- Home
- FPMT Homepage
Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition
The FPMT is an organization devoted to preserving and spreading Mahayana Buddhism worldwide by creating opportunities to listen, reflect, meditate, practice and actualize the unmistaken teachings of the Buddha and based on that experience spreading the Dharma to sentient beings. We provide integrated education through which people’s minds and hearts can be transformed into their highest potential for the benefit of others, inspired by an attitude of universal responsibility and service. We are committed to creating harmonious environments and helping all beings develop their full potential of infinite wisdom and compassion. Our organization is based on the Buddhist tradition of Lama Tsongkhapa of Tibet as taught to us by our founders Lama Thubten Yeshe and Lama Thubten Zopa Rinpoche.
- Willkommen
Die Stiftung zur Erhaltung der Mahayana Tradition (FPMT) ist eine Organisation, die sich weltweit für die Erhaltung und Verbreitung des Mahayana-Buddhismus einsetzt, indem sie Möglichkeiten schafft, den makellosen Lehren des Buddha zuzuhören, über sie zur reflektieren und zu meditieren und auf der Grundlage dieser Erfahrung das Dharma unter den Lebewesen zu verbreiten.
Wir bieten integrierte Schulungswege an, durch denen der Geist und das Herz der Menschen in ihr höchstes Potential verwandelt werden zum Wohl der anderen – inspiriert durch eine Haltung der universellen Verantwortung und dem Wunsch zu dienen. Wir haben uns verpflichtet, harmonische Umgebungen zu schaffen und allen Wesen zu helfen, ihr volles Potenzial unendlicher Weisheit und grenzenlosen Mitgefühls zu verwirklichen.
Unsere Organisation basiert auf der buddhistischen Tradition von Lama Tsongkhapa von Tibet, so wie sie uns von unseren Gründern Lama Thubten Yeshe und Lama Thubten Zopa Rinpoche gelehrt wird.
- Bienvenidos
La Fundación para la preservación de la tradición Mahayana (FPMT) es una organización que se dedica a preservar y difundir el budismo Mahayana en todo el mundo, creando oportunidades para escuchar, reflexionar, meditar, practicar y actualizar las enseñanzas inconfundibles de Buda y en base a esa experiencia difundir el Dharma a los seres.
Proporcionamos una educación integrada a través de la cual las mentes y los corazones de las personas se pueden transformar en su mayor potencial para el beneficio de los demás, inspirados por una actitud de responsabilidad y servicio universales. Estamos comprometidos a crear ambientes armoniosos y ayudar a todos los seres a desarrollar todo su potencial de infinita sabiduría y compasión.
Nuestra organización se basa en la tradición budista de Lama Tsongkhapa del Tíbet como nos lo enseñaron nuestros fundadores Lama Thubten Yeshe y Lama Zopa Rinpoche.
A continuación puede ver una lista de los centros y sus páginas web en su lengua preferida.
- Bienvenue
L’organisation de la FPMT a pour vocation la préservation et la diffusion du bouddhisme du mahayana dans le monde entier. Elle offre l’opportunité d’écouter, de réfléchir, de méditer, de pratiquer et de réaliser les enseignements excellents du Bouddha, pour ensuite transmettre le Dharma à tous les êtres. Nous proposons une formation intégrée grâce à laquelle le cœur et l’esprit de chacun peuvent accomplir leur potentiel le plus élevé pour le bien d’autrui, inspirés par le sens du service et une responsabilité universelle. Nous nous engageons à créer un environnement harmonieux et à aider tous les êtres à épanouir leur potentiel illimité de compassion et de sagesse. Notre organisation s’appuie sur la tradition guéloukpa de Lama Tsongkhapa du Tibet, telle qu’elle a été enseignée par nos fondateurs Lama Thoubtèn Yéshé et Lama Zopa Rinpoché.
Visitez le site de notre Editions Mahayana pour les traductions, conseils et nouvelles du Bureau international en français.
Voici une liste de centres et de leurs sites dans votre langue préférée
- Benvenuto
L’FPMT è un organizzazione il cui scopo è preservare e diffondere il Buddhismo Mahayana nel mondo, creando occasioni di ascolto, riflessione, meditazione e pratica dei perfetti insegnamenti del Buddha, al fine di attualizzare e diffondere il Dharma fra tutti gli esseri senzienti.
Offriamo un’educazione integrata, che può trasformare la mente e i cuori delle persone nel loro massimo potenziale, per il beneficio di tutti gli esseri, ispirati da un’attitudine di responsabilità universale e di servizio.
Il nostro obiettivo è quello di creare contesti armoniosi e aiutare tutti gli esseri a sviluppare in modo completo le proprie potenzialità di infinita saggezza e compassione.
La nostra organizzazione si basa sulla tradizione buddhista di Lama Tsongkhapa del Tibet, così come ci è stata insegnata dai nostri fondatori Lama Thubten Yeshe e Lama Zopa Rinpoche.
Di seguito potete trovare un elenco dei centri e dei loro siti nella lingua da voi prescelta.
- 欢迎 / 歡迎
简体中文
“护持大乘法脉基金会”( 英文简称:FPMT。全名:Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition) 是一个致力于护持和弘扬大乘佛法的国际佛教组织。我们提供听闻,思维,禅修,修行和实证佛陀无误教法的机会,以便让一切众生都能够享受佛法的指引和滋润。
我们全力创造和谐融洽的环境, 为人们提供解行并重的完整佛法教育,以便启发内在的环宇悲心及责任心,并开发内心所蕴藏的巨大潜能 — 无限的智慧与悲心 — 以便利益和服务一切有情。
FPMT的创办人是图腾耶喜喇嘛和喇嘛梭巴仁波切。我们所修习的是由两位上师所教导的,西藏喀巴大师的佛法传承。
繁體中文
護持大乘法脈基金會”( 英文簡稱:FPMT。全名:Found
ation for the Preservation of the Mahayana Tradition ) 是一個致力於護持和弘揚大乘佛法的國際佛教組織。我們提供聽聞, 思維,禪修,修行和實證佛陀無誤教法的機會,以便讓一切眾生都能 夠享受佛法的指引和滋潤。 我們全力創造和諧融洽的環境,
為人們提供解行並重的完整佛法教育,以便啟發內在的環宇悲心及責 任心,並開發內心所蘊藏的巨大潛能 — 無限的智慧與悲心 – – 以便利益和服務一切有情。 FPMT的創辦人是圖騰耶喜喇嘛和喇嘛梭巴仁波切。
我們所修習的是由兩位上師所教導的,西藏喀巴大師的佛法傳承。 察看道场信息:
- FPMT Homepage
- News/Media
-
- Study & Practice
-
-
- About FPMT Education Services
- Latest News
- Programs
- Online Learning Center
-
-
*If a menu item has a submenu clicking once will expand the menu clicking twice will open the page.
-
-
- Centers
-
- Teachers
-
- Projects
-
-
-
-
*If a menu item has a submenu clicking once will expand the menu clicking twice will open the page.
-
-
- FPMT
-
-
-
-
-
If you have fear of some pain or suffering, you should examine whether there is anything you can do about it. If you can, there is no need to worry about it; if you cannot do anything, then there is also no need to worry.
His Holiness the Dalai Lama
-
-
-
- Shop
-
-
-
The Foundation Store is FPMT’s online shop and features a vast selection of Buddhist study and practice materials written or recommended by our lineage gurus. These items include homestudy programs, prayers and practices in PDF or eBook format, materials for children, and other resources to support practitioners.
Items displayed in the shop are made available for Dharma practice and educational purposes, and never for the purpose of profiting from their sale. Please read FPMT Foundation Store Policy Regarding Dharma Items for more information.
-
-
20
We’re pleased to share this letter from Khenrinpoche Geshe Chonyi, Abbot of Kopan Monastery and member of the FPMT Inc. board. Khenrinpoche has sent this letter, in Tibetan, English, and Chinese for those with a connection to Lama Zopa Rinpoche, on the sad occasion of the seven days since Rinpoche’s passing.
As everyone knows, Kyabje Lama Zopa Rinpoche, in order to free us from the grasping at permanence, has taken the aspect of passing into parinirvana. Undoubtedly, many are deeply concerned and wondering what is happening now. Therefore, I would like to briefly explain the current situation.
Kyabje Lama Zopa Rinpoche was invited to attend a Dharma function in the Tsum region of Nepal. There, several local groups were celebrating the one-hundredth year of declaring the Tsum Valley as a non-violence area and promoting vegetarianism, as well as their formal commitment to continue in the same way for another hundred years. Rinpoche went as requested to grace this function and bestow a Hayagriva initiation to the faithful.
The elevation of this area is 3,700 meters (12,000 feet) above sea level. Due to some signs of altitude sickness, Rinpoche decided to return to Kathmandu and Kopan Monastery earlier than planned. Around 9:30 a.m. on April 13th, sadly, Kyabje Lama Zopa Rinpoche showed the aspect of passing away here at Kopan Monastery. As soon as Rinpoche began his clear light meditation, we informed His Holiness the Dalai Lama who advised that students engage in the practice of Cittamani Tara, recitation of The Essence of Eloquence by Lama Tsonghapa, and perform the self-initiations of Heruka and other deities. Accordingly, all of the disciples and ordained sangha began these practices immediately. Likewise, we have received letters of prayer, condolence, and advice from His Holiness the Dalai Lama, His Holiness the Karmapa, His Holiness Sakya Trichen, and from various other lineage lamas. For this we express our deepest gratitude.
On April 14th, around 10:00 p.m., when monks reached the point in the Guhyasamaja sadhana of the four goddesses evoking the deity to arise from dharmakaya song, Rinpoche arose from his clear, light meditation. This was reported to His Holiness the Dalai Lama and Rinpoche’s other teachers from whom we sought guidance. They advised that, as Lama Zopa Rinpoche has done extensive deeds for the Dharma, and has thousands of disciples from all over the world, it would be good to preserve Rinpoche’s holy body in order that his many disciples can gradually come to pay respects. Therefore, we are now in the process of preserving Rinpoche’s holy body according to traditional practice.
Although in actuality, Kyabje Lama Zopa Rinpoche is already a fully enlightened buddha, in order for all of us disciples to accumulate merit and purify negativities; and for the swift return of an unmistaken reincarnation, for seven days we are performing the following prayers twenty-four hours per day: the self-initiations of Yamantaka, Guhyasamaja, and Heruka, Vajrayogini self-initiation, recitations of the Essence of Eloquence, the three root texts (The Ornament of Clear Realizations, Entrance to Middle, and Treasury of Knowledge), Medicine Buddha puja, Heruka Guru Puja, and others.
During this time, many lamas who were close to Kyabje Zopa Rinpoche and many lay people are continuously coming to pay respects and make offerings. Likewise, we offer thanks to the Great Monastic Seats of Sera, Drepung, Ganden, and the Upper and Lower Tantric Colleges, many other Gelukpa monasteries in Nepal, and other monasteries as well as lay associations who performing prayers in solidarity.
For the entire forty-nine-day period, we will perform the following prayers for twenty-four hours daily: special rituals related to preserving the holy body, Yamantaka and Vajrayogini self-initiations, Guru Puja, recitation of Praise of Dependent Origination, Chanting the Names of Manjushri, the King of Prayers, The Ornament of Clear Realizations, Entrance to Middle, and the swift return prayer composed by His Holiness the Dalai Lama.
Finally, to all faithful disciples who have a connection with Rinpoche, whether direct or indirect, I sincerely request you to come together to fulfill all of Rinpoche’s advices whole heartedly, and complete the unfinished projects that remain until the unmistaken reincarnation of Rinpoche comes and again takes responsibility to continue Rinpoche’s enlightened activities.
ln the future we’ll keep you abreast of developments as they arise.
Geshe Thubten Chonyi, Abbot of Kopan Monastery and FPMT Board Member
Please read the PDF version of Khenrinpoche’s letter:
We recently shared the schedule of current prayers and pujas happening around the clock at Kopan Monastery for Lama Zopa Rinpoche, all are welcome to join the livestream on these continual activities.
We will continue to send out updates as they become available, and these will be collected on this updates page.
Foundation for the Preservation of Mahayana Tradition (FPMT), is a Tibetan Buddhist organization dedicated to the transmission of the Mahayana Buddhist tradition and values worldwide through teaching, meditation and community service.
- Home
- News/Media
- Study & Practice
- About FPMT Education Services
- Latest News
- Programs
- New to Buddhism?
- Buddhist Mind Science: Activating Your Potential
- Heart Advice for Death and Dying
- Discovering Buddhism
- Living in the Path
- Exploring Buddhism
- FPMT Basic Program
- FPMT Masters Program
- Maitripa College
- Lotsawa Rinchen Zangpo Translator Program
- Universal Education for Compassion & Wisdom
- Online Learning Center
- Prayers & Practice Materials
- Translation Services
- Publishing Services
- Teachings and Advice
- Ways to Offer Support
- Centers
- Teachers
- Projects
- Charitable Projects
- Make a Donation
- Applying for Grants
- News about Projects
- Other Projects within FPMT
- Support International Office
- Projects Photo Galleries
- Give Where Most Needed
- FPMT
- Shop
Translate*
*powered by Google TranslateTranslation of pages on fpmt.org is performed by Google Translate, a third party service which FPMT has no control over. The service provides automated computer translations that are only an approximation of the websites' original content. The translations should not be considered exact and only used as a rough guide.Every second of this human life is more precious than skies of wish-granting jewels.