- Home
- FPMT Homepage
Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition
The FPMT is an organization devoted to preserving and spreading Mahayana Buddhism worldwide by creating opportunities to listen, reflect, meditate, practice and actualize the unmistaken teachings of the Buddha and based on that experience spreading the Dharma to sentient beings. We provide integrated education through which people’s minds and hearts can be transformed into their highest potential for the benefit of others, inspired by an attitude of universal responsibility and service. We are committed to creating harmonious environments and helping all beings develop their full potential of infinite wisdom and compassion. Our organization is based on the Buddhist tradition of Lama Tsongkhapa of Tibet as taught to us by our founders Lama Thubten Yeshe and Lama Thubten Zopa Rinpoche.
- Willkommen
Die Stiftung zur Erhaltung der Mahayana Tradition (FPMT) ist eine Organisation, die sich weltweit für die Erhaltung und Verbreitung des Mahayana-Buddhismus einsetzt, indem sie Möglichkeiten schafft, den makellosen Lehren des Buddha zuzuhören, über sie zur reflektieren und zu meditieren und auf der Grundlage dieser Erfahrung das Dharma unter den Lebewesen zu verbreiten.
Wir bieten integrierte Schulungswege an, durch denen der Geist und das Herz der Menschen in ihr höchstes Potential verwandelt werden zum Wohl der anderen – inspiriert durch eine Haltung der universellen Verantwortung und dem Wunsch zu dienen. Wir haben uns verpflichtet, harmonische Umgebungen zu schaffen und allen Wesen zu helfen, ihr volles Potenzial unendlicher Weisheit und grenzenlosen Mitgefühls zu verwirklichen.
Unsere Organisation basiert auf der buddhistischen Tradition von Lama Tsongkhapa von Tibet, so wie sie uns von unseren Gründern Lama Thubten Yeshe und Lama Thubten Zopa Rinpoche gelehrt wird.
- Bienvenidos
La Fundación para la preservación de la tradición Mahayana (FPMT) es una organización que se dedica a preservar y difundir el budismo Mahayana en todo el mundo, creando oportunidades para escuchar, reflexionar, meditar, practicar y actualizar las enseñanzas inconfundibles de Buda y en base a esa experiencia difundir el Dharma a los seres.
Proporcionamos una educación integrada a través de la cual las mentes y los corazones de las personas se pueden transformar en su mayor potencial para el beneficio de los demás, inspirados por una actitud de responsabilidad y servicio universales. Estamos comprometidos a crear ambientes armoniosos y ayudar a todos los seres a desarrollar todo su potencial de infinita sabiduría y compasión.
Nuestra organización se basa en la tradición budista de Lama Tsongkhapa del Tíbet como nos lo enseñaron nuestros fundadores Lama Thubten Yeshe y Lama Zopa Rinpoche.
A continuación puede ver una lista de los centros y sus páginas web en su lengua preferida.
- Bienvenue
L’organisation de la FPMT a pour vocation la préservation et la diffusion du bouddhisme du mahayana dans le monde entier. Elle offre l’opportunité d’écouter, de réfléchir, de méditer, de pratiquer et de réaliser les enseignements excellents du Bouddha, pour ensuite transmettre le Dharma à tous les êtres. Nous proposons une formation intégrée grâce à laquelle le cœur et l’esprit de chacun peuvent accomplir leur potentiel le plus élevé pour le bien d’autrui, inspirés par le sens du service et une responsabilité universelle. Nous nous engageons à créer un environnement harmonieux et à aider tous les êtres à épanouir leur potentiel illimité de compassion et de sagesse. Notre organisation s’appuie sur la tradition guéloukpa de Lama Tsongkhapa du Tibet, telle qu’elle a été enseignée par nos fondateurs Lama Thoubtèn Yéshé et Lama Zopa Rinpoché.
Visitez le site de notre Editions Mahayana pour les traductions, conseils et nouvelles du Bureau international en français.
Voici une liste de centres et de leurs sites dans votre langue préférée
- Benvenuto
L’FPMT è un organizzazione il cui scopo è preservare e diffondere il Buddhismo Mahayana nel mondo, creando occasioni di ascolto, riflessione, meditazione e pratica dei perfetti insegnamenti del Buddha, al fine di attualizzare e diffondere il Dharma fra tutti gli esseri senzienti.
Offriamo un’educazione integrata, che può trasformare la mente e i cuori delle persone nel loro massimo potenziale, per il beneficio di tutti gli esseri, ispirati da un’attitudine di responsabilità universale e di servizio.
Il nostro obiettivo è quello di creare contesti armoniosi e aiutare tutti gli esseri a sviluppare in modo completo le proprie potenzialità di infinita saggezza e compassione.
La nostra organizzazione si basa sulla tradizione buddhista di Lama Tsongkhapa del Tibet, così come ci è stata insegnata dai nostri fondatori Lama Thubten Yeshe e Lama Zopa Rinpoche.
Di seguito potete trovare un elenco dei centri e dei loro siti nella lingua da voi prescelta.
- 欢迎 / 歡迎
简体中文
“护持大乘法脉基金会”( 英文简称:FPMT。全名:Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition) 是一个致力于护持和弘扬大乘佛法的国际佛教组织。我们提供听闻,思维,禅修,修行和实证佛陀无误教法的机会,以便让一切众生都能够享受佛法的指引和滋润。
我们全力创造和谐融洽的环境, 为人们提供解行并重的完整佛法教育,以便启发内在的环宇悲心及责任心,并开发内心所蕴藏的巨大潜能 — 无限的智慧与悲心 — 以便利益和服务一切有情。
FPMT的创办人是图腾耶喜喇嘛和喇嘛梭巴仁波切。我们所修习的是由两位上师所教导的,西藏喀巴大师的佛法传承。
繁體中文
護持大乘法脈基金會”( 英文簡稱:FPMT。全名:Found
ation for the Preservation of the Mahayana Tradition ) 是一個致力於護持和弘揚大乘佛法的國際佛教組織。我們提供聽聞, 思維,禪修,修行和實證佛陀無誤教法的機會,以便讓一切眾生都能 夠享受佛法的指引和滋潤。 我們全力創造和諧融洽的環境,
為人們提供解行並重的完整佛法教育,以便啟發內在的環宇悲心及責 任心,並開發內心所蘊藏的巨大潛能 — 無限的智慧與悲心 – – 以便利益和服務一切有情。 FPMT的創辦人是圖騰耶喜喇嘛和喇嘛梭巴仁波切。
我們所修習的是由兩位上師所教導的,西藏喀巴大師的佛法傳承。 察看道场信息:
- FPMT Homepage
- News/Media
-
- Study & Practice
-
-
- About FPMT Education Services
- Latest News
- Programs
- Online Learning Center
-
-
*If a menu item has a submenu clicking once will expand the menu clicking twice will open the page.
-
-
- Centers
-
- Teachers
-
- Projects
-
-
-
-
*If a menu item has a submenu clicking once will expand the menu clicking twice will open the page.
-
-
- FPMT
-
-
-
-
-
No anger inside means no enemy outside.
Lama Zopa Rinpoche
-
-
-
- Shop
-
-
-
The Foundation Store is FPMT’s online shop and features a vast selection of Buddhist study and practice materials written or recommended by our lineage gurus. These items include homestudy programs, prayers and practices in PDF or eBook format, materials for children, and other resources to support practitioners.
Items displayed in the shop are made available for Dharma practice and educational purposes, and never for the purpose of profiting from their sale. Please read FPMT Foundation Store Policy Regarding Dharma Items for more information.
-
-
29
In July 2013 Lama Zopa Rinpoche engaged in retreat with Khadro-la and Tsenshap Serkong Rinpoche in the valley of Lahual, India, which is known by meditators as Garsha Khandroling, “Land of the Dakinis.”
The retreat took place in one of the holy places in Garsha, Phakpa (or Triloknath), a small village with an ancient temple that houses a self-emanating statue of Chenrezig said to be the actual deity itself.
During the retreat, Rinpoche committed to offer light to this statue for as long as the statue remains. The light is offered through a giant eighteen-gallon silver butter lamp which is in front of the statue.
Lama Zopa Rinpoche, through the Lama Zopa Rinpoche Bodhichitta Fund, has just paid 27,000 Rs for this offering to continue through 2015. A Kopan monk carried the money offering on the way to attending the Kalachakra Initiation with His Holiness the Dalai Lama in Ladakh and offered the money to the caretaker to ensure the light continues for another year. This will be an annual offering ensuring that the light never diminishes.
Lama Zopa Rinpoche explained the importance of Phakpa and this Chenrezig statue to Ven. Sarah Thresher and others. She recalls:
“Legend tells of a shepherd who came to the valley from Tibet. (Rinpoche says the shepherd was a holy being and Khandrola thinks he may have been an emanation of Tara). The shepherd would take the village goats up to a small lake in the mountains to graze but when the goats came back down to the village they had no milk. The village people began to suspect that the shepherd was taking the milk for himself, but this was not true, and the shepherd decided that the next time he went up the hill he would hide and watch to see what happened. What he saw was that Chenrezig would emerge from the lake and drink the goats’ milk.
“The shepherd approached Chenrezig and explained that he was being accused of taking the goats’ milk. He requested Chenrezig to please come down with him and tell the local people it was not true. Chenrezig agreed and told the shepherd to carry him on his back down to the village. Chenrezig said to the shepherd, “You may hear a noise as we are leaving but whatever happens don’t look back!” Sure enough, as they descended, the shepherd heard a loud sound but, ignoring Chenrezig’s advice, he looked behind and saw seven white men following. When these seven beings saw the shepherd they turned back and transformed into seven nagas or snakes that eventually merged into the hillside. (Rinpoche says that if the shepherd had not turned back these could have been more deities and there would have been more holy objects to liberate sentient beings but due to our karma that didn’t happen.)
“As the shepherd continued walking, Chenrezig became heavier and heavier, and by the time they reached the village, where there was a lot of conflict and fighting, Chenrezig became too heavy to carry. The shepherd then dropped Chenrezig who transformed into pure white marble. For this reason, it is said the statue is actually Chenrezig who has taken the form of a statue for us sentient beings. The shepherd also absorbed to a stone and both images, along with a black stone representation of Four-armed Mahakala with a naturally arising OM MANI PADME HUNG inscription at the back are housed in the small temple.
“Several miracles have been reported in connection with the Phakpa over the years, including the statue speaking and dripping with nectar. These days, a kind and gentle old Gelukpa monk takes care of the temple and pilgrims. He was appointed by His Holiness the Dalai Lama and has been there for sixteen years. Rinpoche hopes that in the future more monks will settle and a small monastery will develop, the monks engaging in study and practice—particularly lam-rim—as well as performing pujas for the local people and pilgrims.
“Tibetans and Buddhists from the Himalayan regions come to Triloknath to pray and also to do Nyung-ne, Chenrezig fasting retreat. Rinpoche encouraged us to practice and dedicate as much as possible at the temple, explaining that all the prayers made to the Phakpa and shepherd’s image will be fulfilled. He also advised us to trek up to Omay Tso, the Milk Lake from which Chenrezig emerged. It is a steep and challenging 3-5 hour walk up the mountains and the water in the lake is white. This water descends down in a powerful stream and becomes the water supply for the village. Outside the temple taps also gush with white water. We all drank this and it was fresh, tasty and pure. It is said that even taking a few steps towards the Omay Tso is powerful.”
Written by Ven. Sarah Thresher with input from Lama Zopa Rinpoche, the help of Tushita staff and referring to “Garsha, Heart Land of Dakinis” published by Garsha Young Drukpa Association, Keylong, 2011.
You can learn more about the Lama Zopa Rinpoche Bodhichitta Fund as well as the other Charitable Projects of FPMT.
You are welcome to contribute to this ongoing offering of light to this most precious Chenrezig statue:
- Home
- News/Media
- Study & Practice
- About FPMT Education Services
- Latest News
- Programs
- New to Buddhism?
- Buddhist Mind Science: Activating Your Potential
- Heart Advice for Death and Dying
- Discovering Buddhism
- Living in the Path
- Exploring Buddhism
- FPMT Basic Program
- FPMT Masters Program
- Maitripa College
- Lotsawa Rinchen Zangpo Translator Program
- Universal Education for Compassion & Wisdom
- Online Learning Center
- Prayers & Practice Materials
- Translation Services
- Publishing Services
- Teachings and Advice
- Ways to Offer Support
- Centers
- Teachers
- Projects
- Charitable Projects
- Make a Donation
- Applying for Grants
- News about Projects
- Other Projects within FPMT
- Support International Office
- Projects Photo Galleries
- Give Where Most Needed
- FPMT
- Shop
Translate*
*powered by Google TranslateTranslation of pages on fpmt.org is performed by Google Translate, a third party service which FPMT has no control over. The service provides automated computer translations that are only an approximation of the websites' original content. The translations should not be considered exact and only used as a rough guide.You don’t need to obsess over the attainment of future realizations. As long as you act in the present with as much understanding as you possibly can, you’ll realize everlasting peace in no time at all.