- Home
- FPMT Homepage
Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition
The FPMT is an organization devoted to preserving and spreading Mahayana Buddhism worldwide by creating opportunities to listen, reflect, meditate, practice and actualize the unmistaken teachings of the Buddha and based on that experience spreading the Dharma to sentient beings. We provide integrated education through which people’s minds and hearts can be transformed into their highest potential for the benefit of others, inspired by an attitude of universal responsibility and service. We are committed to creating harmonious environments and helping all beings develop their full potential of infinite wisdom and compassion. Our organization is based on the Buddhist tradition of Lama Tsongkhapa of Tibet as taught to us by our founders Lama Thubten Yeshe and Lama Thubten Zopa Rinpoche.
- Willkommen
Die Stiftung zur Erhaltung der Mahayana Tradition (FPMT) ist eine Organisation, die sich weltweit für die Erhaltung und Verbreitung des Mahayana-Buddhismus einsetzt, indem sie Möglichkeiten schafft, den makellosen Lehren des Buddha zuzuhören, über sie zur reflektieren und zu meditieren und auf der Grundlage dieser Erfahrung das Dharma unter den Lebewesen zu verbreiten.
Wir bieten integrierte Schulungswege an, durch denen der Geist und das Herz der Menschen in ihr höchstes Potential verwandelt werden zum Wohl der anderen – inspiriert durch eine Haltung der universellen Verantwortung und dem Wunsch zu dienen. Wir haben uns verpflichtet, harmonische Umgebungen zu schaffen und allen Wesen zu helfen, ihr volles Potenzial unendlicher Weisheit und grenzenlosen Mitgefühls zu verwirklichen.
Unsere Organisation basiert auf der buddhistischen Tradition von Lama Tsongkhapa von Tibet, so wie sie uns von unseren Gründern Lama Thubten Yeshe und Lama Thubten Zopa Rinpoche gelehrt wird.
- Bienvenidos
La Fundación para la preservación de la tradición Mahayana (FPMT) es una organización que se dedica a preservar y difundir el budismo Mahayana en todo el mundo, creando oportunidades para escuchar, reflexionar, meditar, practicar y actualizar las enseñanzas inconfundibles de Buda y en base a esa experiencia difundir el Dharma a los seres.
Proporcionamos una educación integrada a través de la cual las mentes y los corazones de las personas se pueden transformar en su mayor potencial para el beneficio de los demás, inspirados por una actitud de responsabilidad y servicio universales. Estamos comprometidos a crear ambientes armoniosos y ayudar a todos los seres a desarrollar todo su potencial de infinita sabiduría y compasión.
Nuestra organización se basa en la tradición budista de Lama Tsongkhapa del Tíbet como nos lo enseñaron nuestros fundadores Lama Thubten Yeshe y Lama Zopa Rinpoche.
A continuación puede ver una lista de los centros y sus páginas web en su lengua preferida.
- Bienvenue
L’organisation de la FPMT a pour vocation la préservation et la diffusion du bouddhisme du mahayana dans le monde entier. Elle offre l’opportunité d’écouter, de réfléchir, de méditer, de pratiquer et de réaliser les enseignements excellents du Bouddha, pour ensuite transmettre le Dharma à tous les êtres. Nous proposons une formation intégrée grâce à laquelle le cœur et l’esprit de chacun peuvent accomplir leur potentiel le plus élevé pour le bien d’autrui, inspirés par le sens du service et une responsabilité universelle. Nous nous engageons à créer un environnement harmonieux et à aider tous les êtres à épanouir leur potentiel illimité de compassion et de sagesse. Notre organisation s’appuie sur la tradition guéloukpa de Lama Tsongkhapa du Tibet, telle qu’elle a été enseignée par nos fondateurs Lama Thoubtèn Yéshé et Lama Zopa Rinpoché.
Visitez le site de notre Editions Mahayana pour les traductions, conseils et nouvelles du Bureau international en français.
Voici une liste de centres et de leurs sites dans votre langue préférée
- Benvenuto
L’FPMT è un organizzazione il cui scopo è preservare e diffondere il Buddhismo Mahayana nel mondo, creando occasioni di ascolto, riflessione, meditazione e pratica dei perfetti insegnamenti del Buddha, al fine di attualizzare e diffondere il Dharma fra tutti gli esseri senzienti.
Offriamo un’educazione integrata, che può trasformare la mente e i cuori delle persone nel loro massimo potenziale, per il beneficio di tutti gli esseri, ispirati da un’attitudine di responsabilità universale e di servizio.
Il nostro obiettivo è quello di creare contesti armoniosi e aiutare tutti gli esseri a sviluppare in modo completo le proprie potenzialità di infinita saggezza e compassione.
La nostra organizzazione si basa sulla tradizione buddhista di Lama Tsongkhapa del Tibet, così come ci è stata insegnata dai nostri fondatori Lama Thubten Yeshe e Lama Zopa Rinpoche.
Di seguito potete trovare un elenco dei centri e dei loro siti nella lingua da voi prescelta.
- 欢迎 / 歡迎
简体中文
“护持大乘法脉基金会”( 英文简称:FPMT。全名:Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition) 是一个致力于护持和弘扬大乘佛法的国际佛教组织。我们提供听闻,思维,禅修,修行和实证佛陀无误教法的机会,以便让一切众生都能够享受佛法的指引和滋润。
我们全力创造和谐融洽的环境, 为人们提供解行并重的完整佛法教育,以便启发内在的环宇悲心及责任心,并开发内心所蕴藏的巨大潜能 — 无限的智慧与悲心 — 以便利益和服务一切有情。
FPMT的创办人是图腾耶喜喇嘛和喇嘛梭巴仁波切。我们所修习的是由两位上师所教导的,西藏喀巴大师的佛法传承。
繁體中文
護持大乘法脈基金會”( 英文簡稱:FPMT。全名:Found
ation for the Preservation of the Mahayana Tradition ) 是一個致力於護持和弘揚大乘佛法的國際佛教組織。我們提供聽聞, 思維,禪修,修行和實證佛陀無誤教法的機會,以便讓一切眾生都能 夠享受佛法的指引和滋潤。 我們全力創造和諧融洽的環境,
為人們提供解行並重的完整佛法教育,以便啟發內在的環宇悲心及責 任心,並開發內心所蘊藏的巨大潛能 — 無限的智慧與悲心 – – 以便利益和服務一切有情。 FPMT的創辦人是圖騰耶喜喇嘛和喇嘛梭巴仁波切。
我們所修習的是由兩位上師所教導的,西藏喀巴大師的佛法傳承。 察看道场信息:
- FPMT Homepage
- News/Media
-
- Study & Practice
-
-
- About FPMT Education Services
- Latest News
- Programs
- Online Learning Center
-
-
*If a menu item has a submenu clicking once will expand the menu clicking twice will open the page.
-
-
- Centers
-
- Teachers
-
- Projects
-
-
-
-
*If a menu item has a submenu clicking once will expand the menu clicking twice will open the page.
-
-
- FPMT
-
-
-
-
-
Over and over again our experiences prove that it is our mental outlook that is fundamentally responsible for whether we are successful or unsuccessful, healthy or ill, attractive or ugly, happy or depressed.
Lama Thubten Yeshe
-
-
-
- Shop
-
-
-
The Foundation Store is FPMT’s online shop and features a vast selection of Buddhist study and practice materials written or recommended by our lineage gurus. These items include homestudy programs, prayers and practices in PDF or eBook format, materials for children, and other resources to support practitioners.
Items displayed in the shop are made available for Dharma practice and educational purposes, and never for the purpose of profiting from their sale. Please read FPMT Foundation Store Policy Regarding Dharma Items for more information.
-
-
LAMA ZOPA RINPOCHE NEWS November 2005
|
||||||||||||
RINPOCHE’S CURRENT ACTIVITIES AND SCHEDULE(For the confirmed schedule and details of how to book for these events, please contact the center directly or go to https://fpmt.org/teachers/zopa/schedule/) Rinpoche will teach part of the Kopan November course. Rinpoche then goes to Root Institute, where on 17 and 18th December, Rinpoche will give the Great Medicine Buddha initiation, followed on 19th Dec by the Maitreya Gom Lung, and then 20 – 21 Dec will lead a Maitreya retreat. The 2006 schedule is not finalised yet – as soon as more dates get fixed, information will go out via the e-groups and Rinpoche’s schedule webpage. |
||||||||||||
MEMORIES OF RINPOCHE’S TOUR OF SPAINFrom Claire Isitt: “I was fortunate enough to travel with Rinpoche on His teaching tour in Spain this summer. Highlight memories which I thought others would enjoy include… Rinpoche’s generosity with His time – for example, Rinpoche always wanted to give an extra talk before leaving each center – this happened in Rinpoche’s room in Madrid (with Rinpoche cutting up fruit for everyone); cramming into the library in Oseling with Rinpoche giving the Milarepa mantra to us (which somehow didn’t get given during the initiation!). Rinpoche sitting below a large palm tree in Juan and Paloma Bas’ garden in Onteniente in order to give a lung to the students of Tekchen Choling Study Group. This then meant that we would leave late in the day to travel to the next center, with Kiko (Tushita Retreat Centre director) driving us through the night. Rinpoche with great care making delicious warm fruit pudding for the lunch with staff and volunteers in Oseling. 8 Nalanda monks sleeping in the corridor of Nagarjuna Barcelona during a gap in making wealth vases with Rinpoche. Rinpoche naming one of Bea (dynamo of Tushita Retreat Centre and cook on the tour)’s dishes for an eventual cookbook – enchiladas became Compassion and Wisdom! Rinpoche at 3 am in Barcelona finding time to give specific advice for the Spanish center directors’ meeting. Rinpoche giving the lung of the Golden Light Sutra in Barcelona – only to come back after the break to find Rinpoche in peals of laughter as He had given a different lung..and then the amazingly wonderful teachings on emptiness (which we hope will form part of a book of Rinpoche’s teachings and guided meditations on emptiness). Taking the advice below from Rinpoche…” |
||||||||||||
ADVICE FOR CENTERSWhile in Spain recently, Rinpoche gave some advice for the Spanish National Meeting – and the advice is relevant for all centers.
|
||||||||||||
CREATING MERIT FOR THE CENTERBe careful, watch your behaviour to other people, be kind. Offering food to center students is a way of collecting unbelievable merit because students are the pores of the Guru. Disciples of the same Guru collect more merit from offering food to fellow disciples than from offering to Buddha, Dharma, Sangha, numberless statues, stupas. People don’t think of this, think only of offering food in monasteries. But you can collect merit this way too. If you offer with the thought that they are the Guru’s pores, as they have the same Guru, if you offer with this recognition whenever you meet someone with the same Guru then even if you offer chocolate, water, or money, anything that you have if you offer with this recognition then that is an unbelievable way to collect merit, by thinking that as they have the same Guru so they are the Guru’s pores. So then if you offer to many Sanghas who have the same Guru then you are making offerings to that many pores of the Guru. So this is the easiest way to collect skies of merit by offering. By offering even just one candy, flowers or even one grain of rice to a statue of Buddha or even a visualized Buddha you collect skies of merit but here it is much more powerful than offering to the 3 jewels (Buddha, Dharma, Sangha) as well as all the statues, stupas and scriptures existing in all directions, so no question if offering to really the same Guru’s disciple, whether lay or Sangha – it doesn’t have to be only Sangha. These benefits should be understood so that when you make offerings to the Guru’s pores you think correctly. This is the best business. Sometimes centers don’t have much money, but if the director knows Dharma, they can very skillfully create merit [without needing much money]. When you meet people, support people, you also collect merit, which means that you can achieve enlightenment, support one’s own and other’s happiness. If organizers at centers are not skilful and wise, knowing how to take care of people, then even having a geshe teaching Dharma may not be enough. Developing the center doesn’t only depend on the teacher, but on how you look after people. People can be made to feel welcome so they are attracted to come to the center, or not. So we must pay attention to this. The essential thing is to make people happy, serve them well. This helps to build up the center, to get material support very easily even without pushing. The purpose of course is to have more facilities because then the center has more ability to spread the Dharma, more comfort, facilities, so more people can enjoy, receive the Dharma, so you can benefit them more, liberate them from oceans of samsaric suffering and bring them to enlightenment. You need to be aware of so many things. However the key thing is to know how to take care of people. Must cherish every person who comes to the center, feel they are so precious, take care of them. Respect naturally comes from that, then caring, then the person is so delighted. There are so many opportunities to collect merit for the center if you know Dharma. Even just offering a bowl of water or cup of tea to a person who is a student or disciple of the same guru collects so much merit. This is one way to build up the center. Think big. This is a bodhisattva’s skilful means to benefit sentient beings. We have so many words at FPMT meetings, we need to put them into practice at the center. |
||||||||||||
SUTRAS PLAYED ALOUDPeople come to the Dharma center for purification, to achieve liberation and enlightenment, so such an easy way to help them is to have a sutra playing where they can hear it as they are resting or working. You can play the Sanghata Sutra, or other sutras. Hearing the sutras can purify not only the ten non-virtuous actions, but also the five extremely heinous non-virtues and prevent rebirth in the lower realms. It is very good to have a sutra recited by a holy being (such as the recording of Kirti Tsenshab Rinpoche’s reciting the Sanghata Sutra) so that there is more effect from the blessing of their speech. Or can have the sutra recited by someone whose voice is enchanting, and who flies like to listen to…! Colophon: Lama Zopa Rinpoche gave this brief advice to Karen Itzel during the retreat at Oseling, Spain; August 25th 2005. Notes taken by Claire Isitt and Karen Itzel. |
||||||||||||
ANIMAL LIBERATION FOR CHILDRENFor all centers that offer kids’ programs, and for parents, Rinpoche would like you to really promote and use these tools with the associated practice, have the children make them up and encourage them to use them, and especially encourage them after catching the bugs to circumambulate holy objects with them. Use these Animal Liberation Tools, one on each hand to catch small insects in so they can be removed from your house without injury. Designed by Lama Zopa Rinpoche these bug catchers are not your ordinary bug catching jar! Covered with mantras that benefit the bugs and quotes which benefit the humans, these unique tools of the Buddhist trade will not to be found in any store!! Tools are provided on flat card stock and required simple assembly. https://shop.fpmt.org/Animal-Liberation-Tools_p_453.html is where they are on the FPMT website! Mandala magazine (Feb/March 05 News) published the story of the little boy who wrote to Rinpoche about liberating animals, and makes a nice way to introduce the practice: Benefiting animals Rinpoche replied: “My very dear Rafaello, I was very happy to receive your email telling me that you had saved so many flies and spent your afternoon liberating them. I want to thank you very much for practicing my advice, liberating these living beings. “Here is some more explanation about the benefits of helping living beings like this. Please see if you can understand this advice and also help other boys and girls to understand how important it is to help others, especially to help the animals and all the different creatures in the world to protect their lives. “With much love and prayers,” (Signed) Lama Zopa Rinpoche. To read the advice given by Rinpoche to Rafaello for helping animals in everyday life and when they die, go to fpmt.org/teachers/zopa/advice/ A sample excerpt: “I started the tradition of how to liberate animals. The way we do animal liberation causes long life, but that alone doesn’t ultimately help the animals, so the best thing to do is to circumambulate the animals around holy objects and to bless them with mantras and prayers. So you can carry the animals around a table in the middle of a room with many, many, many holy objects on it piled up, many tsa-tsas, pictures of buddhas, texts, whatever you have, and then you take the animals around these holy objects. “If you love your animal very much then this is what you must do for them for their good rebirth and quick liberation from samsara.” |
||||||||||||
NEW TRANSLATIONS BY LAMA ZOPA RINPOCHEAMITAYUS LONG LIFE SUTRA –The new translation Rinpoche did of the Amitayus Long Life sutra is at: https://fpmt.org/teachers/zopa/advice/pdf/longlifesutrasept05.pdf Here is something Rinpoche says about the sutra:
ZUNG OF THE EXALTED COMPLETELY PURE STAINLESS LIGHT –Available to download here Excerpts: Just hearing the voice of a person who has recited this mantra, being touched by their shadow, or touching that person’s body purifies negative karmas collected in past lives. If you recite this mantra, you won’t be harmed by spirit possession, poisons, or by the elements [fire, water, air and earth]. All the Buddhas will protect you and guide you and all the devas and those who are living in samaya4 will support you. More benefits as explained by Lama Zopa Rinpoche
PS: Zung is commonly understood to mean “mantra.” Rinpoche has further explained zung as “the unforgettable remembrance special wisdom, functioning to stop non-virtue and create virtue.” |
||||||||||||
RECENT PHOTOS
|
Lunch was offered by Rinpoche to the 31 Sangha present after Sojong at Land of Medicine Buddha, during Choden Rinpoche’s recent teachings. | |
Ven Steve Carlier (who interpreted for Choden Rinpoche) with ice cream! | |
Rinpoche in the garden at Aptos during the video made for the recent Essential Education Conference (Rinpoche is wearing a cardigan to make His appearance less religious!) | |
Rinpoche painted these for an event to raise funds for His Holiness the Dalai Lama’s teachings in 2007 in San Jose, USA | |
with love,
Claire
FPMT International Office
- Home
- News/Media
- Study & Practice
- About FPMT Education Services
- Latest News
- Programs
- New to Buddhism?
- Buddhist Mind Science: Activating Your Potential
- Heart Advice for Death and Dying
- Discovering Buddhism
- Living in the Path
- Exploring Buddhism
- FPMT Basic Program
- FPMT Masters Program
- Maitripa College
- Lotsawa Rinchen Zangpo Translator Program
- Universal Education for Compassion & Wisdom
- Online Learning Center
- Prayers & Practice Materials
- Translation Services
- Publishing Services
- Teachings and Advice
- Ways to Offer Support
- Centers
- Teachers
- Projects
- Charitable Projects
- Make a Donation
- Applying for Grants
- News about Projects
- Other Projects within FPMT
- Support International Office
- Projects Photo Galleries
- Give Where Most Needed
- FPMT
- Shop
Translate*
*powered by Google TranslateTranslation of pages on fpmt.org is performed by Google Translate, a third party service which FPMT has no control over. The service provides automated computer translations that are only an approximation of the websites' original content. The translations should not be considered exact and only used as a rough guide.Every second of this human life is more precious than skies of wish-granting jewels.