Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition
The FPMT is an organization devoted to preserving and spreading Mahayana Buddhism worldwide by creating opportunities to listen, reflect, meditate, practice and actualize the unmistaken teachings of the Buddha and based on that experience spreading the Dharma to sentient beings. We provide integrated education through which people’s minds and hearts can be transformed into their highest potential for the benefit of others, inspired by an attitude of universal responsibility and service. We are committed to creating harmonious environments and helping all beings develop their full potential of infinite wisdom and compassion. Our organization is based on the Buddhist tradition of Lama Tsongkhapa of Tibet as taught to us by our founders Lama Thubten Yeshe and Lama Thubten Zopa Rinpoche.
Die Stiftung zur Erhaltung der Mahayana Tradition (FPMT) ist eine Organisation, die sich weltweit für die Erhaltung und Verbreitung des Mahayana-Buddhismus einsetzt, indem sie Möglichkeiten schafft, den makellosen Lehren des Buddha zuzuhören, über sie zur reflektieren und zu meditieren und auf der Grundlage dieser Erfahrung das Dharma unter den Lebewesen zu verbreiten.
Wir bieten integrierte Schulungswege an, durch denen der Geist und das Herz der Menschen in ihr höchstes Potential verwandelt werden zum Wohl der anderen – inspiriert durch eine Haltung der universellen Verantwortung und dem Wunsch zu dienen. Wir haben uns verpflichtet, harmonische Umgebungen zu schaffen und allen Wesen zu helfen, ihr volles Potenzial unendlicher Weisheit und grenzenlosen Mitgefühls zu verwirklichen.
Unsere Organisation basiert auf der buddhistischen Tradition von Lama Tsongkhapa von Tibet, so wie sie uns von unseren Gründern Lama Thubten Yeshe und Lama Thubten Zopa Rinpoche gelehrt wird.
La Fundación para la preservación de la tradición Mahayana (FPMT) es una organización que se dedica a preservar y difundir el budismo Mahayana en todo el mundo, creando oportunidades para escuchar, reflexionar, meditar, practicar y actualizar las enseñanzas inconfundibles de Buda y en base a esa experiencia difundir el Dharma a los seres.
Proporcionamos una educación integrada a través de la cual las mentes y los corazones de las personas se pueden transformar en su mayor potencial para el beneficio de los demás, inspirados por una actitud de responsabilidad y servicio universales. Estamos comprometidos a crear ambientes armoniosos y ayudar a todos los seres a desarrollar todo su potencial de infinita sabiduría y compasión.
Nuestra organización se basa en la tradición budista de Lama Tsongkhapa del Tíbet como nos lo enseñaron nuestros fundadores Lama Thubten Yeshe y Lama Zopa Rinpoche.
A continuación puede ver una lista de los centros y sus páginas web en su lengua preferida.
L’organisation de la FPMT a pour vocation la préservation et la diffusion du bouddhisme du mahayana dans le monde entier. Elle offre l’opportunité d’écouter, de réfléchir, de méditer, de pratiquer et de réaliser les enseignements excellents du Bouddha, pour ensuite transmettre le Dharma à tous les êtres. Nous proposons une formation intégrée grâce à laquelle le cœur et l’esprit de chacun peuvent accomplir leur potentiel le plus élevé pour le bien d’autrui, inspirés par le sens du service et une responsabilité universelle. Nous nous engageons à créer un environnement harmonieux et à aider tous les êtres à épanouir leur potentiel illimité de compassion et de sagesse. Notre organisation s’appuie sur la tradition guéloukpa de Lama Tsongkhapa du Tibet, telle qu’elle a été enseignée par nos fondateurs Lama Thoubtèn Yéshé et Lama Zopa Rinpoché.
L’FPMT è un organizzazione il cui scopo è preservare e diffondere il Buddhismo Mahayana nel mondo, creando occasioni di ascolto, riflessione, meditazione e pratica dei perfetti insegnamenti del Buddha, al fine di attualizzare e diffondere il Dharma fra tutti gli esseri senzienti.
Offriamo un’educazione integrata, che può trasformare la mente e i cuori delle persone nel loro massimo potenziale, per il beneficio di tutti gli esseri, ispirati da un’attitudine di responsabilità universale e di servizio.
Il nostro obiettivo è quello di creare contesti armoniosi e aiutare tutti gli esseri a sviluppare in modo completo le proprie potenzialità di infinita saggezza e compassione.
La nostra organizzazione si basa sulla tradizione buddhista di Lama Tsongkhapa del Tibet, così come ci è stata insegnata dai nostri fondatori Lama Thubten Yeshe e Lama Zopa Rinpoche.
Di seguito potete trovare un elenco dei centri e dei loro siti nella lingua da voi prescelta.
“护持大乘法脉基金会”( 英文简称:FPMT。全名:Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition) 是一个致力于护持和弘扬大乘佛法的国际佛教组织。我们提供听闻,思维,禅修,修行和实证佛陀无误教法的机会,以便让一切众生都能够享受佛法的指引和滋润。
護持大乘法脈基金會”( 英文簡稱:FPMT。全名:Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition )是一個致力於護持和弘揚大乘佛法的國際佛教組織。我們提供聽聞,思維,禪修,修行和實證佛陀無誤教法的機會,以便讓一切眾生都能夠享受佛法的指引和滋潤。
However the very bottom line is to do all ones actions with bodhichitta. That is the best, the most meaningful way to think during your break time. This makes your life most beneficial. As much as possible with awareness keep ones attitude and thoughts in bodhichitta, the thought of benefiting others, try to do all the activities with that mind, including doing your job and throughout the day. This way even in your break time whatever you do becomes the cause of happiness.
The Foundation Store is FPMT’s online shop and features a vast selection of Buddhist study and practice materials written or recommended by our lineage gurus. These items include homestudy programs, prayers and practices in PDF or eBook format, materials for children, and other resources to support practitioners.
Items displayed in the shop are made available for Dharma practice and educational purposes, and never for the purpose of profiting from their sale. Please read FPMT Foundation Store Policy Regarding Dharma Items for more information.
This sutra from the “Vinaya Basket, ” Sutra on What is Most Precious to a Monk, discusses the meaning of and motivations for monastic engagement, exploring what kind of mind constitutes one of monastic practice. It explains why that which ... Read more »
In early November, Lama Zopa Rinpoche and Tenzin Ösel Hita ate at a vegan restaurant in Santa Cruz, California, where they discussed the menu. According to Rinpoche’s assistant Ven. Roger, Rinpoche is creating his own cook book. Rinpoche has been ... Read more »
The Maitreya Heart Shrine Relic Tour, a collection of sacred relics of the Buddha and other Buddhist masters assembled by Lama Zopa Rinpoche, broke a record for most visitors in Thimphu, Bhutan, the country’s capital. The relics were showcased in ... Read more »
“[Late Sunday night] Lama Zopa Rinpoche did many prayers for all those who have died in the Philippines, Vietnam and also Somalia (Vajrasattva, Ksitigarbha and later planning to do the Eight Prayers to Benefit the Dead) as well as for ... Read more »
Lama Zopa: You don’t have to feel alone. There are numberless Buddhas and Bodhisattvas always with you. They understand you with compassion. – From Ven. Roger Kunsang’s Twitter page, posted on September 7, 2013 Ven. Roger Kunsang, Lama Zopa Rinpoche’s ... Read more »
The Puja Fund recently offered US$2,843.49 for six months of monthly Medicine Buddha pujas performed by the monks of Sera Mey Monastery, South India. This monthly puja is offered on the Tibetan 8th day of every month. 2,000 monks attend ... Read more »
Lama Zopa: Buddha has the most qualities, but it is every single sentient being who is most kind. – From Ven. Roger Kunsang’s Twitter page, posted on November 7, 2013 Ven. Roger Kunsang, Lama Zopa Rinpoche’s assistant and CEO of ... Read more »
Maitripa College professor Jim Blumenthal, who also teaches philosophy at Oregon State University, has first-hand knowledge about environmental activism and engaged Buddhism. He wrote about his time as a Greenpeace activist for Mandala magazine. Jim wrote: I was already a ... Read more »
“The initial reason why people come to a Dharma center is not for the food but for the teachings and meditations; they are a little bored with the lives they have and are looking for something new. However, the conditions ... Read more »
“The stupa in the backyard of Kachoe Dechen Ling, Lama Zopa Rinpoche’s home in California, was built for Rinpoche’s dog – called ‘Om Mani Padme Hum’ – to circumambulate,” shared Ven. Roger Kunsang, Rinpoche’s long-time assistant. “Rinpoche was very skillful to not mention it was the for the dog until the stupa was finished.” You can read Rinpoche’s advice on circumambulation, featured in Mandala July-September ... Read more »
Geshe Kelsang Wangmo, who became the world’s first female geshe in April 2011, nears completion of her US teaching tour, which includes several FPMT centers. On October 16, Shantideva Meditation Center, in New York City, co-sponsored with Tibet House US ... Read more »