- Home
- FPMT Homepage
Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition
The FPMT is an organization devoted to preserving and spreading Mahayana Buddhism worldwide by creating opportunities to listen, reflect, meditate, practice and actualize the unmistaken teachings of the Buddha and based on that experience spreading the Dharma to sentient beings. We provide integrated education through which people’s minds and hearts can be transformed into their highest potential for the benefit of others, inspired by an attitude of universal responsibility and service. We are committed to creating harmonious environments and helping all beings develop their full potential of infinite wisdom and compassion. Our organization is based on the Buddhist tradition of Lama Tsongkhapa of Tibet as taught to us by our founders Lama Thubten Yeshe and Lama Thubten Zopa Rinpoche.
- Willkommen
Die Stiftung zur Erhaltung der Mahayana Tradition (FPMT) ist eine Organisation, die sich weltweit für die Erhaltung und Verbreitung des Mahayana-Buddhismus einsetzt, indem sie Möglichkeiten schafft, den makellosen Lehren des Buddha zuzuhören, über sie zur reflektieren und zu meditieren und auf der Grundlage dieser Erfahrung das Dharma unter den Lebewesen zu verbreiten.
Wir bieten integrierte Schulungswege an, durch denen der Geist und das Herz der Menschen in ihr höchstes Potential verwandelt werden zum Wohl der anderen – inspiriert durch eine Haltung der universellen Verantwortung und dem Wunsch zu dienen. Wir haben uns verpflichtet, harmonische Umgebungen zu schaffen und allen Wesen zu helfen, ihr volles Potenzial unendlicher Weisheit und grenzenlosen Mitgefühls zu verwirklichen.
Unsere Organisation basiert auf der buddhistischen Tradition von Lama Tsongkhapa von Tibet, so wie sie uns von unseren Gründern Lama Thubten Yeshe und Lama Thubten Zopa Rinpoche gelehrt wird.
- Bienvenidos
La Fundación para la preservación de la tradición Mahayana (FPMT) es una organización que se dedica a preservar y difundir el budismo Mahayana en todo el mundo, creando oportunidades para escuchar, reflexionar, meditar, practicar y actualizar las enseñanzas inconfundibles de Buda y en base a esa experiencia difundir el Dharma a los seres.
Proporcionamos una educación integrada a través de la cual las mentes y los corazones de las personas se pueden transformar en su mayor potencial para el beneficio de los demás, inspirados por una actitud de responsabilidad y servicio universales. Estamos comprometidos a crear ambientes armoniosos y ayudar a todos los seres a desarrollar todo su potencial de infinita sabiduría y compasión.
Nuestra organización se basa en la tradición budista de Lama Tsongkhapa del Tíbet como nos lo enseñaron nuestros fundadores Lama Thubten Yeshe y Lama Zopa Rinpoche.
A continuación puede ver una lista de los centros y sus páginas web en su lengua preferida.
- Bienvenue
L’organisation de la FPMT a pour vocation la préservation et la diffusion du bouddhisme du mahayana dans le monde entier. Elle offre l’opportunité d’écouter, de réfléchir, de méditer, de pratiquer et de réaliser les enseignements excellents du Bouddha, pour ensuite transmettre le Dharma à tous les êtres. Nous proposons une formation intégrée grâce à laquelle le cœur et l’esprit de chacun peuvent accomplir leur potentiel le plus élevé pour le bien d’autrui, inspirés par le sens du service et une responsabilité universelle. Nous nous engageons à créer un environnement harmonieux et à aider tous les êtres à épanouir leur potentiel illimité de compassion et de sagesse. Notre organisation s’appuie sur la tradition guéloukpa de Lama Tsongkhapa du Tibet, telle qu’elle a été enseignée par nos fondateurs Lama Thoubtèn Yéshé et Lama Zopa Rinpoché.
Visitez le site de notre Editions Mahayana pour les traductions, conseils et nouvelles du Bureau international en français.
Voici une liste de centres et de leurs sites dans votre langue préférée
- Benvenuto
L’FPMT è un organizzazione il cui scopo è preservare e diffondere il Buddhismo Mahayana nel mondo, creando occasioni di ascolto, riflessione, meditazione e pratica dei perfetti insegnamenti del Buddha, al fine di attualizzare e diffondere il Dharma fra tutti gli esseri senzienti.
Offriamo un’educazione integrata, che può trasformare la mente e i cuori delle persone nel loro massimo potenziale, per il beneficio di tutti gli esseri, ispirati da un’attitudine di responsabilità universale e di servizio.
Il nostro obiettivo è quello di creare contesti armoniosi e aiutare tutti gli esseri a sviluppare in modo completo le proprie potenzialità di infinita saggezza e compassione.
La nostra organizzazione si basa sulla tradizione buddhista di Lama Tsongkhapa del Tibet, così come ci è stata insegnata dai nostri fondatori Lama Thubten Yeshe e Lama Zopa Rinpoche.
Di seguito potete trovare un elenco dei centri e dei loro siti nella lingua da voi prescelta.
- 欢迎 / 歡迎
简体中文
“护持大乘法脉基金会”( 英文简称:FPMT。全名:Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition) 是一个致力于护持和弘扬大乘佛法的国际佛教组织。我们提供听闻,思维,禅修,修行和实证佛陀无误教法的机会,以便让一切众生都能够享受佛法的指引和滋润。
我们全力创造和谐融洽的环境, 为人们提供解行并重的完整佛法教育,以便启发内在的环宇悲心及责任心,并开发内心所蕴藏的巨大潜能 — 无限的智慧与悲心 — 以便利益和服务一切有情。
FPMT的创办人是图腾耶喜喇嘛和喇嘛梭巴仁波切。我们所修习的是由两位上师所教导的,西藏喀巴大师的佛法传承。
繁體中文
護持大乘法脈基金會”( 英文簡稱:FPMT。全名:Found
ation for the Preservation of the Mahayana Tradition ) 是一個致力於護持和弘揚大乘佛法的國際佛教組織。我們提供聽聞, 思維,禪修,修行和實證佛陀無誤教法的機會,以便讓一切眾生都能 夠享受佛法的指引和滋潤。 我們全力創造和諧融洽的環境,
為人們提供解行並重的完整佛法教育,以便啟發內在的環宇悲心及責 任心,並開發內心所蘊藏的巨大潛能 — 無限的智慧與悲心 – – 以便利益和服務一切有情。 FPMT的創辦人是圖騰耶喜喇嘛和喇嘛梭巴仁波切。
我們所修習的是由兩位上師所教導的,西藏喀巴大師的佛法傳承。 察看道场信息:
- FPMT Homepage
- News/Media
-
- Study & Practice
-
-
- About FPMT Education Services
- Latest News
- Programs
- Online Learning Center
-
-
*If a menu item has a submenu clicking once will expand the menu clicking twice will open the page.
-
-
- Centers
-
- Teachers
-
- Projects
-
-
-
-
*If a menu item has a submenu clicking once will expand the menu clicking twice will open the page.
-
-
- FPMT
-
-
-
-
-
Right understanding is the only solution to both physical and mental problems. You should always check very carefully how you’re expending your energy: will it make you happy or not? That’s a big responsibility, don’t you think? It’s your choice: the path of wisdom or the path of ignorance.
Lama Thubten Yeshe
-
-
-
- Shop
-
-
-
The Foundation Store is FPMT’s online shop and features a vast selection of Buddhist study and practice materials written or recommended by our lineage gurus. These items include homestudy programs, prayers and practices in PDF or eBook format, materials for children, and other resources to support practitioners.
Items displayed in the shop are made available for Dharma practice and educational purposes, and never for the purpose of profiting from their sale. Please read FPMT Foundation Store Policy Regarding Dharma Items for more information.
-
-
22
Silent Mind, Holy Mind: Lama Yeshe’s Reflections on Christmas
In March 1971, Lama Thubten Yeshe gave a series of talks at Kopan Monastery, in Nepal, at the end of the Kopan meditation course. Western students were feeling a little out of place and unsure of what to do with their feelings of “missing out on Christmas.” Lama Yeshe, sensing their confused feelings, had them gather in the meditation hall where he talked about Christmas and Buddhist practice. The talks Lama Yeshe gave from this period are collected into the book Silent Mind, Holy Mind.
First published in 1978 by Wisdom Publications, the book has been out of print for many years. With the kind permission of Wisdom’s director, Daniel Aitken, the Lama Yeshe Wisdom Archive has created the second edition (2024), which includes the original collection of talks given by Lama Yeshe at Kopan Monastery on Christmas Eve, as well as another Christmas talk and a Cistercian priest’s tribute to Lama after he passed away in 1984. Please read the thoughtful preface to this collection by editor Nick Ribush.
Here we share an excerpt from Chapter 4 of Silent Mind, Holy Mind, which is from a talk given by Lama Yeshe in 1982 at Istituto Lama Tzong Khapa in Pomaia, Italy. We are also so pleased to share a joyous video of this teaching:
Christmas, 1982
By Lama Yeshe
Somehow, we’re still alive and aware enough to remember how long it is since Jesus was born. It was one thousand, nine hundred and eighty-two years ago, right? And I myself am fortunate enough to have been born in the Shangri-la of Tibet, to have come into contact with the world of Western dakas and dakinis, and to have this chance to acknowledge the history of the holy guru, Jesus.
I’ve found that having a little understanding of Jesus’s life helps me develop my own path, but it’s not easy to fully understand the profound events in Jesus’s life. It’s quite difficult. Of course, the superficial events of his life are fairly easy to understand, but there’s not enough room in our mind to comprehend his high bodhisattva actions. Even when Lord Jesus and Lord Buddha were here on earth it was very difficult for ordinary people to understand who they really were. At that time, very few people understood.
Today I was looking at the Bible, at the Gospel of John in particular, and he was talking about the miracles Jesus performed and how few people understood the profundity of his liberated mind that allowed him to perform those miracles.
Anyway, whenever I’m at a meditation course such as this at Christmas time, I like to talk about this kind of thing. But you need to understand that when I do, I’m not trying to be diplomatic. I don’t need to negotiate my relationship with you in that way. It’s just that from the bottom of my heart, I sincerely feel and believe that simply to remember Jesus’s life is an incredible opportunity.
In a way, of course, it doesn’t matter where people come from— East or West—or what color they are, those who eliminate their self-cherishing thought and give their life for others are exceptional human beings. For that reason, I’m happy just to bring Jesus to mind and reflect on what he did.
Also, to some extent I’m responsible for my Western students’ psychological wellbeing, so if we’re going to bring Buddhism to the West, we need to do it in a healthy way rather than introduce it as some exotic new trip. We don’t need new trips—we need to do something constructive, something worthwhile. Anything truly worthwhile does not diminish any light; it only enhances it.
And with respect to psychological health, we’re part of the environment and the environment is part of us. Therefore, those of us who were born in the West should not reject the Christian environment into which we were born. We should consider ourselves lucky to have been born into a Christian society and to have the wisdom to understand what that means for our mind. Such understanding is very useful if we’re to remain healthy. Especially these days, when there’s dangerous revolutionary technology everywhere and the world is overwhelmed with fighting and war, we really need to actively remember the lives of our unselfish historical predecessors.
So, John was explaining how God sent Jesus to us as a witness to the truth, but most unfortunately, some ignorant people failed to recognize who he was or understand what he was teaching and killed him. In my opinion, the Buddhist point of view is that Jesus was a bodhisattva, not only in the sense that he had realized bodhicitta and overcome selfishness, but in the sense that, as a performer of miracles, he was a saint, like Tilopa and Naropa or, to name a living example, His Holiness Zong Rinpoche—somebody completely free of superstition who sometimes instinctively does strange things that the rest of us don’t understand.
For example, John says that one day Jesus was near the water when a woman came by to fill her pot. Jesus said to her, “How can you satisfy your thirst with water? It’s water that makes you thirsty in the first place.” He told her that since it’s water that makes her thirsty, how can water be the solution to her thirst. It’s some kind of reverse thinking. Who can understand that? It sounds crazy, doesn’t it?
What he meant was that only spiritual water can truly slake your thirst. So you can see, the actual meaning is somehow beyond words. The woman’s taking water; he says, “Why are you doing that? It’s not going to solve your problem of being thirsty.” It’s crazy talk. Nowadays we’d probably hit somebody who spoke to us like that. But luckily, back then Jesus didn’t get beaten up for talking in that way.
John also said that since Jesus was born from God, his disciples were also derived from God’s energy. That’s similar to what the Buddhist teachings say when they explain that all shravakas and pratyekabuddhas are born from Shakyamuni Buddha. The sense here is that such followers are born from the teacher’s wisdom truth speech. Through internalizing that, they discover the truth for themselves and become such realized beings.
Philosophically, of course, we can say that Buddhism doesn’t accept that God is the source of all human beings and other things. But from another point of view, we can say that Buddhism doesn’t contradict that statement either. For example, where does the human realm come from? The Buddha said that the human realm is caused by good karma. That’s true. If the upper realms do not come from good karma, then where do they come from? Then, from the Buddhist point of view, all good karma comes from the Buddha…or, you can say, God. Therefore, the human realm comes from God, from Buddha. Because of the Buddha’s holy speech, sentient beings create good karma. I want you to be clean clear about this.
Still, philosophically you can argue this point one way or the other. It depends on how you interpret it. You can interpret the statement negatively or positively. Actually, you can do anything with philosophy.
Now, concerning God, what is the different between Buddha and God? Today, I’m going to say that according to Buddhism and
Christianity, the qualities of the Buddha and the qualities of God are the same. People always worry about creation. “God is the creator of everything; Buddha is the creator of everything.” Does that mean the Buddha created negativity? Well, the Buddha said that ultimately, there’s no positive, there’s no negative.
Tibetans address this issue with the example of a river. When you’re standing on one bank of the river you call the opposite bank “the other side.” When you’re on that bank you call this one “the other side.” There’s this side and that side, that side and this side. It’s interdependent. Without each other, this side and that side wouldn’t exist. In the same way, if positive doesn’t exist, negative
can’t exist either. In other words, negative comes from positive, positive comes from negative.
Then maybe you’re going to argue, “Well, if God is the creator, if God is the cause of everything, such as organic things like plants, then how can God be permanent?” People say God is permanent—then how can something that’s permanent produce
something impermanent, like a plant? The principal cause of an impermanent phenomenon has to also be impermanent.
That sort of argument comes from Buddhists, so I’m going to debate with them: “Then how can you say shravakas and pratyekabuddhas are born from Buddha? Buddha is permanent.” The answer to that is that such statements are not meant to be taken literally. In response to that, I’m going to say, “Well, God can be the same as Buddha, in the sense of a personal being. God can be a person in the same way Shakyamuni Buddha was.” It’s not as if a permanent God is sitting up there somewhere. God can be something organic, a personal being with whom you can personally relate.
I tell you, philosophers always try to make everything very special. “God. Buddha. God is this; Buddha is that.” They put God and Buddha up on some kind of untouchable pedestal, so ordinary people can’t relate to them. They make it impossible to understand the nature of God, the nature of Buddha. That’s stupid. They just create more obstacles for people.
Then human beings, with their limited minds, try to put cream on God, chocolate on God, like with a knife. They put their own garbage on God. That’s all wrong; definitely wrong. I truly believe that sometimes philosophy can become an obstacle to people really understanding the nature of God or Buddha. Maybe I’m a revolutionary, but I reject many of the philosophical positions on these matters.
However, personifying God or Buddha doesn’t contradict their omnipresent nature. We can talk about the personal qualities of Heruka, for example, but at the same time, he is universal and omnipresent. We need to understand that.
Excerpted from Silent Mind, Holy Mind, forthcoming from the Lama Yeshe Wisdom Archive, edited by Jon Landaw and Nicholas Ribush. Printed copy and ebook of the new edition of this text will be available mid-January 2024. Until then, you can read excerpts from this book online or download a free PDF.
Foundation for the Preservation of Mahayana Tradition (FPMT), is a Tibetan Buddhist organization dedicated to the transmission of the Mahayana Buddhist tradition and values worldwide through teaching, meditation and community service.
- Tagged: christmas, lama yeshe, silent mind holy mind
- Home
- News/Media
- Study & Practice
- About FPMT Education Services
- Latest News
- Programs
- New to Buddhism?
- Buddhist Mind Science: Activating Your Potential
- Heart Advice for Death and Dying
- Discovering Buddhism
- Living in the Path
- Exploring Buddhism
- FPMT Basic Program
- FPMT Masters Program
- Maitripa College
- Lotsawa Rinchen Zangpo Translator Program
- Universal Education for Compassion & Wisdom
- Online Learning Center
- Prayers & Practice Materials
- Translation Services
- Publishing Services
- Teachings and Advice
- Ways to Offer Support
- Centers
- Teachers
- Projects
- Charitable Projects
- Make a Donation
- Applying for Grants
- News about Projects
- Other Projects within FPMT
- Support International Office
- Projects Photo Galleries
- Give Where Most Needed
- FPMT
- Shop
Translate*
*powered by Google TranslateTranslation of pages on fpmt.org is performed by Google Translate, a third party service which FPMT has no control over. The service provides automated computer translations that are only an approximation of the websites' original content. The translations should not be considered exact and only used as a rough guide.Many times we mix our compassion with attachment. We begin with compassion, but after some time, attachment mixes in and then it becomes an attachment trip.