- Home
- FPMT Homepage
Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition
The FPMT is an organization devoted to preserving and spreading Mahayana Buddhism worldwide by creating opportunities to listen, reflect, meditate, practice and actualize the unmistaken teachings of the Buddha and based on that experience spreading the Dharma to sentient beings. We provide integrated education through which people’s minds and hearts can be transformed into their highest potential for the benefit of others, inspired by an attitude of universal responsibility and service. We are committed to creating harmonious environments and helping all beings develop their full potential of infinite wisdom and compassion. Our organization is based on the Buddhist tradition of Lama Tsongkhapa of Tibet as taught to us by our founders Lama Thubten Yeshe and Lama Thubten Zopa Rinpoche.
- Willkommen
Die Stiftung zur Erhaltung der Mahayana Tradition (FPMT) ist eine Organisation, die sich weltweit für die Erhaltung und Verbreitung des Mahayana-Buddhismus einsetzt, indem sie Möglichkeiten schafft, den makellosen Lehren des Buddha zuzuhören, über sie zur reflektieren und zu meditieren und auf der Grundlage dieser Erfahrung das Dharma unter den Lebewesen zu verbreiten.
Wir bieten integrierte Schulungswege an, durch denen der Geist und das Herz der Menschen in ihr höchstes Potential verwandelt werden zum Wohl der anderen – inspiriert durch eine Haltung der universellen Verantwortung und dem Wunsch zu dienen. Wir haben uns verpflichtet, harmonische Umgebungen zu schaffen und allen Wesen zu helfen, ihr volles Potenzial unendlicher Weisheit und grenzenlosen Mitgefühls zu verwirklichen.
Unsere Organisation basiert auf der buddhistischen Tradition von Lama Tsongkhapa von Tibet, so wie sie uns von unseren Gründern Lama Thubten Yeshe und Lama Thubten Zopa Rinpoche gelehrt wird.
- Bienvenidos
La Fundación para la preservación de la tradición Mahayana (FPMT) es una organización que se dedica a preservar y difundir el budismo Mahayana en todo el mundo, creando oportunidades para escuchar, reflexionar, meditar, practicar y actualizar las enseñanzas inconfundibles de Buda y en base a esa experiencia difundir el Dharma a los seres.
Proporcionamos una educación integrada a través de la cual las mentes y los corazones de las personas se pueden transformar en su mayor potencial para el beneficio de los demás, inspirados por una actitud de responsabilidad y servicio universales. Estamos comprometidos a crear ambientes armoniosos y ayudar a todos los seres a desarrollar todo su potencial de infinita sabiduría y compasión.
Nuestra organización se basa en la tradición budista de Lama Tsongkhapa del Tíbet como nos lo enseñaron nuestros fundadores Lama Thubten Yeshe y Lama Zopa Rinpoche.
A continuación puede ver una lista de los centros y sus páginas web en su lengua preferida.
- Bienvenue
L’organisation de la FPMT a pour vocation la préservation et la diffusion du bouddhisme du mahayana dans le monde entier. Elle offre l’opportunité d’écouter, de réfléchir, de méditer, de pratiquer et de réaliser les enseignements excellents du Bouddha, pour ensuite transmettre le Dharma à tous les êtres. Nous proposons une formation intégrée grâce à laquelle le cœur et l’esprit de chacun peuvent accomplir leur potentiel le plus élevé pour le bien d’autrui, inspirés par le sens du service et une responsabilité universelle. Nous nous engageons à créer un environnement harmonieux et à aider tous les êtres à épanouir leur potentiel illimité de compassion et de sagesse. Notre organisation s’appuie sur la tradition guéloukpa de Lama Tsongkhapa du Tibet, telle qu’elle a été enseignée par nos fondateurs Lama Thoubtèn Yéshé et Lama Zopa Rinpoché.
Visitez le site de notre Editions Mahayana pour les traductions, conseils et nouvelles du Bureau international en français.
Voici une liste de centres et de leurs sites dans votre langue préférée
- Benvenuto
L’FPMT è un organizzazione il cui scopo è preservare e diffondere il Buddhismo Mahayana nel mondo, creando occasioni di ascolto, riflessione, meditazione e pratica dei perfetti insegnamenti del Buddha, al fine di attualizzare e diffondere il Dharma fra tutti gli esseri senzienti.
Offriamo un’educazione integrata, che può trasformare la mente e i cuori delle persone nel loro massimo potenziale, per il beneficio di tutti gli esseri, ispirati da un’attitudine di responsabilità universale e di servizio.
Il nostro obiettivo è quello di creare contesti armoniosi e aiutare tutti gli esseri a sviluppare in modo completo le proprie potenzialità di infinita saggezza e compassione.
La nostra organizzazione si basa sulla tradizione buddhista di Lama Tsongkhapa del Tibet, così come ci è stata insegnata dai nostri fondatori Lama Thubten Yeshe e Lama Zopa Rinpoche.
Di seguito potete trovare un elenco dei centri e dei loro siti nella lingua da voi prescelta.
- 欢迎 / 歡迎
简体中文
“护持大乘法脉基金会”( 英文简称:FPMT。全名:Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition) 是一个致力于护持和弘扬大乘佛法的国际佛教组织。我们提供听闻,思维,禅修,修行和实证佛陀无误教法的机会,以便让一切众生都能够享受佛法的指引和滋润。
我们全力创造和谐融洽的环境, 为人们提供解行并重的完整佛法教育,以便启发内在的环宇悲心及责任心,并开发内心所蕴藏的巨大潜能 — 无限的智慧与悲心 — 以便利益和服务一切有情。
FPMT的创办人是图腾耶喜喇嘛和喇嘛梭巴仁波切。我们所修习的是由两位上师所教导的,西藏喀巴大师的佛法传承。
繁體中文
護持大乘法脈基金會”( 英文簡稱:FPMT。全名:Found
ation for the Preservation of the Mahayana Tradition ) 是一個致力於護持和弘揚大乘佛法的國際佛教組織。我們提供聽聞, 思維,禪修,修行和實證佛陀無誤教法的機會,以便讓一切眾生都能 夠享受佛法的指引和滋潤。 我們全力創造和諧融洽的環境,
為人們提供解行並重的完整佛法教育,以便啟發內在的環宇悲心及責 任心,並開發內心所蘊藏的巨大潛能 — 無限的智慧與悲心 – – 以便利益和服務一切有情。 FPMT的創辦人是圖騰耶喜喇嘛和喇嘛梭巴仁波切。
我們所修習的是由兩位上師所教導的,西藏喀巴大師的佛法傳承。 察看道场信息:
- FPMT Homepage
- News/Media
-
- Study & Practice
-
-
- About FPMT Education Services
- Latest News
- Programs
- Online Learning Center
-
-
*If a menu item has a submenu clicking once will expand the menu clicking twice will open the page.
-
-
- Centers
-
- Teachers
-
- Projects
-
-
-
-
*If a menu item has a submenu clicking once will expand the menu clicking twice will open the page.
-
-
- FPMT
-
-
-
-
-
Cherishing others opens the door to every happiness for self and others.
Lama Zopa Rinpoche
-
-
-
- Shop
-
-
-
The Foundation Store is FPMT’s online shop and features a vast selection of Buddhist study and practice materials written or recommended by our lineage gurus. These items include homestudy programs, prayers and practices in PDF or eBook format, materials for children, and other resources to support practitioners.
Items displayed in the shop are made available for Dharma practice and educational purposes, and never for the purpose of profiting from their sale. Please read FPMT Foundation Store Policy Regarding Dharma Items for more information.
-
-
Lama Zopa Rinpoche’s Story of Meeting Lama Yeshe
In a talk to Western monks and nuns in Dharamsala, May 1982, Lama Zopa Rinpoche spoke about
his first meeting with Lama.
Maybe I will tell you the story of how I met Lama Yeshe. It’s a very funny story. After my two alphabet teachers I was taught by the abbot who granted me getsul ordination. He passed away at the same time as the Chinese invaded Tibet. Following him, I was taught by Geshe Rabten Rinpoche, whose kindness is responsible for whatever interest in meditation practice I now have.
At Buxa, Geshe Rabten taught on shunyata and samatha meditation, and even though I was very small I was interested. I tried to do samatha meditation on my bed after the mosquito net was put on it. I used to meditate on the silver cover of my Tibetan tea bowl, even though I didn’t know how. When they brought me from Tibet to India I tried to meditate one-pointedly. I fell down! I don’t know what happened; my whole body fell completely. It happened several times and eventually I gave up. Anyway, in that house there might have been a small impression from a past life. So that is how I have some interest in lam rim, more than in meditation practice.
Originally by the kindness of Geshe Rabten, I recognized my root guru. Anyway, after this Geshe Rabten was very busy and sent me to another teacher from Kham whose name was also Yeshe. From this teacher I received the meditation and visualization on Ganden Lha Gyama, the kindness of mother sentient beings from the part of the Prajnaparamita scriptures dealing with that subject. There was no text so my teacher Yeshe had to say it by heart. I hadn’t learned Tibetan writing in Tibet, just studied it myself so that I could read, and so I copied everything down. Then this teacher Yeshe wanted to lead a different life, so he left Buxa to wander around and stay in different places in India.
Then Geshe Rabten had me taught by another geshe who is not here now, and teachings from a Tibetan monk, Geshe Thubten. I was happy to have teachings from the geshe, but somehow I was reluctant to go and receive teachings from Lama Yeshe.
There was a monk in my class who most people know as Chomphel—he was Kopan’s cook for many years. Along with Lama Pasang and other Tibetan monks, he was taking teachings from Lama Yeshe. At that stage I was only receiving teachings from Geshe Rabten and then only when he wasn’t busy, as he had many disciples and had to teach many different texts to different classes.
At that time Chomphel used to be the leader of my class and he kept pushing me to go and take teachings from Lama Yeshe. He used to go outside for a walk, for relaxation, and one day we started to walk outside the camp, but I didn’t take anything; I had no offering. When we came to the mango tree where there used to be seats, I said “I want to go back,” but he pushed, so I went a little bit further.
It is clear that all happiness of the past
present and future depends on the guru.
I stopped again and again, saying, “No, I don’t want to go,” but he kept pushing me. It was quite far to where Lama Yeshe lived on the mountain, about half an hour or an hour’s walk, depending on how fast you walked.
Even when we reached the hut I wanted to retreat. I had brought no offerings, which was partly the reason for wanting to go back. When you first make contact with the guru it is very important to perform the offerings correctly. How many teachings you receive depends on that. So much depends on that, as you know from the stories of Milarepa. For this reason I didn’t receive many teachings at Buxa.
Chomphel had brought a bowl with some rice and a few rupees, together with a very poor, old offering scarf. He went in first to ask if Lama Yeshe would receive me. I think Lama Yeshe asked, “Have you received permission from Geshe Rabten?” and he replied “Yes.”
I had asked Geshe Rabten which teacher I should go to for teachings, but he didn’t say which one. He was a very skillful teacher, knowing exactly what was best for the disciple. I could feel what he had in mind and he said it didn’t matter what one learned.
On my first day I sat on the same bed as Lama Yeshe because of having the name “incarnate,” something like that, and the others sat on the floor. The teaching was about cause and effect. I didn’t understand anything at all—I think because I went with a bad motivation. I thought, why couldn’t Lama Yeshe teach more slowly? Although the others could understand, I couldn’t.
Then on the second day I could understand a little better. I think that’s because I had been guided by Lama Yeshe in many lifetimes, just as you have. So, even though I had no strong wish, there was a strong force, karma, between Lama Yeshe and myself. So you see, there was definitely contact in past lives. He hasn’t only helped and guided me in this life, but he planted seeds in my mind in many past lifetimes. I think you can see in this clearly why all the happiness of the past, present and future depends on the guru.
- Tagged: articles
- Home
- News/Media
- Study & Practice
- About FPMT Education Services
- Latest News
- Programs
- New to Buddhism?
- Buddhist Mind Science: Activating Your Potential
- Heart Advice for Death and Dying
- Discovering Buddhism
- Living in the Path
- Exploring Buddhism
- FPMT Basic Program
- FPMT Masters Program
- Maitripa College
- Lotsawa Rinchen Zangpo Translator Program
- Universal Education for Compassion & Wisdom
- Online Learning Center
- Prayers & Practice Materials
- Translation Services
- Publishing Services
- Teachings and Advice
- Ways to Offer Support
- Centers
- Teachers
- Projects
- Charitable Projects
- Make a Donation
- Applying for Grants
- News about Projects
- Other Projects within FPMT
- Support International Office
- Projects Photo Galleries
- Give Where Most Needed
- FPMT
- Shop
Translate*
*powered by Google TranslateTranslation of pages on fpmt.org is performed by Google Translate, a third party service which FPMT has no control over. The service provides automated computer translations that are only an approximation of the websites' original content. The translations should not be considered exact and only used as a rough guide.No desire means no emotional pain of attachment, anger and jealousy. There is peace, openness and space for genuine love and compassion to arise.