- Home
- FPMT Homepage
Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition
The FPMT is an organization devoted to preserving and spreading Mahayana Buddhism worldwide by creating opportunities to listen, reflect, meditate, practice and actualize the unmistaken teachings of the Buddha and based on that experience spreading the Dharma to sentient beings. We provide integrated education through which people’s minds and hearts can be transformed into their highest potential for the benefit of others, inspired by an attitude of universal responsibility and service. We are committed to creating harmonious environments and helping all beings develop their full potential of infinite wisdom and compassion. Our organization is based on the Buddhist tradition of Lama Tsongkhapa of Tibet as taught to us by our founders Lama Thubten Yeshe and Lama Thubten Zopa Rinpoche.
- Willkommen
Die Stiftung zur Erhaltung der Mahayana Tradition (FPMT) ist eine Organisation, die sich weltweit für die Erhaltung und Verbreitung des Mahayana-Buddhismus einsetzt, indem sie Möglichkeiten schafft, den makellosen Lehren des Buddha zuzuhören, über sie zur reflektieren und zu meditieren und auf der Grundlage dieser Erfahrung das Dharma unter den Lebewesen zu verbreiten.
Wir bieten integrierte Schulungswege an, durch denen der Geist und das Herz der Menschen in ihr höchstes Potential verwandelt werden zum Wohl der anderen – inspiriert durch eine Haltung der universellen Verantwortung und dem Wunsch zu dienen. Wir haben uns verpflichtet, harmonische Umgebungen zu schaffen und allen Wesen zu helfen, ihr volles Potenzial unendlicher Weisheit und grenzenlosen Mitgefühls zu verwirklichen.
Unsere Organisation basiert auf der buddhistischen Tradition von Lama Tsongkhapa von Tibet, so wie sie uns von unseren Gründern Lama Thubten Yeshe und Lama Thubten Zopa Rinpoche gelehrt wird.
- Bienvenidos
La Fundación para la preservación de la tradición Mahayana (FPMT) es una organización que se dedica a preservar y difundir el budismo Mahayana en todo el mundo, creando oportunidades para escuchar, reflexionar, meditar, practicar y actualizar las enseñanzas inconfundibles de Buda y en base a esa experiencia difundir el Dharma a los seres.
Proporcionamos una educación integrada a través de la cual las mentes y los corazones de las personas se pueden transformar en su mayor potencial para el beneficio de los demás, inspirados por una actitud de responsabilidad y servicio universales. Estamos comprometidos a crear ambientes armoniosos y ayudar a todos los seres a desarrollar todo su potencial de infinita sabiduría y compasión.
Nuestra organización se basa en la tradición budista de Lama Tsongkhapa del Tíbet como nos lo enseñaron nuestros fundadores Lama Thubten Yeshe y Lama Zopa Rinpoche.
A continuación puede ver una lista de los centros y sus páginas web en su lengua preferida.
- Bienvenue
L’organisation de la FPMT a pour vocation la préservation et la diffusion du bouddhisme du mahayana dans le monde entier. Elle offre l’opportunité d’écouter, de réfléchir, de méditer, de pratiquer et de réaliser les enseignements excellents du Bouddha, pour ensuite transmettre le Dharma à tous les êtres. Nous proposons une formation intégrée grâce à laquelle le cœur et l’esprit de chacun peuvent accomplir leur potentiel le plus élevé pour le bien d’autrui, inspirés par le sens du service et une responsabilité universelle. Nous nous engageons à créer un environnement harmonieux et à aider tous les êtres à épanouir leur potentiel illimité de compassion et de sagesse. Notre organisation s’appuie sur la tradition guéloukpa de Lama Tsongkhapa du Tibet, telle qu’elle a été enseignée par nos fondateurs Lama Thoubtèn Yéshé et Lama Zopa Rinpoché.
Visitez le site de notre Editions Mahayana pour les traductions, conseils et nouvelles du Bureau international en français.
Voici une liste de centres et de leurs sites dans votre langue préférée
- Benvenuto
L’FPMT è un organizzazione il cui scopo è preservare e diffondere il Buddhismo Mahayana nel mondo, creando occasioni di ascolto, riflessione, meditazione e pratica dei perfetti insegnamenti del Buddha, al fine di attualizzare e diffondere il Dharma fra tutti gli esseri senzienti.
Offriamo un’educazione integrata, che può trasformare la mente e i cuori delle persone nel loro massimo potenziale, per il beneficio di tutti gli esseri, ispirati da un’attitudine di responsabilità universale e di servizio.
Il nostro obiettivo è quello di creare contesti armoniosi e aiutare tutti gli esseri a sviluppare in modo completo le proprie potenzialità di infinita saggezza e compassione.
La nostra organizzazione si basa sulla tradizione buddhista di Lama Tsongkhapa del Tibet, così come ci è stata insegnata dai nostri fondatori Lama Thubten Yeshe e Lama Zopa Rinpoche.
Di seguito potete trovare un elenco dei centri e dei loro siti nella lingua da voi prescelta.
- 欢迎 / 歡迎
简体中文
“护持大乘法脉基金会”( 英文简称:FPMT。全名:Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition) 是一个致力于护持和弘扬大乘佛法的国际佛教组织。我们提供听闻,思维,禅修,修行和实证佛陀无误教法的机会,以便让一切众生都能够享受佛法的指引和滋润。
我们全力创造和谐融洽的环境, 为人们提供解行并重的完整佛法教育,以便启发内在的环宇悲心及责任心,并开发内心所蕴藏的巨大潜能 — 无限的智慧与悲心 — 以便利益和服务一切有情。
FPMT的创办人是图腾耶喜喇嘛和喇嘛梭巴仁波切。我们所修习的是由两位上师所教导的,西藏喀巴大师的佛法传承。
繁體中文
護持大乘法脈基金會”( 英文簡稱:FPMT。全名:Found
ation for the Preservation of the Mahayana Tradition ) 是一個致力於護持和弘揚大乘佛法的國際佛教組織。我們提供聽聞, 思維,禪修,修行和實證佛陀無誤教法的機會,以便讓一切眾生都能 夠享受佛法的指引和滋潤。 我們全力創造和諧融洽的環境,
為人們提供解行並重的完整佛法教育,以便啟發內在的環宇悲心及責 任心,並開發內心所蘊藏的巨大潛能 — 無限的智慧與悲心 – – 以便利益和服務一切有情。 FPMT的創辦人是圖騰耶喜喇嘛和喇嘛梭巴仁波切。
我們所修習的是由兩位上師所教導的,西藏喀巴大師的佛法傳承。 察看道场信息:
- FPMT Homepage
- News/Media
-
- Study & Practice
-
-
- About FPMT Education Services
- Latest News
- Programs
- Online Learning Center
-
-
*If a menu item has a submenu clicking once will expand the menu clicking twice will open the page.
-
-
- Centers
-
- Teachers
-
- Projects
-
-
-
-
*If a menu item has a submenu clicking once will expand the menu clicking twice will open the page.
-
-
- FPMT
-
-
-
-
-
May there be no war, disease or natural disaster such as fire, flood, earthquake and so forth. May everybody realize bodhichitta, the good heart, enjoy peace and happiness and as quickly as possible realize the wisdom directly perceiving emptiness, cease all their defilements and achieve enlightenment.
Lama Zopa Rinpoche
-
-
-
- Shop
-
-
-
The Foundation Store is FPMT’s online shop and features a vast selection of Buddhist study and practice materials written or recommended by our lineage gurus. These items include homestudy programs, prayers and practices in PDF or eBook format, materials for children, and other resources to support practitioners.
Items displayed in the shop are made available for Dharma practice and educational purposes, and never for the purpose of profiting from their sale. Please read FPMT Foundation Store Policy Regarding Dharma Items for more information.
-
-
Lama Zopa Rinpoche News
December 2004
Lama Zopa Rinpoche News is usually updated at the end of each month. To view previous newsletters, please visit the News Archives.
RINPOCHE’S CURRENT ACTIVITIES AND SCHEDULE
(For the confirmed schedule and details of how to book for these events, please contact the center directly or Click Here)
Rinpoche’s schedule in 2005
It begins with Rinpoche giving the Vajrasattva initiation January 28th at Sravasti Abbey, Washington State, USA – space is very limited, so please check in with Sravasti Abbey if you would like to attend. http://www.sravastiabbey.org
Rinpoche is giving an extensive program in Taiwan. It begins on February 12 and 13 with the Great Chenrezig initiation at Shakyamuni Center, Taichung. Which will be followed by Rinpoche leading retreat on the long Dharani of Chenrezig between Feb 14 – March 4th – this will be the main long retreat students can join Rinpoche on in 2005. www.fpmttc.org.tw/en
Rinpoche will continue in Taiwan, giving commentary on Lama Choepa on March 12 – 13 at Hayagriva Center; teaching and Ksitigarbha initiation – March 19 – 20 Jinsiu Farlin; and March 26 – 27 at Heruka Center.
From Taiwan, Rinpoche will go to Malaysia, first to Losang Dragpa Center for teachings on the 8 Verses of Thought Transformation, April 2 and 3. Then retreat on the 3 Principles of the Path at Jangsem Ling, April 8 – 11. Rinpoche has accepted to give the Yamantaka initiation at Losang Dragpa Centre on on April 14 – 15.
Next stop will be Amitabha Buddhist Centre, Singapore – April 23 & 24 teachings on the 3 Principles of the Path, April 30 – May 1st Rinpoche will give the Great Chenrezig initiation, and on May 7 and 8 the Cittamani Tara initiation. Rinpoche will also give either Heruka or Gyalwa Gyatso initiation in Singapore.
Rinpoche then travels to Cham Tse Ling, Hongkong for teachings May 13 – 28.
Then we move to July 9 – 10th, when Rinpoche will give a long life initiation organized by Guhyasamaja Center, USA.
The next scheduled teachings are in Spain, August 19 – 21 at Nagarjuna Madrid, and then August 26-28 at Osel Ling.
______________________________________________________
RINPOCHE SHOWING HIS APPRECIATION OF SANGHA
Rinpoche has started a new regular Dharma activity, whereby Rinpoche is personally offering 10 euros to each Wheel Turning Day to each Sangha member in FPMT’s Sangha communities.
Another instructional opportunity to rejoice!
______________________________________________________
RINPOCHE’S ADVICE FOR TEACHERS
Essential advice for all Dharma teachers and students!
This advice was given to Elaine Jackson, director of Vajrapani Institute. Elaine says:
‘On Dec 2nd, I went to Rinpoche’s house to perform a notary service. When I arrived at 6pm, Rinpoche and the Sangha at the house had just started to watch a DVD of His Holiness’ address to a huge crowd in Canada on “The Power of Compassion.” I was invited to join them. After the DVD and the completion of the notary service, Rinpoche asked me whether Ven. René was still at Vajrapani. Rinpoche mentioned that he heard the Kopan West course, led by Ven. René went very well. I told Rinpoche that everyone who hears Ven. René is quite inspired and feels he is a great teacher.
Rinpoche then said, “There are two things: Words and actions.”
“A teacher might be very knowledgeable, but if the actions do not follow the words, the students are not inspired. The student may gain some knowledge, but will not be inspired – will not really learn. René’s actions follow his words. It is important that teachers do retreat. That way they are teaching from their experience.”
Rinpoche then asked me if I had a piece of paper. I replied, “yes”. Rinpoche said, “Write down everything I said. I want you to write down every word without missing.” Then Rinpoche laughed.
From this little experience with Rinpoche, I learned Rinpoche’s ‘Two Things’ for teachers – and also that every communication with Rinpoche is a teaching – not a casual conversation. Take notes!’
PS: We have added this advice to the FPMT Resident Teacher’s Agreement (available in the Affiliates Area or from Claire).
______________________________________________________
HOW TO MAKE TALKING ON THE PHONE BENEFICIAL
Lama Zopa Rinpoche says:
“Yesterday I was talking to Fabrizio on the phone. Fabrizio is a long-term Italian student who was a monk for many years. Lama Yeshe, who is kinder than all the buddhas of the three times, was quite happy that he was a monk and was happy with his practice, especially with his guru devotion. Fabrizio also speaks Tibetan quite well and is a very good translator. He is now offering service to Ribur Rinpoche, as well as translating Rinpoche’s teachings and initiations, and, most importantly, inspiring many people because of the great serious devotion to his guru in his heart and mental continuum; as well as his faith in the Dharma. Because of that, when he translates the Dharma the teachings become very effective, very moving for other people. Of course, when Ribur Rinpoche is teaching, every word comes from Ribur Rinpoche’s realizations and is very moving, very powerful.
Recently, Fabrizio has been offering service to Ribur Rinpoche by doing gelato business. His father had a special lineage of making gelato so Fabrizio learned this and started a shop in California, the profits of which will help Rinpoche and other Dharma projects.
Fabrizio’s parents had problems and wanted to sell their house to repay bank debts, but it was very difficult to sell and Fabrizio was very concerned and asked me to do a mo. I was chatting to him on the phone for some time. At the same time, I thought, in order to make the time useful, I should do something else. So I took the opportunity to go around many enlightened buddhas’ relics, relics of Lama Atisha and Nagarjuna, Buddha’s relics, relics of the previous Karmapas, Milarepa’s relic, Lama Tsongkhapa’s relic, as well as stupas that have the four powerful mantras—this means that each circumambulation purifies the five uninterrupted negative karmas: drawing blood from a Buddha, killing an arhant, causing a schism within the sangha, killing one’s mother or father. No question that it purifies the ten non-virtuous actions, directs one’s life towards enlightenment, and brings health, long life and other temporal benefits; as well as being able to achieve all the realizations, such as the three principals of the path, the thirty-seven aids to enlightenment, etc.
So, while I was talking on the phone I was going around all the relics, pictures of Buddha, and tsa-tsas that I have piled up on a round table in my room.
Then I thought, Roger and Holly spend so many hours talking on the phone, it would be very nice to have a stupa which they can go around. Also, this is my suggestion to FPMT International Office [and to all center staff].
Arrange some small stupas on a table. It can be many tsa-tsas, but especially you should have some stupas that contain the four powerful mantras, as well as photos of Buddha, statues, texts etc. It should be beautifully set up, very pleasing and inspiring. Make delightful offerings—flowers, water, lights and other offerings—around the stupas. The seven precious royal emblems and eight offering goddesses, carrying offerings, etc., can go around the edge of the table. The stupa could be either in the garden, in the middle of each room, or in the center of the building. Then, because people spend many hours on the telephone, they can take the opportunity to circumambulate as much as they can.
Even if their speech is not virtuous, due to motivation the action of their body becomes virtuous; not only virtuous but the cause of enlightenment, the highest success, and, by the way, liberation from samsara, and happiness in future lives. For more information on this please see the letter I wrote to Ian Green about the benefits of holy objects (Benefits of Having Many Holy Objects, available to read and download at https://fpmt.org/teachers/zopa/advice/).
In this way one’s life is not wasted; by doing circumambulations it becomes extremely profound. For example, Lama Atisha always traveled with a Kadampa stupa and circumambulated it very often. So, you can see that circumambulating is very, very important.
If one’s speech is virtuous and, on top of that, the action of one’s body also becomes virtuous by circumambulating, one collects so much more merit; no question, then, if the action of one’s mind is also virtuous. This is why it is important to take the opportunity for one’s body, speech and mind to be virtuous as much as possible and put effort in that; because the nature of life is impermanence and death.
The other thing one can do, as it doesn’t need two hands to talk on the phone, is to turn a prayer wheel with the other hand. This causes all the sentient beings to be purified. Beams emit from the prayer wheel and purify yourself and all sentient beings of the six realms. They achieve all the realizations, especially great loving kindness, compassion and bodhicitta; the whole path, the five wisdoms etc.
Fabrizio explained that because Kyabje Ribur Rinpoche is not in California and has been away a long time, he was feeling very lonely. It looked like maybe he cried; he said he felt his life was meaningless.
I said, “You are doing this work because Ribur Rinpoche advised you, so it is extremely beneficial. In fact, you are following your guru’s advice, which means every day you are correctly devoting to your virtuous friend, so this is bringing you closer to enlightenment. Because you obtained the advice of your guru and are following it, this action is bringing you closer to enlightenment. Each day, you go to work thinking of the benefits of obtaining Rinpoche’s advice and how it is bringing you closer to enlightenment. You should be extremely excited. Every time you open the door of the gelato shop you should remember this. Each time you go to work it is bringing you closer to enlightenment, purifying past lives’ negative karma and delusions and collecting the most extensive merit. Just as Buddha gave teachings differently to every being, exactly fitting their needs, according to their minds, in the same way this is Rinpoche’s method to bring you to enlightenment, this is what fits your karma; making gelato brings you to enlightenment.”
This made Fabrizio very happy.”
Colophon: Transcribed by Ven Holly Ansett at Kachoe Dechen Ling, Aptos, October 2004; very lightly edited by Ven Thubten Labdron, Nov. 2004 and Claire Isitt, Dec 2004
NB: the essence of this advice is available to read and download in the FPMT Affiliates Area, Center Advice from Lama and Rinpoche.
______________________________________________________
Rinpoche wrote this sign for Rinpoche’s dog to wear when she goes to the beach…
‘I want to benefit all sentient beings.
My name is Om Mani Peme Hum
(with a smiley face)’
As you can see from the accompanying photos, Rinpoche’s dog is quite used to wearing Dharma additions from Rinpoche!
______________________________________________________
Whenever you eat or drink offerings that have been on the altar (even after they have been offered), you should do this mantra to avoid pollution. At Rinpoche’s house they have a big bowl full of offerings, and a note of this mantra above to make it easy for people.
To get the full advice and download the mantra go to https://fpmt.org/teachers/zopa/advice/
______________________________________________________
This is Rinpoche with Vens Labdron and Matthew using the bug catcher created by Rinpoche so that bugs can be caught and circumambulated around the stupa.
Rinpoche demonstrating use of the bug catcher.
______________________________________________________
with love,
Claire
FPMT International Office
- Home
- News/Media
- Study & Practice
- About FPMT Education Services
- Latest News
- Programs
- New to Buddhism?
- Buddhist Mind Science: Activating Your Potential
- Heart Advice for Death and Dying
- Discovering Buddhism
- Living in the Path
- Exploring Buddhism
- FPMT Basic Program
- FPMT Masters Program
- Maitripa College
- Lotsawa Rinchen Zangpo Translator Program
- Universal Education for Compassion & Wisdom
- Online Learning Center
- Prayers & Practice Materials
- Translation Services
- Publishing Services
- Teachings and Advice
- Ways to Offer Support
- Centers
- Teachers
- Projects
- Charitable Projects
- Make a Donation
- Applying for Grants
- News about Projects
- Other Projects within FPMT
- Support International Office
- Projects Photo Galleries
- Give Where Most Needed
- FPMT
- Shop
Translate*
*powered by Google TranslateTranslation of pages on fpmt.org is performed by Google Translate, a third party service which FPMT has no control over. The service provides automated computer translations that are only an approximation of the websites' original content. The translations should not be considered exact and only used as a rough guide.When we study Buddhism, we are studying ourselves, the nature of our own minds