Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition
The FPMT is an organization devoted to preserving and spreading Mahayana Buddhism worldwide by creating opportunities to listen, reflect, meditate, practice and actualize the unmistaken teachings of the Buddha and based on that experience spreading the Dharma to sentient beings. We provide integrated education through which people’s minds and hearts can be transformed into their highest potential for the benefit of others, inspired by an attitude of universal responsibility and service. We are committed to creating harmonious environments and helping all beings develop their full potential of infinite wisdom and compassion. Our organization is based on the Buddhist tradition of Lama Tsongkhapa of Tibet as taught to us by our founders Lama Thubten Yeshe and Lama Thubten Zopa Rinpoche.
Die Stiftung zur Erhaltung der Mahayana Tradition (FPMT) ist eine Organisation, die sich weltweit für die Erhaltung und Verbreitung des Mahayana-Buddhismus einsetzt, indem sie Möglichkeiten schafft, den makellosen Lehren des Buddha zuzuhören, über sie zur reflektieren und zu meditieren und auf der Grundlage dieser Erfahrung das Dharma unter den Lebewesen zu verbreiten.
Wir bieten integrierte Schulungswege an, durch denen der Geist und das Herz der Menschen in ihr höchstes Potential verwandelt werden zum Wohl der anderen – inspiriert durch eine Haltung der universellen Verantwortung und dem Wunsch zu dienen. Wir haben uns verpflichtet, harmonische Umgebungen zu schaffen und allen Wesen zu helfen, ihr volles Potenzial unendlicher Weisheit und grenzenlosen Mitgefühls zu verwirklichen.
Unsere Organisation basiert auf der buddhistischen Tradition von Lama Tsongkhapa von Tibet, so wie sie uns von unseren Gründern Lama Thubten Yeshe und Lama Thubten Zopa Rinpoche gelehrt wird.
La Fundación para la preservación de la tradición Mahayana (FPMT) es una organización que se dedica a preservar y difundir el budismo Mahayana en todo el mundo, creando oportunidades para escuchar, reflexionar, meditar, practicar y actualizar las enseñanzas inconfundibles de Buda y en base a esa experiencia difundir el Dharma a los seres.
Proporcionamos una educación integrada a través de la cual las mentes y los corazones de las personas se pueden transformar en su mayor potencial para el beneficio de los demás, inspirados por una actitud de responsabilidad y servicio universales. Estamos comprometidos a crear ambientes armoniosos y ayudar a todos los seres a desarrollar todo su potencial de infinita sabiduría y compasión.
Nuestra organización se basa en la tradición budista de Lama Tsongkhapa del Tíbet como nos lo enseñaron nuestros fundadores Lama Thubten Yeshe y Lama Zopa Rinpoche.
A continuación puede ver una lista de los centros y sus páginas web en su lengua preferida.
L’organisation de la FPMT a pour vocation la préservation et la diffusion du bouddhisme du mahayana dans le monde entier. Elle offre l’opportunité d’écouter, de réfléchir, de méditer, de pratiquer et de réaliser les enseignements excellents du Bouddha, pour ensuite transmettre le Dharma à tous les êtres. Nous proposons une formation intégrée grâce à laquelle le cœur et l’esprit de chacun peuvent accomplir leur potentiel le plus élevé pour le bien d’autrui, inspirés par le sens du service et une responsabilité universelle. Nous nous engageons à créer un environnement harmonieux et à aider tous les êtres à épanouir leur potentiel illimité de compassion et de sagesse. Notre organisation s’appuie sur la tradition guéloukpa de Lama Tsongkhapa du Tibet, telle qu’elle a été enseignée par nos fondateurs Lama Thoubtèn Yéshé et Lama Zopa Rinpoché.
L’FPMT è un organizzazione il cui scopo è preservare e diffondere il Buddhismo Mahayana nel mondo, creando occasioni di ascolto, riflessione, meditazione e pratica dei perfetti insegnamenti del Buddha, al fine di attualizzare e diffondere il Dharma fra tutti gli esseri senzienti.
Offriamo un’educazione integrata, che può trasformare la mente e i cuori delle persone nel loro massimo potenziale, per il beneficio di tutti gli esseri, ispirati da un’attitudine di responsabilità universale e di servizio.
Il nostro obiettivo è quello di creare contesti armoniosi e aiutare tutti gli esseri a sviluppare in modo completo le proprie potenzialità di infinita saggezza e compassione.
La nostra organizzazione si basa sulla tradizione buddhista di Lama Tsongkhapa del Tibet, così come ci è stata insegnata dai nostri fondatori Lama Thubten Yeshe e Lama Zopa Rinpoche.
Di seguito potete trovare un elenco dei centri e dei loro siti nella lingua da voi prescelta.
“护持大乘法脉基金会”( 英文简称:FPMT。全名:Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition) 是一个致力于护持和弘扬大乘佛法的国际佛教组织。我们提供听闻,思维,禅修,修行和实证佛陀无误教法的机会,以便让一切众生都能够享受佛法的指引和滋润。
護持大乘法脈基金會”( 英文簡稱:FPMT。全名:Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition )是一個致力於護持和弘揚大乘佛法的國際佛教組織。我們提供聽聞,思維,禪修,修行和實證佛陀無誤教法的機會,以便讓一切眾生都能夠享受佛法的指引和滋潤。
Our desires are not limited to the things we can see, hear, smell, taste, and touch. Our mind runs after ideas as greedily as our tongue hungers for tastes.
The Foundation Store is FPMT’s online shop and features a vast selection of Buddhist study and practice materials written or recommended by our lineage gurus. These items include homestudy programs, prayers and practices in PDF or eBook format, materials for children, and other resources to support practitioners.
Items displayed in the shop are made available for Dharma practice and educational purposes, and never for the purpose of profiting from their sale. Please read FPMT Foundation Store Policy Regarding Dharma Items for more information.
June 2012: FPMT was able to send US$115,000 to Sera Je Monastery. This contribution covers the next six months’ worth of meals for all 2,600 monks currently studying at Sera Je. Thank you to all the kind benefactors who support ... Read more »
By Geshe Thubten Jinpa Received May 2012: The sun is at its brightest at 9 a.m., but a soft breeze blows making the morning chilly. Hundreds of monks in their maroon robes begin to flow in, clutching a square cushion ... Read more »
February 2012: Dried food was distributed to about 2,550 of our Sera Je monks! No, not to celebrate Valentine’s Day but because our main kitchen will be closed during the coming two weeks Losar (Tibetan New Year) holidays. Each monk ... Read more »
August 2011: Cherok Lama generously sponsored a new bread-making machine for the Sera Je Food Fund kitchen. This was offered on the occasion of his Rik-Chung ceremony in August of last year. This new machine has reduced the need for ... Read more »
Is work necessarily mundane? Is there a way to make it sacred? Psychologist Karuna Cayton explores the relationship between work and spirituality. From Mandala June-July 2005.
FPMT News Around the World The smiling face of His Holiness the Dalai Lama is traveling around Taiwan on the sides of 30 buses. Seeking to raise the profile of Tibetan Buddhism and His Holiness in Taiwan, advertisements have been ... Read more »
FPMT News Around the World Tushita Meditation Centre in Dharamsala has been abuzz with activity. FPMT’s spiritual director Lama Zopa Rinpoche’s two-week visit earlier this month brought with it many blessing for Sangha and students. On May 15, he gathered ... Read more »
Lama Yeshe’s talk in Berkeley, California, in the summer of 1983 was given at a time when the world was in a state of anxiety about the threat of nuclear war. From Mandala March-May 2002.
In Training for Buddhahood Ven. Tenzin Chonyi talks about the lam-rim, the genre of Tibetan Buddhist literature the serves as a step-by-step manual for spiritual and psychological development. “If you want to become an Olympic athlete,” Ven. Tenzin Chonyi points ... Read more »
FPMT News Around the World Are you curious about Tibetan medicine and astrology? Men-Tsee-Kang, the Tibetan Medical and Astrological Institute, was established in Tibet by the 13th Dalai Lama in 1916 and reestablished in 1961 by the 14th Dalai Lama ... Read more »
FPMT News Around the World “The first step for harmonious communities is to be aware of your own actions and thoughts,” Osel Hita told a group of students in April 2012. A 50-minute recording of the talk is now available ... Read more »
Dr. Renuka Singh interviews His Holiness the Dalai Lama for her book Women Reborn. In it, His Holiness discusses his greatest spiritual accomplishments and struggles, celibacy, and separating from his mother at a young age, among other topics. From Mandala ... Read more »