Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition
The FPMT is an organization devoted to preserving and spreading Mahayana Buddhism worldwide by creating opportunities to listen, reflect, meditate, practice and actualize the unmistaken teachings of the Buddha and based on that experience spreading the Dharma to sentient beings. We provide integrated education through which people’s minds and hearts can be transformed into their highest potential for the benefit of others, inspired by an attitude of universal responsibility and service. We are committed to creating harmonious environments and helping all beings develop their full potential of infinite wisdom and compassion. Our organization is based on the Buddhist tradition of Lama Tsongkhapa of Tibet as taught to us by our founders Lama Thubten Yeshe and Lama Thubten Zopa Rinpoche.
Die Stiftung zur Erhaltung der Mahayana Tradition (FPMT) ist eine Organisation, die sich weltweit für die Erhaltung und Verbreitung des Mahayana-Buddhismus einsetzt, indem sie Möglichkeiten schafft, den makellosen Lehren des Buddha zuzuhören, über sie zur reflektieren und zu meditieren und auf der Grundlage dieser Erfahrung das Dharma unter den Lebewesen zu verbreiten.
Wir bieten integrierte Schulungswege an, durch denen der Geist und das Herz der Menschen in ihr höchstes Potential verwandelt werden zum Wohl der anderen – inspiriert durch eine Haltung der universellen Verantwortung und dem Wunsch zu dienen. Wir haben uns verpflichtet, harmonische Umgebungen zu schaffen und allen Wesen zu helfen, ihr volles Potenzial unendlicher Weisheit und grenzenlosen Mitgefühls zu verwirklichen.
Unsere Organisation basiert auf der buddhistischen Tradition von Lama Tsongkhapa von Tibet, so wie sie uns von unseren Gründern Lama Thubten Yeshe und Lama Thubten Zopa Rinpoche gelehrt wird.
La Fundación para la preservación de la tradición Mahayana (FPMT) es una organización que se dedica a preservar y difundir el budismo Mahayana en todo el mundo, creando oportunidades para escuchar, reflexionar, meditar, practicar y actualizar las enseñanzas inconfundibles de Buda y en base a esa experiencia difundir el Dharma a los seres.
Proporcionamos una educación integrada a través de la cual las mentes y los corazones de las personas se pueden transformar en su mayor potencial para el beneficio de los demás, inspirados por una actitud de responsabilidad y servicio universales. Estamos comprometidos a crear ambientes armoniosos y ayudar a todos los seres a desarrollar todo su potencial de infinita sabiduría y compasión.
Nuestra organización se basa en la tradición budista de Lama Tsongkhapa del Tíbet como nos lo enseñaron nuestros fundadores Lama Thubten Yeshe y Lama Zopa Rinpoche.
A continuación puede ver una lista de los centros y sus páginas web en su lengua preferida.
L’organisation de la FPMT a pour vocation la préservation et la diffusion du bouddhisme du mahayana dans le monde entier. Elle offre l’opportunité d’écouter, de réfléchir, de méditer, de pratiquer et de réaliser les enseignements excellents du Bouddha, pour ensuite transmettre le Dharma à tous les êtres. Nous proposons une formation intégrée grâce à laquelle le cœur et l’esprit de chacun peuvent accomplir leur potentiel le plus élevé pour le bien d’autrui, inspirés par le sens du service et une responsabilité universelle. Nous nous engageons à créer un environnement harmonieux et à aider tous les êtres à épanouir leur potentiel illimité de compassion et de sagesse. Notre organisation s’appuie sur la tradition guéloukpa de Lama Tsongkhapa du Tibet, telle qu’elle a été enseignée par nos fondateurs Lama Thoubtèn Yéshé et Lama Zopa Rinpoché.
L’FPMT è un organizzazione il cui scopo è preservare e diffondere il Buddhismo Mahayana nel mondo, creando occasioni di ascolto, riflessione, meditazione e pratica dei perfetti insegnamenti del Buddha, al fine di attualizzare e diffondere il Dharma fra tutti gli esseri senzienti.
Offriamo un’educazione integrata, che può trasformare la mente e i cuori delle persone nel loro massimo potenziale, per il beneficio di tutti gli esseri, ispirati da un’attitudine di responsabilità universale e di servizio.
Il nostro obiettivo è quello di creare contesti armoniosi e aiutare tutti gli esseri a sviluppare in modo completo le proprie potenzialità di infinita saggezza e compassione.
La nostra organizzazione si basa sulla tradizione buddhista di Lama Tsongkhapa del Tibet, così come ci è stata insegnata dai nostri fondatori Lama Thubten Yeshe e Lama Zopa Rinpoche.
Di seguito potete trovare un elenco dei centri e dei loro siti nella lingua da voi prescelta.
“护持大乘法脉基金会”( 英文简称:FPMT。全名:Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition) 是一个致力于护持和弘扬大乘佛法的国际佛教组织。我们提供听闻,思维,禅修,修行和实证佛陀无误教法的机会,以便让一切众生都能够享受佛法的指引和滋润。
護持大乘法脈基金會”( 英文簡稱:FPMT。全名:Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition )是一個致力於護持和弘揚大乘佛法的國際佛教組織。我們提供聽聞,思維,禪修,修行和實證佛陀無誤教法的機會,以便讓一切眾生都能夠享受佛法的指引和滋潤。
The Foundation Store is FPMT’s online shop and features a vast selection of Buddhist study and practice materials written or recommended by our lineage gurus. These items include homestudy programs, prayers and practices in PDF or eBook format, materials for children, and other resources to support practitioners.
Items displayed in the shop are made available for Dharma practice and educational purposes, and never for the purpose of profiting from their sale. Please read FPMT Foundation Store Policy Regarding Dharma Items for more information.
Tharpa Choling Monastery, Kalimpong, West-Bengal, India — December 12, 2010 From Ven. Roger Kunsang: Right now I’m at Tharpa Choling Monastery, the oldest Tibetan Monastery in India, on a rooftop high above where His Holiness the Dalai Lama is talking ... Read more »
The 2010 Light of the Path retreat was attended by a very special young girl, Maddy Stafford, who, at the age of 10, requested to become a nun and geshema. Merry Colony spoke with Maddy and her mother, Mer Stafford, ... Read more »
This amazing story demonstrates how something as simple as offering water bowls can dramatically change a student’s life. By Daria Davaa Erdenechimeg Lhasuren commenced offering water bowls at Shedrup Ling, FPMT Mongolias’s centre in Ulaanbaatar, in 1999. During that time, ... Read more »
By Ven. Chönyi Taylor Earthquakes, volcanoes, tsunamis. There seem to have been a lot of them lately. Our earth is shrugging off some of its pressure and reshaping its surface in the process. What we thought was solid, immovable and ... Read more »
Amitabha Pure Land, Washington, USA — November 21, 2010 From Ven. Roger Kunsang: Over the past couple of years Rinpoche has been “planting” plastic flowers (many kindly offered by Ven.Pemba, Esther Ngai and Cham Tse Ling) in the garden of ... Read more »
Ulaanbaatar, Mongolia — October 20, 2010 From Ven. Roger: Several months earlier, Khatanbaatar Choidogsuren, the director of our center here in Ulaanbaatar, Mongolia, on behalf of many of Rinpoche’s Mongolian students, requested the Mongolian Government to consider Rinpoche for this ... Read more »
Ulaanbaatar, Mongolia — October 18, 2010 From Ven. Roger: How did we get here … well, it wasn’t easy. Initially, we came for an important conference in Mongolia, which meant Rinpoche left the retreat in North Carolina two days earlier ... Read more »
Ulaanbaatar, Mongolia — October 12, 2010 From Ven. Roger: Yesterday we drove to Erden Zuu, an old 16th century monastery, located a day’s drive away from Ulaanbaatar. The great 5th Dalai Lama, Lobsang Gyatso (1617 – 1682), visited it in ... Read more »
From FPMT International Office e-News, October 2010: In order to repay the kindness of the IMI, and the sponsors of the IMI and Nalanda, the 27 Nalanda monks (and one of the nuns) recited the Golden Light Sutra for four ... Read more »
Black Mountain, North Carolina, USA — September 14, 2010 From Ven. Roger: How long can you spend in Whole Foods (the health food/organic supermarket)? If you’re with Rinpoche it can be a long time. We are on the second day ... Read more »
By Ven. Chönyi Taylor I have decided my dog is actually a horse. After all, he has four legs and runs along the beach and he likes eating carrots. Unfortunately, since I started feeding him hay, he has lost weight; ... Read more »
Mandala‘s recently released issue (October-December 2010) features six notable young people associated with FPMT, ranging from the ages of 6 to 25. The youngest of these, Tenzin Phuntsok Rinpoche (the recognized reincarnation of Geshe Lama Konchog) and Kundrol Rinpoche (recognized ... Read more »