- Home
- FPMT Homepage
Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition
The FPMT is an organization devoted to preserving and spreading Mahayana Buddhism worldwide by creating opportunities to listen, reflect, meditate, practice and actualize the unmistaken teachings of the Buddha and based on that experience spreading the Dharma to sentient beings. We provide integrated education through which people’s minds and hearts can be transformed into their highest potential for the benefit of others, inspired by an attitude of universal responsibility and service. We are committed to creating harmonious environments and helping all beings develop their full potential of infinite wisdom and compassion. Our organization is based on the Buddhist tradition of Lama Tsongkhapa of Tibet as taught to us by our founders Lama Thubten Yeshe and Lama Thubten Zopa Rinpoche.
- Willkommen
Die Stiftung zur Erhaltung der Mahayana Tradition (FPMT) ist eine Organisation, die sich weltweit für die Erhaltung und Verbreitung des Mahayana-Buddhismus einsetzt, indem sie Möglichkeiten schafft, den makellosen Lehren des Buddha zuzuhören, über sie zur reflektieren und zu meditieren und auf der Grundlage dieser Erfahrung das Dharma unter den Lebewesen zu verbreiten.
Wir bieten integrierte Schulungswege an, durch denen der Geist und das Herz der Menschen in ihr höchstes Potential verwandelt werden zum Wohl der anderen – inspiriert durch eine Haltung der universellen Verantwortung und dem Wunsch zu dienen. Wir haben uns verpflichtet, harmonische Umgebungen zu schaffen und allen Wesen zu helfen, ihr volles Potenzial unendlicher Weisheit und grenzenlosen Mitgefühls zu verwirklichen.
Unsere Organisation basiert auf der buddhistischen Tradition von Lama Tsongkhapa von Tibet, so wie sie uns von unseren Gründern Lama Thubten Yeshe und Lama Thubten Zopa Rinpoche gelehrt wird.
- Bienvenidos
La Fundación para la preservación de la tradición Mahayana (FPMT) es una organización que se dedica a preservar y difundir el budismo Mahayana en todo el mundo, creando oportunidades para escuchar, reflexionar, meditar, practicar y actualizar las enseñanzas inconfundibles de Buda y en base a esa experiencia difundir el Dharma a los seres.
Proporcionamos una educación integrada a través de la cual las mentes y los corazones de las personas se pueden transformar en su mayor potencial para el beneficio de los demás, inspirados por una actitud de responsabilidad y servicio universales. Estamos comprometidos a crear ambientes armoniosos y ayudar a todos los seres a desarrollar todo su potencial de infinita sabiduría y compasión.
Nuestra organización se basa en la tradición budista de Lama Tsongkhapa del Tíbet como nos lo enseñaron nuestros fundadores Lama Thubten Yeshe y Lama Zopa Rinpoche.
A continuación puede ver una lista de los centros y sus páginas web en su lengua preferida.
- Bienvenue
L’organisation de la FPMT a pour vocation la préservation et la diffusion du bouddhisme du mahayana dans le monde entier. Elle offre l’opportunité d’écouter, de réfléchir, de méditer, de pratiquer et de réaliser les enseignements excellents du Bouddha, pour ensuite transmettre le Dharma à tous les êtres. Nous proposons une formation intégrée grâce à laquelle le cœur et l’esprit de chacun peuvent accomplir leur potentiel le plus élevé pour le bien d’autrui, inspirés par le sens du service et une responsabilité universelle. Nous nous engageons à créer un environnement harmonieux et à aider tous les êtres à épanouir leur potentiel illimité de compassion et de sagesse. Notre organisation s’appuie sur la tradition guéloukpa de Lama Tsongkhapa du Tibet, telle qu’elle a été enseignée par nos fondateurs Lama Thoubtèn Yéshé et Lama Zopa Rinpoché.
Visitez le site de notre Editions Mahayana pour les traductions, conseils et nouvelles du Bureau international en français.
Voici une liste de centres et de leurs sites dans votre langue préférée
- Benvenuto
L’FPMT è un organizzazione il cui scopo è preservare e diffondere il Buddhismo Mahayana nel mondo, creando occasioni di ascolto, riflessione, meditazione e pratica dei perfetti insegnamenti del Buddha, al fine di attualizzare e diffondere il Dharma fra tutti gli esseri senzienti.
Offriamo un’educazione integrata, che può trasformare la mente e i cuori delle persone nel loro massimo potenziale, per il beneficio di tutti gli esseri, ispirati da un’attitudine di responsabilità universale e di servizio.
Il nostro obiettivo è quello di creare contesti armoniosi e aiutare tutti gli esseri a sviluppare in modo completo le proprie potenzialità di infinita saggezza e compassione.
La nostra organizzazione si basa sulla tradizione buddhista di Lama Tsongkhapa del Tibet, così come ci è stata insegnata dai nostri fondatori Lama Thubten Yeshe e Lama Zopa Rinpoche.
Di seguito potete trovare un elenco dei centri e dei loro siti nella lingua da voi prescelta.
- 欢迎 / 歡迎
简体中文
“护持大乘法脉基金会”( 英文简称:FPMT。全名:Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition) 是一个致力于护持和弘扬大乘佛法的国际佛教组织。我们提供听闻,思维,禅修,修行和实证佛陀无误教法的机会,以便让一切众生都能够享受佛法的指引和滋润。
我们全力创造和谐融洽的环境, 为人们提供解行并重的完整佛法教育,以便启发内在的环宇悲心及责任心,并开发内心所蕴藏的巨大潜能 — 无限的智慧与悲心 — 以便利益和服务一切有情。
FPMT的创办人是图腾耶喜喇嘛和喇嘛梭巴仁波切。我们所修习的是由两位上师所教导的,西藏喀巴大师的佛法传承。
繁體中文
護持大乘法脈基金會”( 英文簡稱:FPMT。全名:Found
ation for the Preservation of the Mahayana Tradition ) 是一個致力於護持和弘揚大乘佛法的國際佛教組織。我們提供聽聞, 思維,禪修,修行和實證佛陀無誤教法的機會,以便讓一切眾生都能 夠享受佛法的指引和滋潤。 我們全力創造和諧融洽的環境,
為人們提供解行並重的完整佛法教育,以便啟發內在的環宇悲心及責 任心,並開發內心所蘊藏的巨大潛能 — 無限的智慧與悲心 – – 以便利益和服務一切有情。 FPMT的創辦人是圖騰耶喜喇嘛和喇嘛梭巴仁波切。
我們所修習的是由兩位上師所教導的,西藏喀巴大師的佛法傳承。 察看道场信息:
- FPMT Homepage
- News/Media
-
- Study & Practice
-
-
- About FPMT Education Services
- Latest News
- Programs
- Online Learning Center
-
-
*If a menu item has a submenu clicking once will expand the menu clicking twice will open the page.
-
-
- Centers
-
- Teachers
-
- Projects
-
-
-
-
*If a menu item has a submenu clicking once will expand the menu clicking twice will open the page.
-
-
- FPMT
-
-
-
-
-
Basically, the human mind is mostly unconscious, ignorant, and gets so preoccupied with new experiences, that it forgets the old ones. Review the past month: exactly what happened, precisely what feelings did you have, every day? You can’t remember, can you? But if you practice this slowly, slowly, continuously checking within your mind, eventually, you’ll be able to remember more and more of your previous experiences.
Lama Thubten Yeshe
-
-
-
- Shop
-
-
-
The Foundation Store is FPMT’s online shop and features a vast selection of Buddhist study and practice materials written or recommended by our lineage gurus. These items include homestudy programs, prayers and practices in PDF or eBook format, materials for children, and other resources to support practitioners.
Items displayed in the shop are made available for Dharma practice and educational purposes, and never for the purpose of profiting from their sale. Please read FPMT Foundation Store Policy Regarding Dharma Items for more information.
-
-
Geshe Jampa Tekchok Tribute
“The activities that Lama Yeshe performed are the activities of all holy beings.”
Geshe Jampa Tekchok
Lama Yeshe was ordained when he was about seven or eight years old. In the beginning the young monks learned the alphabet and memorized the daily prayers such as tung-shag and the Twenty One Praises to Tara. They also memorized the important texts to be studied in depth later on.
Lama began studying the Geshe subjects when he was about twelve years old. At Sera the year was divided into several terms of intense study with shorter breaks in between. During a typical day in the study time the monks would wake up early and make prostrations together in the stone courtyard. Then they would do morning puja together after which they would break up into different groups. Some would do debating, others would recite texts such as the Prajnaparamitasutras, and others would be reciting the Heart Sutra and Twenty One Praises to Tara many times. Mostly, this time was spent in discussing and debating the subjects they were studying. They would do this in their own rooms, in small groups.
Tsampa and tea had been taken during morning puja. It was again served after the debating session when all the monks would again assemble for puja. They would recite the Heart Sutra and any pujas which had been requested by others.
At midday there was another class for debating, after which all the monks again came together to recite the Heart Sutra. After that there was a break during which people were free to do as they wished. Many would go to different lamas to receive explanations on the teachings.
The evening brought another debating class. At the beginning of this class they would recite the Heart Sutra very slowly, meditating at the same time. Debating lasted a long while. This was followed by a short break and then the night class, dam-ja. began. During this class all the monks would ask questions of one or two monks who would sit in front. After this class the monks would retire to their own rooms where they would review the discussions held during the day, meditate, study, or sleep. So this is a typical day during a term of Geshe Studies.
Lama Yeshe followed the whole program without missing any terms and he did very well at his studies. All those who were following the course to become Geshes did the same things.
During the break periods in between terms some of the monks would stay in their own places, memorizing texts, others would visit teachers for special instruction, some would receive disciples to give teachings themselves. Also it was a time to reflect on all the subjects they had been studying and debating. Some of the monks would leave their rooms at the monastery and go to high places, huts and caves in the mountains where they would read, memorize, reflect and meditate upon the teachings.
When the monks studied the Abhisamayalamkara there would be classes lasting the whole night, every night. Usually the monks would stay up one night and sleep the next night, while others who had slept the first night would attend the class on the second night. During the day, even after staying up all night, they would still attend the entire program as already mentioned. During the all-night classes they would debate or the whole group would ask questions of one or two monks as before (dam-ja).
When the monks studied Madhyamakavatara they would spend two years staying up all night to debate. So three years were spent in this way. Lama Yeshe followed the whole program.
In the winter season there was a term called Jam-kön-chö. All the monks of Sera, Ganden and Drepung monasteries would gather together to debate subjects such as the Pramanavartika at a place called Jam—it had been blessed by Manjushri. The monks were not obliged to go but Lama Yeshe always attended. There was just a courtyard out in the open. They would build a wall of stones to block the freezing wind, and they would sleep in their own rooms back at Sera.
During the period in between terms some monks would stay up every night reciting texts. Lama Yeshe used to do this. Altogether he spent twelve or thirteen years doing the rigorous Geshe Studies – learning the essential texts. He also attended the teachings of Kyabje Ling Rinpoche, Kyabje Trijang Rinpoche and His Holiness the Dalai Lama given during the times between terms.
Also, it was the custom for monks of the higher classes to act as tutors for those of the lower classes. Lama Yeshe spent a lot of time teaching and answering questions in this way. Lama Yeshe’s own classmates included some high lamas and others who were very good in philosophical understanding and debate. Lama was a member of a very distinguished class.
After all this the Tibetans came to India. At first they stayed at a place called Buxa, members of all three Gelugpa monasteries came as well as of the four lineages of dharma in Tibet. At Buxa they studied Vinaya and the Abhidharmakosa. Lama Yeshe studied these texts and also reviewed the Madhyamakayatara. Abhisamayalankara and Pramanavartika texts already studied in Tibet. Also at this time Lama studied subjects such as poetry, grammar and the art of composition and writing. There were special teachers for these subjects.
At Buxa Lama Yeshe also received many oral transmissions and initiations from His Holiness Song Rinpoche. He also learned the Gelugpa’s ‘uncommon’ prayers and tunes and other rituals. And he learned Hindi. He also learned some English from Lama Zopa, who had lived in Dalhousie.
Lama Yeshe and Lama Zopa met Zina and then Max Mathews. Their karma took them in the direction of Nepal where they began to meet many Westerners with whom they had a karmic connection from past lives. Lama Yeshe was still dependent upon Lama Zopa for speaking English. They established Kopan monastery and began a community of monks for the Sherpas, Manangs and Tibetans. At Kopan they set up a system of education just as in Tibet. The number of monks grew to about one hundred. These monks also received teachings in English and on Western subjects such as mathematics, science and geography. Lama Yeshe and Lama Zopa also established Lawudo gompa where the normal monastic activities of Nyung-ne, pujas on the tenth and twenty-fifth of the month and so on, were performed.
Meanwhile, the Lamas began giving teachings to Westerners. They also started to give Nye-ne, Genyen and Getsul vows to Westerners. Lama’s Western disciples invited him to teach in the West where he made contact with many more people and from there the centers of the FPMT began. Lama Yeshe established centers in so many countries and he also ensured that they had good teachings with geshes and translators so that dharma was being taught continuously.
Lama Yeshe and Lama Zopa then spent half of each year visiting the centers and giving teachings and inspiring the students. They also invited high Lamas such as Khenpo Geshe Legden. His Holiness Song Rinpoche and His Holiness the Dalai Lama to visit the dharma centers.
Among Lama Yeshe’s thousands of disciples about one hundred have received ordination as getsul or gelongs, and the majority took genyen vows.
From my side I have nothing to say about whether Lama Yeshe was a buddha or a bodhisattva. It is possible that he is a special being. I cannot say that he is not. There are many manifesations of buddhas and bodhisattvas in the aspect of lamas, ordinary monks and nuns, and lay people. They manifest in this way to benefit sentient beings.
Lama Yeshe’s activities were very vast. He did all of these extensive actions with the title of an ‘ordinary monk.’ His works were very beneficial for others. Through Lama Yeshe’s efforts dharma. which is benign for sentient beings, has flourished. The activities that Lama Yeshe performed are the activities of all holy beings.
From my side, Lama Yeshe was a friend. I felt very well.
- Tagged: lama yeshe
- Home
- News/Media
- Study & Practice
- About FPMT Education Services
- Latest News
- Programs
- New to Buddhism?
- Buddhist Mind Science: Activating Your Potential
- Heart Advice for Death and Dying
- Discovering Buddhism
- Living in the Path
- Exploring Buddhism
- FPMT Basic Program
- FPMT Masters Program
- Maitripa College
- Lotsawa Rinchen Zangpo Translator Program
- Universal Education for Compassion & Wisdom
- Online Learning Center
- Prayers & Practice Materials
- Translation Services
- Publishing Services
- Teachings and Advice
- Ways to Offer Support
- Centers
- Teachers
- Projects
- Charitable Projects
- Make a Donation
- Applying for Grants
- News about Projects
- Other Projects within FPMT
- Support International Office
- Projects Photo Galleries
- Give Where Most Needed
- FPMT
- Shop
Translate*
*powered by Google TranslateTranslation of pages on fpmt.org is performed by Google Translate, a third party service which FPMT has no control over. The service provides automated computer translations that are only an approximation of the websites' original content. The translations should not be considered exact and only used as a rough guide.Hearing the teachings benefits your own mind, and later, because of having heard it, you will be able to benefit others.