Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition
The FPMT is an organization devoted to preserving and spreading Mahayana Buddhism worldwide by creating opportunities to listen, reflect, meditate, practice and actualize the unmistaken teachings of the Buddha and based on that experience spreading the Dharma to sentient beings. We provide integrated education through which people’s minds and hearts can be transformed into their highest potential for the benefit of others, inspired by an attitude of universal responsibility and service. We are committed to creating harmonious environments and helping all beings develop their full potential of infinite wisdom and compassion. Our organization is based on the Buddhist tradition of Lama Tsongkhapa of Tibet as taught to us by our founders Lama Thubten Yeshe and Lama Thubten Zopa Rinpoche.
Die Stiftung zur Erhaltung der Mahayana Tradition (FPMT) ist eine Organisation, die sich weltweit für die Erhaltung und Verbreitung des Mahayana-Buddhismus einsetzt, indem sie Möglichkeiten schafft, den makellosen Lehren des Buddha zuzuhören, über sie zur reflektieren und zu meditieren und auf der Grundlage dieser Erfahrung das Dharma unter den Lebewesen zu verbreiten.
Wir bieten integrierte Schulungswege an, durch denen der Geist und das Herz der Menschen in ihr höchstes Potential verwandelt werden zum Wohl der anderen – inspiriert durch eine Haltung der universellen Verantwortung und dem Wunsch zu dienen. Wir haben uns verpflichtet, harmonische Umgebungen zu schaffen und allen Wesen zu helfen, ihr volles Potenzial unendlicher Weisheit und grenzenlosen Mitgefühls zu verwirklichen.
Unsere Organisation basiert auf der buddhistischen Tradition von Lama Tsongkhapa von Tibet, so wie sie uns von unseren Gründern Lama Thubten Yeshe und Lama Thubten Zopa Rinpoche gelehrt wird.
La Fundación para la preservación de la tradición Mahayana (FPMT) es una organización que se dedica a preservar y difundir el budismo Mahayana en todo el mundo, creando oportunidades para escuchar, reflexionar, meditar, practicar y actualizar las enseñanzas inconfundibles de Buda y en base a esa experiencia difundir el Dharma a los seres.
Proporcionamos una educación integrada a través de la cual las mentes y los corazones de las personas se pueden transformar en su mayor potencial para el beneficio de los demás, inspirados por una actitud de responsabilidad y servicio universales. Estamos comprometidos a crear ambientes armoniosos y ayudar a todos los seres a desarrollar todo su potencial de infinita sabiduría y compasión.
Nuestra organización se basa en la tradición budista de Lama Tsongkhapa del Tíbet como nos lo enseñaron nuestros fundadores Lama Thubten Yeshe y Lama Zopa Rinpoche.
A continuación puede ver una lista de los centros y sus páginas web en su lengua preferida.
L’organisation de la FPMT a pour vocation la préservation et la diffusion du bouddhisme du mahayana dans le monde entier. Elle offre l’opportunité d’écouter, de réfléchir, de méditer, de pratiquer et de réaliser les enseignements excellents du Bouddha, pour ensuite transmettre le Dharma à tous les êtres. Nous proposons une formation intégrée grâce à laquelle le cœur et l’esprit de chacun peuvent accomplir leur potentiel le plus élevé pour le bien d’autrui, inspirés par le sens du service et une responsabilité universelle. Nous nous engageons à créer un environnement harmonieux et à aider tous les êtres à épanouir leur potentiel illimité de compassion et de sagesse. Notre organisation s’appuie sur la tradition guéloukpa de Lama Tsongkhapa du Tibet, telle qu’elle a été enseignée par nos fondateurs Lama Thoubtèn Yéshé et Lama Zopa Rinpoché.
L’FPMT è un organizzazione il cui scopo è preservare e diffondere il Buddhismo Mahayana nel mondo, creando occasioni di ascolto, riflessione, meditazione e pratica dei perfetti insegnamenti del Buddha, al fine di attualizzare e diffondere il Dharma fra tutti gli esseri senzienti.
Offriamo un’educazione integrata, che può trasformare la mente e i cuori delle persone nel loro massimo potenziale, per il beneficio di tutti gli esseri, ispirati da un’attitudine di responsabilità universale e di servizio.
Il nostro obiettivo è quello di creare contesti armoniosi e aiutare tutti gli esseri a sviluppare in modo completo le proprie potenzialità di infinita saggezza e compassione.
La nostra organizzazione si basa sulla tradizione buddhista di Lama Tsongkhapa del Tibet, così come ci è stata insegnata dai nostri fondatori Lama Thubten Yeshe e Lama Zopa Rinpoche.
Di seguito potete trovare un elenco dei centri e dei loro siti nella lingua da voi prescelta.
“护持大乘法脉基金会”( 英文简称:FPMT。全名:Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition) 是一个致力于护持和弘扬大乘佛法的国际佛教组织。我们提供听闻,思维,禅修,修行和实证佛陀无误教法的机会,以便让一切众生都能够享受佛法的指引和滋润。
護持大乘法脈基金會”( 英文簡稱:FPMT。全名:Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition )是一個致力於護持和弘揚大乘佛法的國際佛教組織。我們提供聽聞,思維,禪修,修行和實證佛陀無誤教法的機會,以便讓一切眾生都能夠享受佛法的指引和滋潤。
The Foundation Store is FPMT’s online shop and features a vast selection of Buddhist study and practice materials written or recommended by our lineage gurus. These items include homestudy programs, prayers and practices in PDF or eBook format, materials for children, and other resources to support practitioners.
Items displayed in the shop are made available for Dharma practice and educational purposes, and never for the purpose of profiting from their sale. Please read FPMT Foundation Store Policy Regarding Dharma Items for more information.
Watch video of Lama Zopa Rinpoche shopping for flower offerings. Kachoe Dechen Ling, Rinpoche’s house in California, has many holy objects surrounded by beautiful and carefully arranged flower offerings. In this video, Rinpoche walks around a garden center with some ... Read more »
“Lama Zopa: you can study Dharma a long time but if you don’t give up attachment you’re not practicing Dharma … Cause of happiness.” – From Ven. Roger Kunsang’s Twitter page, posted on September 7, 2013 Ven. Roger Kunsang, Lama ... Read more »
Lama Zopa Rinpoche was very pleased to offer, through the Lama Zopa Rinpoche Bodhichitta Fund, $US100,000 toward the various projects Sera Lachi is undertaking. Sera Lachi is made up of Sera Je and SeraMey Monasteries and this donation benefits both ... Read more »
By Lama Zopa Rinpoche To love oneself is not contradictory to what Mahayana Buddhism teaches. The Mahayana teachings are not saying one should not love oneself. Renouncing oneself and cherishing others is not contradictory to loving yourself. In fact, practicing ... Read more »
By Lama Yeshe If you recognize non-duality, you’ll have no fear. All fear and insecurity comes from not being realistic, from the wrong conception that holds fearful objects as concrete self-entities. A story from the life of Tibet’s great yogi, ... Read more »
FPMT spiritual director Lama Zopa Rinpoche blessed the mantras to go into some statues “just after lunch – night time, 7:30 p.m.,” said Ven. Roger Kunsang, Rinpoche’s assistant and CEO of FPMT. “Dinner’s around midnight or after.” Vens. Tsering, Sangpo ... Read more »
In 2011 the Padmasambhava Project for Peace offered US$14,000 toward the creation of three Padmasambhava statues at Lawudo Retreat Center, Nepal. Lawudo is an incredibly special location for FPMT. The cave of Lama Zopa Rinpoche’s previous incarnation, known as the ... Read more »
From Ven. Roger Kunsang: Kachoe Dechen Ling, Aptos, California, October 31, 2013 — Sunday, October 13, 5 p.m., Rinpoche is giving the Amitabha long life initiation in San Jose at Gyalwa Gyatso Buddhist Center. Good timing as usually initiations with ... Read more »
“Lama Zopa: when I am requesting someone to help a Dharma project, I am not only aiming to benefit the receivers but also the donors as well.” – From Ven. Roger Kunsang’s Twitter page, posted on October 13, 2013 Ven. ... Read more »
Organizers of the Jangchup Lamrim teaching series with His Holiness the Dalai Lama have been offering daily lam-rim quotes drawn from their critical editions of the 18 Jangchup Lamrim commentaries. For October 30: At the time of death everything but ... Read more »
Lama Zopa: very important to write down what you want to practice at the time of your death. Otherwise death comes and u freak out! Lama Zopa: what makes death very difficult – worldly concern … 8 worldly dharmas … ... Read more »
Occasionally Ösel shares his thoughts and experiences on his Facebook page. In this update, he pleads with us to shift our minds from oriented toward gaining wealth, self enjoyment and power, toward taking care of the earth and its inhabitants. ... Read more »