- Home
- FPMT Homepage
Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition
The FPMT is an organization devoted to preserving and spreading Mahayana Buddhism worldwide by creating opportunities to listen, reflect, meditate, practice and actualize the unmistaken teachings of the Buddha and based on that experience spreading the Dharma to sentient beings. We provide integrated education through which people’s minds and hearts can be transformed into their highest potential for the benefit of others, inspired by an attitude of universal responsibility and service. We are committed to creating harmonious environments and helping all beings develop their full potential of infinite wisdom and compassion. Our organization is based on the Buddhist tradition of Lama Tsongkhapa of Tibet as taught to us by our founders Lama Thubten Yeshe and Lama Thubten Zopa Rinpoche.
- Willkommen
Die Stiftung zur Erhaltung der Mahayana Tradition (FPMT) ist eine Organisation, die sich weltweit für die Erhaltung und Verbreitung des Mahayana-Buddhismus einsetzt, indem sie Möglichkeiten schafft, den makellosen Lehren des Buddha zuzuhören, über sie zur reflektieren und zu meditieren und auf der Grundlage dieser Erfahrung das Dharma unter den Lebewesen zu verbreiten.
Wir bieten integrierte Schulungswege an, durch denen der Geist und das Herz der Menschen in ihr höchstes Potential verwandelt werden zum Wohl der anderen – inspiriert durch eine Haltung der universellen Verantwortung und dem Wunsch zu dienen. Wir haben uns verpflichtet, harmonische Umgebungen zu schaffen und allen Wesen zu helfen, ihr volles Potenzial unendlicher Weisheit und grenzenlosen Mitgefühls zu verwirklichen.
Unsere Organisation basiert auf der buddhistischen Tradition von Lama Tsongkhapa von Tibet, so wie sie uns von unseren Gründern Lama Thubten Yeshe und Lama Thubten Zopa Rinpoche gelehrt wird.
- Bienvenidos
La Fundación para la preservación de la tradición Mahayana (FPMT) es una organización que se dedica a preservar y difundir el budismo Mahayana en todo el mundo, creando oportunidades para escuchar, reflexionar, meditar, practicar y actualizar las enseñanzas inconfundibles de Buda y en base a esa experiencia difundir el Dharma a los seres.
Proporcionamos una educación integrada a través de la cual las mentes y los corazones de las personas se pueden transformar en su mayor potencial para el beneficio de los demás, inspirados por una actitud de responsabilidad y servicio universales. Estamos comprometidos a crear ambientes armoniosos y ayudar a todos los seres a desarrollar todo su potencial de infinita sabiduría y compasión.
Nuestra organización se basa en la tradición budista de Lama Tsongkhapa del Tíbet como nos lo enseñaron nuestros fundadores Lama Thubten Yeshe y Lama Zopa Rinpoche.
A continuación puede ver una lista de los centros y sus páginas web en su lengua preferida.
- Bienvenue
L’organisation de la FPMT a pour vocation la préservation et la diffusion du bouddhisme du mahayana dans le monde entier. Elle offre l’opportunité d’écouter, de réfléchir, de méditer, de pratiquer et de réaliser les enseignements excellents du Bouddha, pour ensuite transmettre le Dharma à tous les êtres. Nous proposons une formation intégrée grâce à laquelle le cœur et l’esprit de chacun peuvent accomplir leur potentiel le plus élevé pour le bien d’autrui, inspirés par le sens du service et une responsabilité universelle. Nous nous engageons à créer un environnement harmonieux et à aider tous les êtres à épanouir leur potentiel illimité de compassion et de sagesse. Notre organisation s’appuie sur la tradition guéloukpa de Lama Tsongkhapa du Tibet, telle qu’elle a été enseignée par nos fondateurs Lama Thoubtèn Yéshé et Lama Zopa Rinpoché.
Visitez le site de notre Editions Mahayana pour les traductions, conseils et nouvelles du Bureau international en français.
Voici une liste de centres et de leurs sites dans votre langue préférée
- Benvenuto
L’FPMT è un organizzazione il cui scopo è preservare e diffondere il Buddhismo Mahayana nel mondo, creando occasioni di ascolto, riflessione, meditazione e pratica dei perfetti insegnamenti del Buddha, al fine di attualizzare e diffondere il Dharma fra tutti gli esseri senzienti.
Offriamo un’educazione integrata, che può trasformare la mente e i cuori delle persone nel loro massimo potenziale, per il beneficio di tutti gli esseri, ispirati da un’attitudine di responsabilità universale e di servizio.
Il nostro obiettivo è quello di creare contesti armoniosi e aiutare tutti gli esseri a sviluppare in modo completo le proprie potenzialità di infinita saggezza e compassione.
La nostra organizzazione si basa sulla tradizione buddhista di Lama Tsongkhapa del Tibet, così come ci è stata insegnata dai nostri fondatori Lama Thubten Yeshe e Lama Zopa Rinpoche.
Di seguito potete trovare un elenco dei centri e dei loro siti nella lingua da voi prescelta.
- 欢迎 / 歡迎
简体中文
“护持大乘法脉基金会”( 英文简称:FPMT。全名:Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition) 是一个致力于护持和弘扬大乘佛法的国际佛教组织。我们提供听闻,思维,禅修,修行和实证佛陀无误教法的机会,以便让一切众生都能够享受佛法的指引和滋润。
我们全力创造和谐融洽的环境, 为人们提供解行并重的完整佛法教育,以便启发内在的环宇悲心及责任心,并开发内心所蕴藏的巨大潜能 — 无限的智慧与悲心 — 以便利益和服务一切有情。
FPMT的创办人是图腾耶喜喇嘛和喇嘛梭巴仁波切。我们所修习的是由两位上师所教导的,西藏喀巴大师的佛法传承。
繁體中文
護持大乘法脈基金會”( 英文簡稱:FPMT。全名:Found
ation for the Preservation of the Mahayana Tradition ) 是一個致力於護持和弘揚大乘佛法的國際佛教組織。我們提供聽聞, 思維,禪修,修行和實證佛陀無誤教法的機會,以便讓一切眾生都能 夠享受佛法的指引和滋潤。 我們全力創造和諧融洽的環境,
為人們提供解行並重的完整佛法教育,以便啟發內在的環宇悲心及責 任心,並開發內心所蘊藏的巨大潛能 — 無限的智慧與悲心 – – 以便利益和服務一切有情。 FPMT的創辦人是圖騰耶喜喇嘛和喇嘛梭巴仁波切。
我們所修習的是由兩位上師所教導的,西藏喀巴大師的佛法傳承。 察看道场信息:
- FPMT Homepage
- News/Media
-
- Study & Practice
-
-
- About FPMT Education Services
- Latest News
- Programs
- Online Learning Center
-
-
*If a menu item has a submenu clicking once will expand the menu clicking twice will open the page.
-
-
- Centers
-
- Teachers
-
- Projects
-
-
-
-
*If a menu item has a submenu clicking once will expand the menu clicking twice will open the page.
-
-
- FPMT
-
-
-
-
-
Every second of this human life is more precious than skies of wish-granting jewels.
Lama Zopa Rinpoche
-
-
-
- Shop
-
-
-
The Foundation Store is FPMT’s online shop and features a vast selection of Buddhist study and practice materials written or recommended by our lineage gurus. These items include homestudy programs, prayers and practices in PDF or eBook format, materials for children, and other resources to support practitioners.
Items displayed in the shop are made available for Dharma practice and educational purposes, and never for the purpose of profiting from their sale. Please read FPMT Foundation Store Policy Regarding Dharma Items for more information.
-
-
4
An Update from Thame: Ven. Sarah Thresher Reports
As previously reported, on August 16 of this year, the village of Thame, birthplace of Lama Zopa Rinpoche, was hit with a devastating flood which destroyed homes, community property, and everything owned or cherished by villagers. Remarkably, not a single life was lost, but the loss of everything else was immense. The river that used to flow next to the village now runs directly through it, taking up half the land. The ground is unstable with landslides and cracks. The future of the entire settlement remains completely uncertain.
Venerable Sarah Thresher recently shared some photos, videos, and her reflections on the situation in Thame. This footage, and her thoughtful insight, really highlight the severity of the situation, and the need for all of our help:
“It was impossible not to feel a deep sadness surveying the damage in Thame as the whole landscape of the village has changed irreparably: potato fields are strewn with sand and boulders, houses and lodges have been swept away or irreparably damaged, and the land is cracking, unstable and subsiding.
“Right now, it’s hard to know what the future holds. But we found a community working together and striving to keep hope alive and rebuild and reopen despite the pain in their hearts—and your support really does make a difference.”
Video from the Yak Hotel, Thame Nepal:
https://youtube.com/shorts/_jPUafS4oxI?si=GzXrtG6zX8bYcXuJ
“[Regarding video]: This is the view from the back window of the Yak Hotel where I stayed in June. The dining room and kitchen were swept away along with the original house, new shower and toilet and the whole back garden and connected fields. The guesthouse is now perched over a roaring river and gutted… Behind, houses, the school, a clinic and guesthouse were washed away. It’s not even possible for the locals to say where they were located—the landscape has changed so much.”
“Ruins of the Yak Hotel perched over the new river that has replaced a gentle stream flowing through green fields. To get to the hotel from Rinpoche’s house it is now necessary to climb down the bank of the river, clamber over huge boulders and then walk over a simple makeshift bridge.”
Video of view from Lama Zopa Rinpoche’s birth home and prayer wheel:
https://youtube.com/shorts/MSY4UDj1N8Y?si=oDcGUTURAP0oOBjT
“[Regarding the video]: The view from Rinpoche’s birth house and the prayer wheel. Potato fields are now strewn with sand and boulders and houses washed away.”
“Lama Zopa Rinpoche’s birth house which is now a makeshift restaurant and hotel for Rinpoche’s relatives who lost the Yak Hotel. Here is Ani Tsultrim praying to Rinpoche’s throne as the early morning sunlight streams through the window.”
“View from the prayer wheel, which was sponsored by Lama Zopa Rinpoche and Rinpoche’s sister Anila Ngawang Samten, and Rinpoche’s house.”
Video of the view of Thame from the ridge and Tara Temple:
https://youtube.com/shorts/NWsHg0PwSNk?si=hfz8BWfdn1dufrpk
“[Regarding video]: The view of Thame from the ridge and Tara Temple above. The houses hugging the ridge are okay but the view is deceptive because many of these fields and house are unstable and sinking and cracking—no longer habitable. The future is uncertain. As the camera pans around you see how the village is now cut by three rivers which have formed gullies and the upper part of the village is now fields strewn with boulders and sand.”
“Kayla and Yangchen are trying to rebuild their lives amid all the uncertainty, making a place for trekkers and pilgrims to eat and stay. They lost their Yak Hotel in the flash flood and were lucky to be able to run for their lives and survive. ‘We laugh and smile but there is pain in our hearts,’ Kayla told me.
“No matter how much you hear about it nothing prepares you for the devastation of Thame when you see it.”
With grateful thanks to Ven. Sarah Thresher for these words, photos, and video.
How to Help
In response to this crisis, the Thame Support Fund has been established to provide essential aid to the residents of Thame and support their future needs. The fund will be administered through Kopan’s Helping Hands, who will work directly with the community to assess and address their needs. Please consider offering support at this most critical time: https://fpmt.org/support/socialservices/thame/
Please watch and read about a recent interview with a Thame family who describe their experience, and the uncertain situation of Thame.
Foundation for the Preservation of Mahayana Tradition (FPMT), is a Tibetan Buddhist organization dedicated to the transmission of the Mahayana Buddhist tradition and values worldwide through teaching, meditation and community service.
- Tagged: social service fund, thame, thame flood, thame support fund
- Home
- News/Media
- Study & Practice
- About FPMT Education Services
- Latest News
- Programs
- New to Buddhism?
- Buddhist Mind Science: Activating Your Potential
- Heart Advice for Death and Dying
- Discovering Buddhism
- Living in the Path
- Exploring Buddhism
- FPMT Basic Program
- FPMT Masters Program
- Maitripa College
- Lotsawa Rinchen Zangpo Translator Program
- Universal Education for Compassion & Wisdom
- Online Learning Center
- Prayers & Practice Materials
- Translation Services
- Publishing Services
- Teachings and Advice
- Ways to Offer Support
- Centers
- Teachers
- Projects
- Charitable Projects
- Make a Donation
- Applying for Grants
- News about Projects
- Other Projects within FPMT
- Support International Office
- Projects Photo Galleries
- Give Where Most Needed
- FPMT
- Shop
Translate*
*powered by Google TranslateTranslation of pages on fpmt.org is performed by Google Translate, a third party service which FPMT has no control over. The service provides automated computer translations that are only an approximation of the websites' original content. The translations should not be considered exact and only used as a rough guide.The root of your life’s problems becomes non-existent when you cherish others.