- Home
- FPMT Homepage
Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition
The FPMT is an organization devoted to preserving and spreading Mahayana Buddhism worldwide by creating opportunities to listen, reflect, meditate, practice and actualize the unmistaken teachings of the Buddha and based on that experience spreading the Dharma to sentient beings. We provide integrated education through which people’s minds and hearts can be transformed into their highest potential for the benefit of others, inspired by an attitude of universal responsibility and service. We are committed to creating harmonious environments and helping all beings develop their full potential of infinite wisdom and compassion. Our organization is based on the Buddhist tradition of Lama Tsongkhapa of Tibet as taught to us by our founders Lama Thubten Yeshe and Lama Thubten Zopa Rinpoche.
- Willkommen
Die Stiftung zur Erhaltung der Mahayana Tradition (FPMT) ist eine Organisation, die sich weltweit für die Erhaltung und Verbreitung des Mahayana-Buddhismus einsetzt, indem sie Möglichkeiten schafft, den makellosen Lehren des Buddha zuzuhören, über sie zur reflektieren und zu meditieren und auf der Grundlage dieser Erfahrung das Dharma unter den Lebewesen zu verbreiten.
Wir bieten integrierte Schulungswege an, durch denen der Geist und das Herz der Menschen in ihr höchstes Potential verwandelt werden zum Wohl der anderen – inspiriert durch eine Haltung der universellen Verantwortung und dem Wunsch zu dienen. Wir haben uns verpflichtet, harmonische Umgebungen zu schaffen und allen Wesen zu helfen, ihr volles Potenzial unendlicher Weisheit und grenzenlosen Mitgefühls zu verwirklichen.
Unsere Organisation basiert auf der buddhistischen Tradition von Lama Tsongkhapa von Tibet, so wie sie uns von unseren Gründern Lama Thubten Yeshe und Lama Thubten Zopa Rinpoche gelehrt wird.
- Bienvenidos
La Fundación para la preservación de la tradición Mahayana (FPMT) es una organización que se dedica a preservar y difundir el budismo Mahayana en todo el mundo, creando oportunidades para escuchar, reflexionar, meditar, practicar y actualizar las enseñanzas inconfundibles de Buda y en base a esa experiencia difundir el Dharma a los seres.
Proporcionamos una educación integrada a través de la cual las mentes y los corazones de las personas se pueden transformar en su mayor potencial para el beneficio de los demás, inspirados por una actitud de responsabilidad y servicio universales. Estamos comprometidos a crear ambientes armoniosos y ayudar a todos los seres a desarrollar todo su potencial de infinita sabiduría y compasión.
Nuestra organización se basa en la tradición budista de Lama Tsongkhapa del Tíbet como nos lo enseñaron nuestros fundadores Lama Thubten Yeshe y Lama Zopa Rinpoche.
A continuación puede ver una lista de los centros y sus páginas web en su lengua preferida.
- Bienvenue
L’organisation de la FPMT a pour vocation la préservation et la diffusion du bouddhisme du mahayana dans le monde entier. Elle offre l’opportunité d’écouter, de réfléchir, de méditer, de pratiquer et de réaliser les enseignements excellents du Bouddha, pour ensuite transmettre le Dharma à tous les êtres. Nous proposons une formation intégrée grâce à laquelle le cœur et l’esprit de chacun peuvent accomplir leur potentiel le plus élevé pour le bien d’autrui, inspirés par le sens du service et une responsabilité universelle. Nous nous engageons à créer un environnement harmonieux et à aider tous les êtres à épanouir leur potentiel illimité de compassion et de sagesse. Notre organisation s’appuie sur la tradition guéloukpa de Lama Tsongkhapa du Tibet, telle qu’elle a été enseignée par nos fondateurs Lama Thoubtèn Yéshé et Lama Zopa Rinpoché.
Visitez le site de notre Editions Mahayana pour les traductions, conseils et nouvelles du Bureau international en français.
Voici une liste de centres et de leurs sites dans votre langue préférée
- Benvenuto
L’FPMT è un organizzazione il cui scopo è preservare e diffondere il Buddhismo Mahayana nel mondo, creando occasioni di ascolto, riflessione, meditazione e pratica dei perfetti insegnamenti del Buddha, al fine di attualizzare e diffondere il Dharma fra tutti gli esseri senzienti.
Offriamo un’educazione integrata, che può trasformare la mente e i cuori delle persone nel loro massimo potenziale, per il beneficio di tutti gli esseri, ispirati da un’attitudine di responsabilità universale e di servizio.
Il nostro obiettivo è quello di creare contesti armoniosi e aiutare tutti gli esseri a sviluppare in modo completo le proprie potenzialità di infinita saggezza e compassione.
La nostra organizzazione si basa sulla tradizione buddhista di Lama Tsongkhapa del Tibet, così come ci è stata insegnata dai nostri fondatori Lama Thubten Yeshe e Lama Zopa Rinpoche.
Di seguito potete trovare un elenco dei centri e dei loro siti nella lingua da voi prescelta.
- 欢迎 / 歡迎
简体中文
“护持大乘法脉基金会”( 英文简称:FPMT。全名:Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition) 是一个致力于护持和弘扬大乘佛法的国际佛教组织。我们提供听闻,思维,禅修,修行和实证佛陀无误教法的机会,以便让一切众生都能够享受佛法的指引和滋润。
我们全力创造和谐融洽的环境, 为人们提供解行并重的完整佛法教育,以便启发内在的环宇悲心及责任心,并开发内心所蕴藏的巨大潜能 — 无限的智慧与悲心 — 以便利益和服务一切有情。
FPMT的创办人是图腾耶喜喇嘛和喇嘛梭巴仁波切。我们所修习的是由两位上师所教导的,西藏喀巴大师的佛法传承。
繁體中文
護持大乘法脈基金會”( 英文簡稱:FPMT。全名:Found
ation for the Preservation of the Mahayana Tradition ) 是一個致力於護持和弘揚大乘佛法的國際佛教組織。我們提供聽聞, 思維,禪修,修行和實證佛陀無誤教法的機會,以便讓一切眾生都能 夠享受佛法的指引和滋潤。 我們全力創造和諧融洽的環境,
為人們提供解行並重的完整佛法教育,以便啟發內在的環宇悲心及責 任心,並開發內心所蘊藏的巨大潛能 — 無限的智慧與悲心 – – 以便利益和服務一切有情。 FPMT的創辦人是圖騰耶喜喇嘛和喇嘛梭巴仁波切。
我們所修習的是由兩位上師所教導的,西藏喀巴大師的佛法傳承。 察看道场信息:
- FPMT Homepage
- News/Media
-
- Study & Practice
-
-
- About FPMT Education Services
- Latest News
- Programs
- Online Learning Center
-
-
*If a menu item has a submenu clicking once will expand the menu clicking twice will open the page.
-
-
- Centers
-
- Teachers
-
- Projects
-
-
-
-
*If a menu item has a submenu clicking once will expand the menu clicking twice will open the page.
-
-
- FPMT
-
-
-
-
-
My approach is to expose your ego so that you can see it for what it is. Therefore, I try to provoke your ego. There’s nothing diplomatic about this tactic. We’ve been diplomatic for countless lives, always trying to avoid confrontation, never meeting our problems face to face. That’s not my style. I like to meet problems head on and that’s what I want you to do, too.
Lama Thubten Yeshe
-
-
-
- Shop
-
-
-
The Foundation Store is FPMT’s online shop and features a vast selection of Buddhist study and practice materials written or recommended by our lineage gurus. These items include homestudy programs, prayers and practices in PDF or eBook format, materials for children, and other resources to support practitioners.
Items displayed in the shop are made available for Dharma practice and educational purposes, and never for the purpose of profiting from their sale. Please read FPMT Foundation Store Policy Regarding Dharma Items for more information.
-
-
18
The merit multiplying day of Lhabab Duchen (commemorating Guru Shakyamuni Buddha’s return to Earth from the Realm of the Thirty-Three), occurs on November 22, 2024 this year. On this day, up to ten thousand Sangha will be engaging in powerful prayers and practices for the benefit of all beings and in particular for the swift return of Kyabje Lama Zopa Rinpoche and our FPMT family—all the centers, services, and projects and all the members, volunteers, and kind benefactors.
The Sangha will be reciting the entire Prajnaparamita, offering Medicine Buddha pujas, One Thousand Offerings to Namgyalma, and many other practices. During the pujas, with great respect, a monetary offering will be made to all Sangha engaged in the prayers.
Rinpoche explained during the Four Kadampa Deities Retreat, Institut Vajra Yogini, France, 2003: “The Puja Fund was not revealed for quite a number of years, but then somebody thought that maybe it’s a good idea to let other people know, in case somebody wants to put some donation in the fund. So, then they get this chance to collect all this merit, of having made offerings, even if what the person donated is very little, but it covers all this, offering to the same gurus’ disciples, to all the Sangha in the monasteries. … It’s like putting a drop into the ocean then it gets mixed with the rest of ocean, so until the ocean finishes, the drop that you put in the ocean doesn’t finish. … These pujas will go on forever, for as long as these monasteries last. Even if one is in the hell realm, but the pujas are still going on … even when one is born as ant, crawling on the ground or on the trees, these pujas will still be going on in the human world.”
Rinpoche further explained in 2003: “These pujas happen on the special days, on Buddha days where you collect one hundred million merits. So, if you offer one rupee, you collect the merit of having offered one hundred million rupees. If you offer one cup of tea to the Sangha, you collect the merit of having offered one hundred million cups of tea.”
Regarding the offerings to the stupas and Buddha statue in Bodhgaya, Rinpoche said: “To do all these offerings. It is unimaginable, incredibly fortunate, so fortunate to be able to do that. It’s such unbelievable merit, to offer to these actual manifestations of the Buddhas and these holy objects.”
Rinpoche explains that he set up the pujas in his gurus’ monasteries, “because if you offer to your guru’s disciple, even if it is just a glass of water or one cup of tea, you collect merit far greater than having made offering to all the numberless Buddhas, numberless Dharma, numberless Sangha, numberless statues, numberless stupas, numberless scriptures, all the holy objects. Making offerings to one’s guru’s disciples or the guru’s dog, giving even one biscuit to the guru’s dog, you collect far greater merit than having made offerings to numberless Buddha, Dharma, Sangha, and the statues, stupas, scriptures.
Therefore, these pujas are arranged in Sera, Gaden, Drepung, Gyudmed, Gyuto and Kopan monastery and nunnery, where there are many, many thousands of Sangha and they are all His Holiness the Dalai Lama’s disciples. By remembering the guru, if you offer to each Sangha, you collect far greater merit than having made offerings to all those holy objects.
It is the same at the center. There are so many people there who are also your gurus’ disciples, so if you offer tea (including to lay people), if you offer food at the center, drinks during puja, or any offerings to them at any time, you collect more merit than having made offerings to numberless Buddhas, numberless Dharma, numberless Sangha, numberless statues, stupas, scriptures, all the holy objects. So therefore, there is an unbelievable, incredible opportunity right at the center where one studies Dharma.
You are most welcome to be part of this vast offering to the Sangha, and to be held within their extensive dedications, by contributing any amount.
The prayers, pujas, and offerings sponsored on Lhabab Duchen:
- The monks of Gyudmed Tantric College will be reciting the Prajnaparamita (three versions).
- The monks of Sera Lachi, Ganden Lachi, Drepung Lachi and Gyuto Tantric College will be offering Medicine Buddha puja, One Thousand Offerings to Namgyalma and Namgyalma Long Life puja, Sixty-four Offerings to Kalarupa, and King of Prayers.
- The Sangha of Kopan Monastery and Khachoe Ghakyil Ling Nunnery will be offering Medicine Buddha pujas.
- All ten thousand Sangha will recite the Names of Manjrushri for the swift return of Kyabje Lama Zopa Rinpoche.
- Offerings will be made to His Holiness the Dalai Lama and all of Lama Zopa Rinpoche’s gurus, such as Jhado Rinpoche, H.E Ling Rinpoche and many others.
- A monetary offering will be made to the ten thousand Sangha, as well as all Sangha residing in the IMI monastic communities around the world.
- New robes will be offered to the Buddha statue in Bodhgaya; and saffron paint, umbrellas, and banners will be offered to Boudhanath and Swayambhunath stupas, with strong prayers.
- Animals will be liberated and there will be the printing of precious sutras such as The Golden Light Sutra, Arya Sanghata Sutra, Vajra Cutter Sutra, Amitayus Long Life Sutra and Sutra of Great Liberation.
Thank you to all who undertake these practices and those who make the offerings possible. You are welcome to join in all these offerings arranged on Lhabab Duchen and on all the future merit multiplying days.
The Puja Fund was established by Lama Zopa Rinpoche to provide resources for continuous pujas dedicated to the long life of His Holiness the Dalai Lama and to the success of all the FPMT centers, projects, services, students, benefactors and those serving the organization in any way. You can learn more about the Puja Fund, or FPMT’s other extensive charitable activity.
- Tagged: fpmt puja fund, lhabab duchen
- Home
- News/Media
- Study & Practice
- About FPMT Education Services
- Latest News
- Programs
- New to Buddhism?
- Buddhist Mind Science: Activating Your Potential
- Heart Advice for Death and Dying
- Discovering Buddhism
- Living in the Path
- Exploring Buddhism
- FPMT Basic Program
- FPMT Masters Program
- Maitripa College
- Lotsawa Rinchen Zangpo Translator Program
- Universal Education for Compassion & Wisdom
- Online Learning Center
- Prayers & Practice Materials
- Translation Services
- Publishing Services
- Teachings and Advice
- Ways to Offer Support
- Centers
- Teachers
- Projects
- Charitable Projects
- Make a Donation
- Applying for Grants
- News about Projects
- Other Projects within FPMT
- Support International Office
- Projects Photo Galleries
- Give Where Most Needed
- FPMT
- Shop
Translate*
*powered by Google TranslateTranslation of pages on fpmt.org is performed by Google Translate, a third party service which FPMT has no control over. The service provides automated computer translations that are only an approximation of the websites' original content. The translations should not be considered exact and only used as a rough guide.No anger inside means no enemy outside.