Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition
The FPMT is an organization devoted to preserving and spreading Mahayana Buddhism worldwide by creating opportunities to listen, reflect, meditate, practice and actualize the unmistaken teachings of the Buddha and based on that experience spreading the Dharma to sentient beings. We provide integrated education through which people’s minds and hearts can be transformed into their highest potential for the benefit of others, inspired by an attitude of universal responsibility and service. We are committed to creating harmonious environments and helping all beings develop their full potential of infinite wisdom and compassion. Our organization is based on the Buddhist tradition of Lama Tsongkhapa of Tibet as taught to us by our founders Lama Thubten Yeshe and Lama Thubten Zopa Rinpoche.
Die Stiftung zur Erhaltung der Mahayana Tradition (FPMT) ist eine Organisation, die sich weltweit für die Erhaltung und Verbreitung des Mahayana-Buddhismus einsetzt, indem sie Möglichkeiten schafft, den makellosen Lehren des Buddha zuzuhören, über sie zur reflektieren und zu meditieren und auf der Grundlage dieser Erfahrung das Dharma unter den Lebewesen zu verbreiten.
Wir bieten integrierte Schulungswege an, durch denen der Geist und das Herz der Menschen in ihr höchstes Potential verwandelt werden zum Wohl der anderen – inspiriert durch eine Haltung der universellen Verantwortung und dem Wunsch zu dienen. Wir haben uns verpflichtet, harmonische Umgebungen zu schaffen und allen Wesen zu helfen, ihr volles Potenzial unendlicher Weisheit und grenzenlosen Mitgefühls zu verwirklichen.
Unsere Organisation basiert auf der buddhistischen Tradition von Lama Tsongkhapa von Tibet, so wie sie uns von unseren Gründern Lama Thubten Yeshe und Lama Thubten Zopa Rinpoche gelehrt wird.
La Fundación para la preservación de la tradición Mahayana (FPMT) es una organización que se dedica a preservar y difundir el budismo Mahayana en todo el mundo, creando oportunidades para escuchar, reflexionar, meditar, practicar y actualizar las enseñanzas inconfundibles de Buda y en base a esa experiencia difundir el Dharma a los seres.
Proporcionamos una educación integrada a través de la cual las mentes y los corazones de las personas se pueden transformar en su mayor potencial para el beneficio de los demás, inspirados por una actitud de responsabilidad y servicio universales. Estamos comprometidos a crear ambientes armoniosos y ayudar a todos los seres a desarrollar todo su potencial de infinita sabiduría y compasión.
Nuestra organización se basa en la tradición budista de Lama Tsongkhapa del Tíbet como nos lo enseñaron nuestros fundadores Lama Thubten Yeshe y Lama Zopa Rinpoche.
A continuación puede ver una lista de los centros y sus páginas web en su lengua preferida.
L’organisation de la FPMT a pour vocation la préservation et la diffusion du bouddhisme du mahayana dans le monde entier. Elle offre l’opportunité d’écouter, de réfléchir, de méditer, de pratiquer et de réaliser les enseignements excellents du Bouddha, pour ensuite transmettre le Dharma à tous les êtres. Nous proposons une formation intégrée grâce à laquelle le cœur et l’esprit de chacun peuvent accomplir leur potentiel le plus élevé pour le bien d’autrui, inspirés par le sens du service et une responsabilité universelle. Nous nous engageons à créer un environnement harmonieux et à aider tous les êtres à épanouir leur potentiel illimité de compassion et de sagesse. Notre organisation s’appuie sur la tradition guéloukpa de Lama Tsongkhapa du Tibet, telle qu’elle a été enseignée par nos fondateurs Lama Thoubtèn Yéshé et Lama Zopa Rinpoché.
L’FPMT è un organizzazione il cui scopo è preservare e diffondere il Buddhismo Mahayana nel mondo, creando occasioni di ascolto, riflessione, meditazione e pratica dei perfetti insegnamenti del Buddha, al fine di attualizzare e diffondere il Dharma fra tutti gli esseri senzienti.
Offriamo un’educazione integrata, che può trasformare la mente e i cuori delle persone nel loro massimo potenziale, per il beneficio di tutti gli esseri, ispirati da un’attitudine di responsabilità universale e di servizio.
Il nostro obiettivo è quello di creare contesti armoniosi e aiutare tutti gli esseri a sviluppare in modo completo le proprie potenzialità di infinita saggezza e compassione.
La nostra organizzazione si basa sulla tradizione buddhista di Lama Tsongkhapa del Tibet, così come ci è stata insegnata dai nostri fondatori Lama Thubten Yeshe e Lama Zopa Rinpoche.
Di seguito potete trovare un elenco dei centri e dei loro siti nella lingua da voi prescelta.
“护持大乘法脉基金会”( 英文简称:FPMT。全名:Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition) 是一个致力于护持和弘扬大乘佛法的国际佛教组织。我们提供听闻,思维,禅修,修行和实证佛陀无误教法的机会,以便让一切众生都能够享受佛法的指引和滋润。
護持大乘法脈基金會”( 英文簡稱:FPMT。全名:Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition )是一個致力於護持和弘揚大乘佛法的國際佛教組織。我們提供聽聞,思維,禪修,修行和實證佛陀無誤教法的機會,以便讓一切眾生都能夠享受佛法的指引和滋潤。
If you are suffering, use it as the cause to bring happiness to others. This way, whatever kind of life experience you have, you use it on the path. There is no interruption to Dharma practice and one’s life is most beneficial.
The Foundation Store is FPMT’s online shop and features a vast selection of Buddhist study and practice materials written or recommended by our lineage gurus. These items include homestudy programs, prayers and practices in PDF or eBook format, materials for children, and other resources to support practitioners.
Items displayed in the shop are made available for Dharma practice and educational purposes, and never for the purpose of profiting from their sale. Please read FPMT Foundation Store Policy Regarding Dharma Items for more information.
Over a dozen fresh online stories from the new issue of Mandala are waiting for you! Here are a few highlights: In our continuing “Road to Kopan” series, Ven. Karin Valham describes her first Kopan course in November 1974: “Rinpoche’s ... Read more »
By Ven. Chönyi Taylor I live in an incredible beautiful part of Australia: down south, near Wilson’s Promontory. It is so beautiful, and also so windy that Shallow Inlet, curving around behind the town, is considered one of the best ... Read more »
The Stupa Fund supports the making of over 1,000 small Kadampa stupas each year. These stupas are made by resident Sangha at Lama Zopa Rinpoche’s home in California and are dedicated for students who have passed away. The fund has ... Read more »
His Eminence Choden Rinpoche is a compelling figure in the world of Tibetan Buddhism, known for meditating secretly in his small, dark, empty room for 19 years in occupied Tibet. At the request of Lama Zopa Rinpoche, Choden Rinpoche has ... Read more »
Occasionally Osel Hita shares his thoughts and experiences on his Facebook page. In this update, he discusses the evolution of our specials and updates us on the condition of his mother, Maria. Hello, Everybody! Long time no talk! So here ... Read more »
FPMT News Around the World FPMT centers, projects and services around the world celebrated Saka Dawa, the day commemorating Buddha’s birth, enlightenment and parinirvana, yesterday. We rejoice in all of the events and activities that took place! Here are highlights ... Read more »
Is it possible to be a Buddhist and compete in your job? Or spread the Dharma in the workplace? Depending on your field, your motivation and your karma, it may not be easy. Or it may. From Mandala September-November 2002 ... Read more »
June 2012: We are delighted to present you with new videos which help illustrate the many benefits of this project. “A Brief Introduction to the Sera Je Food Fund” is a short introduction and overview of the project. “The Making ... Read more »
June 2012: We are delighted to present you with new videos which help illustrate the many benefits of this project. “A Brief Introduction to the Sera Je Food Fund” is a short introduction and overview of the project. “The Making ... Read more »
June 2012: FPMT was able to send US$115,000 to Sera Je Monastery. This contribution covers the next six months’ worth of meals for all 2,600 monks currently studying at Sera Je. Thank you to all the kind benefactors who support ... Read more »
By Geshe Thubten Jinpa Received May 2012: The sun is at its brightest at 9 a.m., but a soft breeze blows making the morning chilly. Hundreds of monks in their maroon robes begin to flow in, clutching a square cushion ... Read more »
February 2012: Dried food was distributed to about 2,550 of our Sera Je monks! No, not to celebrate Valentine’s Day but because our main kitchen will be closed during the coming two weeks Losar (Tibetan New Year) holidays. Each monk ... Read more »