which he agreed could be shared publicly. The ... Read more »
“The most unbelievably important thing in our life is lam-rim,” Lama Zopa Rinpoche teaches in the module “Advice for Realizing Lam-rim,” which is part of Living in the Path, FPMT Education Services’ essential lam-rim program. “The practice of the three ... Read more »
“Merely seeing this mantra purifies 100,000 eons of negative karma,” says Lama Zopa Rinpoche, adding, “This is said by Buddha in the sutra Pagpa Chu Lung Rolpai Do.” Called the Pagpa Chu Lung Rolpai Do mantra or the “Just by ... Read more »
Each year the foremost scholars from the main Gelug monasteries come together for the annual Gelug examination and the Lama Tsongkhapa Teachers Fund offers a grant to cover the basic expenses including food for participants. This September 714 monks participated ... Read more »
“We are completely hallucinating,” Lama Zopa Rinpoche says in his latest book, Sun of Devotion, Stream of Blessings, newly available from Lama Yeshe Wisdom Archive in print and digital formats. He continues: “This is the real situation we are faced ... Read more »
The October 2016 FPMT International Office e-News is out now! This month you’ll find: The latest updates to Lama Zopa Rinpoche’s schedule,, Cultivating Mindfulness of Bodhichitta in Daily Activities by Lama Zopa Rinpoche, published by FPMT Education Services,, Inspiring advice ... Read more »
During August 1–30, FPMT Mongolia, a collection of FPMT centers, projects, and services in Mongolia, hosted its fourth 100 million mani retreat at Idgaa Choizinling Dratsang in Ulaanbaatar, the nation’s capital. “The participants in the gompa together with the home ... Read more »
In the Living in the Path module “Realizing the Lam-rim,” students can find “This Is Going to Happen to You,” a free course based on Pabongka Rinpoche’s Heart Spoon, one of the most graphic and heart-wrenching poems on death ever ... Read more »
“Every single sentient being … is our wish-granting jewel,” Lama Zopa Rinpoche instructs in his latest book, Sun of Devotion, Stream of Blessings, newly available from Lama Yeshe Wisdom Archive in print and digital formats. He adds, “This is the ... Read more »
“My wish is for FPMT to build many holy objects everywhere, as many as possible. Making it so easy for sentient beings to purify their heavy negative karma and making it so easy for sentient beings to create extensive merit. ... Read more »
A student served as secretary to an FPMT center for many years. Lama Zopa Rinpoche sent his thanks: My very dear student, Billions, zillion, trillion times numberless thanks to you for working with your body, speech, and mind in the ... Read more »