- Home
- FPMT Homepage
Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition
The FPMT is an organization devoted to preserving and spreading Mahayana Buddhism worldwide by creating opportunities to listen, reflect, meditate, practice and actualize the unmistaken teachings of the Buddha and based on that experience spreading the Dharma to sentient beings. We provide integrated education through which people’s minds and hearts can be transformed into their highest potential for the benefit of others, inspired by an attitude of universal responsibility and service. We are committed to creating harmonious environments and helping all beings develop their full potential of infinite wisdom and compassion. Our organization is based on the Buddhist tradition of Lama Tsongkhapa of Tibet as taught to us by our founders Lama Thubten Yeshe and Lama Thubten Zopa Rinpoche.
- Willkommen
Die Stiftung zur Erhaltung der Mahayana Tradition (FPMT) ist eine Organisation, die sich weltweit für die Erhaltung und Verbreitung des Mahayana-Buddhismus einsetzt, indem sie Möglichkeiten schafft, den makellosen Lehren des Buddha zuzuhören, über sie zur reflektieren und zu meditieren und auf der Grundlage dieser Erfahrung das Dharma unter den Lebewesen zu verbreiten.
Wir bieten integrierte Schulungswege an, durch denen der Geist und das Herz der Menschen in ihr höchstes Potential verwandelt werden zum Wohl der anderen – inspiriert durch eine Haltung der universellen Verantwortung und dem Wunsch zu dienen. Wir haben uns verpflichtet, harmonische Umgebungen zu schaffen und allen Wesen zu helfen, ihr volles Potenzial unendlicher Weisheit und grenzenlosen Mitgefühls zu verwirklichen.
Unsere Organisation basiert auf der buddhistischen Tradition von Lama Tsongkhapa von Tibet, so wie sie uns von unseren Gründern Lama Thubten Yeshe und Lama Thubten Zopa Rinpoche gelehrt wird.
- Bienvenidos
La Fundación para la preservación de la tradición Mahayana (FPMT) es una organización que se dedica a preservar y difundir el budismo Mahayana en todo el mundo, creando oportunidades para escuchar, reflexionar, meditar, practicar y actualizar las enseñanzas inconfundibles de Buda y en base a esa experiencia difundir el Dharma a los seres.
Proporcionamos una educación integrada a través de la cual las mentes y los corazones de las personas se pueden transformar en su mayor potencial para el beneficio de los demás, inspirados por una actitud de responsabilidad y servicio universales. Estamos comprometidos a crear ambientes armoniosos y ayudar a todos los seres a desarrollar todo su potencial de infinita sabiduría y compasión.
Nuestra organización se basa en la tradición budista de Lama Tsongkhapa del Tíbet como nos lo enseñaron nuestros fundadores Lama Thubten Yeshe y Lama Zopa Rinpoche.
A continuación puede ver una lista de los centros y sus páginas web en su lengua preferida.
- Bienvenue
L’organisation de la FPMT a pour vocation la préservation et la diffusion du bouddhisme du mahayana dans le monde entier. Elle offre l’opportunité d’écouter, de réfléchir, de méditer, de pratiquer et de réaliser les enseignements excellents du Bouddha, pour ensuite transmettre le Dharma à tous les êtres. Nous proposons une formation intégrée grâce à laquelle le cœur et l’esprit de chacun peuvent accomplir leur potentiel le plus élevé pour le bien d’autrui, inspirés par le sens du service et une responsabilité universelle. Nous nous engageons à créer un environnement harmonieux et à aider tous les êtres à épanouir leur potentiel illimité de compassion et de sagesse. Notre organisation s’appuie sur la tradition guéloukpa de Lama Tsongkhapa du Tibet, telle qu’elle a été enseignée par nos fondateurs Lama Thoubtèn Yéshé et Lama Zopa Rinpoché.
Visitez le site de notre Editions Mahayana pour les traductions, conseils et nouvelles du Bureau international en français.
Voici une liste de centres et de leurs sites dans votre langue préférée
- Benvenuto
L’FPMT è un organizzazione il cui scopo è preservare e diffondere il Buddhismo Mahayana nel mondo, creando occasioni di ascolto, riflessione, meditazione e pratica dei perfetti insegnamenti del Buddha, al fine di attualizzare e diffondere il Dharma fra tutti gli esseri senzienti.
Offriamo un’educazione integrata, che può trasformare la mente e i cuori delle persone nel loro massimo potenziale, per il beneficio di tutti gli esseri, ispirati da un’attitudine di responsabilità universale e di servizio.
Il nostro obiettivo è quello di creare contesti armoniosi e aiutare tutti gli esseri a sviluppare in modo completo le proprie potenzialità di infinita saggezza e compassione.
La nostra organizzazione si basa sulla tradizione buddhista di Lama Tsongkhapa del Tibet, così come ci è stata insegnata dai nostri fondatori Lama Thubten Yeshe e Lama Zopa Rinpoche.
Di seguito potete trovare un elenco dei centri e dei loro siti nella lingua da voi prescelta.
- 欢迎 / 歡迎
简体中文
“护持大乘法脉基金会”( 英文简称:FPMT。全名:Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition) 是一个致力于护持和弘扬大乘佛法的国际佛教组织。我们提供听闻,思维,禅修,修行和实证佛陀无误教法的机会,以便让一切众生都能够享受佛法的指引和滋润。
我们全力创造和谐融洽的环境, 为人们提供解行并重的完整佛法教育,以便启发内在的环宇悲心及责任心,并开发内心所蕴藏的巨大潜能 — 无限的智慧与悲心 — 以便利益和服务一切有情。
FPMT的创办人是图腾耶喜喇嘛和喇嘛梭巴仁波切。我们所修习的是由两位上师所教导的,西藏喀巴大师的佛法传承。
繁體中文
護持大乘法脈基金會”( 英文簡稱:FPMT。全名:Found
ation for the Preservation of the Mahayana Tradition ) 是一個致力於護持和弘揚大乘佛法的國際佛教組織。我們提供聽聞, 思維,禪修,修行和實證佛陀無誤教法的機會,以便讓一切眾生都能 夠享受佛法的指引和滋潤。 我們全力創造和諧融洽的環境,
為人們提供解行並重的完整佛法教育,以便啟發內在的環宇悲心及責 任心,並開發內心所蘊藏的巨大潛能 — 無限的智慧與悲心 – – 以便利益和服務一切有情。 FPMT的創辦人是圖騰耶喜喇嘛和喇嘛梭巴仁波切。
我們所修習的是由兩位上師所教導的,西藏喀巴大師的佛法傳承。 察看道场信息:
- FPMT Homepage
- News/Media
-
- Study & Practice
-
-
- About FPMT Education Services
- Latest News
- Programs
- Online Learning Center
-
-
*If a menu item has a submenu clicking once will expand the menu clicking twice will open the page.
-
-
- Centers
-
- Teachers
-
- Projects
-
-
-
-
*If a menu item has a submenu clicking once will expand the menu clicking twice will open the page.
-
-
- FPMT
-
-
-
-
-
One must practice with the bodhisattva attitude every day. People can’t see your mind, what people see is a manifestation of your attitude in your actions of body and speech. Pay attention to your attitude all the time, guard it as if you are the police, or like a maid cares for a child, like a bodyguard, or like you are the guru and your mind is your disciple.
Lama Zopa Rinpoche
-
-
-
- Shop
-
-
-
The Foundation Store is FPMT’s online shop and features a vast selection of Buddhist study and practice materials written or recommended by our lineage gurus. These items include homestudy programs, prayers and practices in PDF or eBook format, materials for children, and other resources to support practitioners.
Items displayed in the shop are made available for Dharma practice and educational purposes, and never for the purpose of profiting from their sale. Please read FPMT Foundation Store Policy Regarding Dharma Items for more information.
-
-
7
Leaves in the Wind: People Who Wish for Death
By Ven. Chönyi Taylor
… I’d been craving on and off, since I was fifteen, for Death to come and take me the way the wind does a dry leaf out on its limb.1
Suicide is a great tragedy and behind each one is unbearable pain. Tong-len2 practice is about breathing in this pain, and to do that effectively, we need to be fully open to the experience of that pain. On my daily walk to the beach, I tried to imagine how it would appear to a suicidal person. It was a sparkly, windy day. A wild riot of waves threw themselves at the beach. The piercing cold from overnight storms was tempered by a late winter sun. I was exhilarated, but I had not yet imagined being in those other shoes. When I did, the brightness hurt my eyes. The wind was malignant. The waves taunted me endlessly. My walk became a fearful journey. Where were my enemies? That elderly couple walking towards me? Or were they hiding in the runnels of sand, newly created by the storm? Or leaving messages in the tangles of seaweed and driftwood? Everything threatened. And with each threat, the beach became more and more menacing.
I was glad that I was only imagining this overwhelming oppression and fear. I let it go and returned to that initial exhilaration. Merlin danced around and barked at me to play.
Why would anyone want to die?
Mood disorders are terribly painful illnesses, and they are isolating illnesses. And they make people feel terrible about themselves when, in fact, they can be treated. … These are serious illnesses; they kill just as cancer does. They lead to alcohol and drug abuse in many people. They’re devastating, and they’re treatable.3
At one stage of my life I was one of those people. My reason, believe it or not, was altruistic. Since so many other people and creatures enjoyed life, why should I use the water and breathe the air and eat the food that they otherwise might not have available to them? This was long before I discovered Buddhism. I was not craving death. I just could not see any point in being alive. I never got as far as contemplating how I would die, but just that it seemed a worthy and generous gift to others. Fortunately for my children, I decided that it would be unfair for them to be without a mother during their early childhood. I put off the idea and it never really came back.
I knew my life to be a shambles, and I believed – incontestably – that my family, friends, and patients would be better off without me. There wasn’t much of me left anymore, anyway, and I thought my death would free up the wasted energies and well-meant efforts that were being wasted on my behalf.4
Since as Buddhists we believe that all suffering comes from the mind, then the mind is the answer to everything. In the end, this is so. But in the meantime, many people are caught up in the anguish of untreatable physical and mental illnesses that no amount of rational thought will cure. Rational thought only deals with the manifestations – the symptoms – of the disease. Severe depression, as distinct from feeling low, is firmly embedded in our bodies as a dependent-arising.
There was the phase in my life when, like Van Gogh, I would have happily chopped off my right ear and for the same reason, Ménière’s disease. I have had a constant, irritating tinnitus for over 30 years. Like the suicidal thoughts in depression, chopping off one’s ear is a desperate attempt to escape irritating and unremittent pain. By that time, though, I had come across Buddhism. I did not know a lot about it, but what I knew gave me hope. My theme became “work with your mind and your body will take care of itself.” Karma, however, has a big say in what anyone’s body can or cannot do. Karma has given me a few blips in my serotonin pathways. This is called “depression.” But knowing this does not always overcome the lethargy or despair or carping self-criticism. I can, indeed, work with my mind to accept my limitations and apply the principles of thought transformation. When I do, then I am left with the physical effects of mental illness – that same lethargy – but without the despair of self-criticism. Sometimes our medications are the ripening of positive karma, not a condemnation for not dealing with negative karma. Some people need their lithium pills, I need my anti-depressants, type 1 diabetics need their insulin.
Lama Zopa Rinpoche has often been asked for advice about depression. Sometimes he suggests specific prayers and practices for different people. But more generally, he mentions karma as a cause of depression. To one person, he suggested cutting down on sugar and sweets for three months. More importantly, he says:
When depression comes, use it against the ego, the self-cherishing thought, which has given you the depression. Then rejoice, “How wonderful it is to have depression in that it can destroy the ego!” Rather than the ego defeating you, you defeat the ego. Rejoice how it’s wonderful to have depression. It means you have succeeded in the prayers you made in the past to experience all the sufferings of other sentient beings, especially the important one, the depression of all sentient beings.5
This self-cherishing thought, and the underlying self-grasping, is precisely what we are trying to eliminate through our Dharma practice. So if, like me, you experience clinical depression, then coming to understand the depths of the wisdom of emptiness becomes a very poignant activity … and so it should.
Next time you hear about someone committing suicide, please be aware of how intense the pain must be to drive that person to such drastic, irredeemable action. Think about that devastating sense of hopelessness.
And yet, it is, at the end of the day, the individual moments of restlessness, of bleakness, of strong persuasions and maddened enthusiasms, that inform one’s life, change the nature and direction of one’s work, and give final meaning and color to one’s loves and friendships.6
Oh, if only a suicidal person could experience my joy when walking along the beach. Ah, but that is the nitty gritty of tong-len practice. What a wonderful practice. How joyful to share one’s exuberance.
Ven. Chönyi Taylor is a registered Foundational Buddhism FPMT teacher and an elder for the Discovering Buddhism at Home Course. She is the author of Enough! A Buddhist Approach to Working with Addictive Patterns (Snow Lion, 2010) and has been published in Mandala, Buddhadharma, Dharma Vision and Sangha Magazine. She is a founding member and member of the training committee of the Australian Association of Buddhist Counsellors and Psychotherapists and an Honorary Lecturer in the Discipline of Psychiatry at Sydney University.
2. Tong-len is the practice of giving and taking; taking in the suffering of others and sending them the joy and peace we have developed through our Dharma practice.
3. Bello, Grace. “A Conversation With Kay Redfield Jamison, Professor of Psychiatry,” www.theatlantic.com, November 11, 2011.
4. Jamison, Kay Redfield. Night Falls Fast: Understanding Suicide
5. Rinpoche, Lama Zopa. “Severe Depression,” posted November 2007. www.lamayeshe.com.
6. Jamison, Kay Redfield. An Unquiet Mind. As quoted through Wikipedia.
- Tagged: mandala, suicide, ven. chonyi taylor
- 1
- Home
- News/Media
- Study & Practice
- About FPMT Education Services
- Latest News
- Programs
- New to Buddhism?
- Buddhist Mind Science: Activating Your Potential
- Heart Advice for Death and Dying
- Discovering Buddhism
- Living in the Path
- Exploring Buddhism
- FPMT Basic Program
- FPMT Masters Program
- Maitripa College
- Lotsawa Rinchen Zangpo Translator Program
- Universal Education for Compassion & Wisdom
- Online Learning Center
- Prayers & Practice Materials
- Translation Services
- Publishing Services
- Teachings and Advice
- Ways to Offer Support
- Centers
- Teachers
- Projects
- Charitable Projects
- Make a Donation
- Applying for Grants
- News about Projects
- Other Projects within FPMT
- Support International Office
- Projects Photo Galleries
- Give Where Most Needed
- FPMT
- Shop
Subscribe to FPMT News
Translate*
*powered by Google TranslateTranslation of pages on fpmt.org is performed by Google Translate, a third party service which FPMT has no control over. The service provides automated computer translations that are only an approximation of the websites' original content. The translations should not be considered exact and only used as a rough guide.When we study Buddhism, we are studying ourselves, the nature of our own minds