- Home
- FPMT Homepage
Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition
The FPMT is an organization devoted to preserving and spreading Mahayana Buddhism worldwide by creating opportunities to listen, reflect, meditate, practice and actualize the unmistaken teachings of the Buddha and based on that experience spreading the Dharma to sentient beings. We provide integrated education through which people’s minds and hearts can be transformed into their highest potential for the benefit of others, inspired by an attitude of universal responsibility and service. We are committed to creating harmonious environments and helping all beings develop their full potential of infinite wisdom and compassion. Our organization is based on the Buddhist tradition of Lama Tsongkhapa of Tibet as taught to us by our founders Lama Thubten Yeshe and Lama Thubten Zopa Rinpoche.
- Willkommen
Die Stiftung zur Erhaltung der Mahayana Tradition (FPMT) ist eine Organisation, die sich weltweit für die Erhaltung und Verbreitung des Mahayana-Buddhismus einsetzt, indem sie Möglichkeiten schafft, den makellosen Lehren des Buddha zuzuhören, über sie zur reflektieren und zu meditieren und auf der Grundlage dieser Erfahrung das Dharma unter den Lebewesen zu verbreiten.
Wir bieten integrierte Schulungswege an, durch denen der Geist und das Herz der Menschen in ihr höchstes Potential verwandelt werden zum Wohl der anderen – inspiriert durch eine Haltung der universellen Verantwortung und dem Wunsch zu dienen. Wir haben uns verpflichtet, harmonische Umgebungen zu schaffen und allen Wesen zu helfen, ihr volles Potenzial unendlicher Weisheit und grenzenlosen Mitgefühls zu verwirklichen.
Unsere Organisation basiert auf der buddhistischen Tradition von Lama Tsongkhapa von Tibet, so wie sie uns von unseren Gründern Lama Thubten Yeshe und Lama Thubten Zopa Rinpoche gelehrt wird.
- Bienvenidos
La Fundación para la preservación de la tradición Mahayana (FPMT) es una organización que se dedica a preservar y difundir el budismo Mahayana en todo el mundo, creando oportunidades para escuchar, reflexionar, meditar, practicar y actualizar las enseñanzas inconfundibles de Buda y en base a esa experiencia difundir el Dharma a los seres.
Proporcionamos una educación integrada a través de la cual las mentes y los corazones de las personas se pueden transformar en su mayor potencial para el beneficio de los demás, inspirados por una actitud de responsabilidad y servicio universales. Estamos comprometidos a crear ambientes armoniosos y ayudar a todos los seres a desarrollar todo su potencial de infinita sabiduría y compasión.
Nuestra organización se basa en la tradición budista de Lama Tsongkhapa del Tíbet como nos lo enseñaron nuestros fundadores Lama Thubten Yeshe y Lama Zopa Rinpoche.
A continuación puede ver una lista de los centros y sus páginas web en su lengua preferida.
- Bienvenue
L’organisation de la FPMT a pour vocation la préservation et la diffusion du bouddhisme du mahayana dans le monde entier. Elle offre l’opportunité d’écouter, de réfléchir, de méditer, de pratiquer et de réaliser les enseignements excellents du Bouddha, pour ensuite transmettre le Dharma à tous les êtres. Nous proposons une formation intégrée grâce à laquelle le cœur et l’esprit de chacun peuvent accomplir leur potentiel le plus élevé pour le bien d’autrui, inspirés par le sens du service et une responsabilité universelle. Nous nous engageons à créer un environnement harmonieux et à aider tous les êtres à épanouir leur potentiel illimité de compassion et de sagesse. Notre organisation s’appuie sur la tradition guéloukpa de Lama Tsongkhapa du Tibet, telle qu’elle a été enseignée par nos fondateurs Lama Thoubtèn Yéshé et Lama Zopa Rinpoché.
Visitez le site de notre Editions Mahayana pour les traductions, conseils et nouvelles du Bureau international en français.
Voici une liste de centres et de leurs sites dans votre langue préférée
- Benvenuto
L’FPMT è un organizzazione il cui scopo è preservare e diffondere il Buddhismo Mahayana nel mondo, creando occasioni di ascolto, riflessione, meditazione e pratica dei perfetti insegnamenti del Buddha, al fine di attualizzare e diffondere il Dharma fra tutti gli esseri senzienti.
Offriamo un’educazione integrata, che può trasformare la mente e i cuori delle persone nel loro massimo potenziale, per il beneficio di tutti gli esseri, ispirati da un’attitudine di responsabilità universale e di servizio.
Il nostro obiettivo è quello di creare contesti armoniosi e aiutare tutti gli esseri a sviluppare in modo completo le proprie potenzialità di infinita saggezza e compassione.
La nostra organizzazione si basa sulla tradizione buddhista di Lama Tsongkhapa del Tibet, così come ci è stata insegnata dai nostri fondatori Lama Thubten Yeshe e Lama Zopa Rinpoche.
Di seguito potete trovare un elenco dei centri e dei loro siti nella lingua da voi prescelta.
- 欢迎 / 歡迎
简体中文
“护持大乘法脉基金会”( 英文简称:FPMT。全名:Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition) 是一个致力于护持和弘扬大乘佛法的国际佛教组织。我们提供听闻,思维,禅修,修行和实证佛陀无误教法的机会,以便让一切众生都能够享受佛法的指引和滋润。
我们全力创造和谐融洽的环境, 为人们提供解行并重的完整佛法教育,以便启发内在的环宇悲心及责任心,并开发内心所蕴藏的巨大潜能 — 无限的智慧与悲心 — 以便利益和服务一切有情。
FPMT的创办人是图腾耶喜喇嘛和喇嘛梭巴仁波切。我们所修习的是由两位上师所教导的,西藏喀巴大师的佛法传承。
繁體中文
護持大乘法脈基金會”( 英文簡稱:FPMT。全名:Found
ation for the Preservation of the Mahayana Tradition ) 是一個致力於護持和弘揚大乘佛法的國際佛教組織。我們提供聽聞, 思維,禪修,修行和實證佛陀無誤教法的機會,以便讓一切眾生都能 夠享受佛法的指引和滋潤。 我們全力創造和諧融洽的環境,
為人們提供解行並重的完整佛法教育,以便啟發內在的環宇悲心及責 任心,並開發內心所蘊藏的巨大潛能 — 無限的智慧與悲心 – – 以便利益和服務一切有情。 FPMT的創辦人是圖騰耶喜喇嘛和喇嘛梭巴仁波切。
我們所修習的是由兩位上師所教導的,西藏喀巴大師的佛法傳承。 察看道场信息:
- FPMT Homepage
- News/Media
-
- Study & Practice
-
-
- About FPMT Education Services
- Latest News
- Programs
- Online Learning Center
-
-
*If a menu item has a submenu clicking once will expand the menu clicking twice will open the page.
-
-
- Centers
-
- Teachers
-
- Projects
-
-
-
-
*If a menu item has a submenu clicking once will expand the menu clicking twice will open the page.
-
-
- FPMT
-
-
-
-
-
Once you realize the true evolution of your mental problems, you’ll never blame any other living being for how you feel.
Lama Zopa Rinpoche
-
-
-
- Shop
-
-
-
The Foundation Store is FPMT’s online shop and features a vast selection of Buddhist study and practice materials written or recommended by our lineage gurus. These items include homestudy programs, prayers and practices in PDF or eBook format, materials for children, and other resources to support practitioners.
Items displayed in the shop are made available for Dharma practice and educational purposes, and never for the purpose of profiting from their sale. Please read FPMT Foundation Store Policy Regarding Dharma Items for more information.
-
-
13
Following the success of the first anniversary pilgrimage last year, Lawudo Retreat Center is happy to announce that it will once again be offering the chance to visit, reflect, pray and meditate at the holy places of the Lawudo Lamas on the second anniversary of Rinpoche showing the aspect of passing away. Pilgrims will be able to pray for Rinpoche’s swift return while also absorbing the blessings of these holy places and deepening one’s understanding of the unique Sherpa culture of which Lama Zopa Rinpoche was a part. Dharma talks and discussions will be led by Charok Lama Sherpa Rinpoche and pilgrimage leaders will be Ven. Sarah Thresher and Ven. Angie Muir. Ven. Sarah Thresher shares the details of this most precious opportunity:
Honoring Our Spiritual Master Kyabje Zopa Rinpoche, the Second Lawudo Lama,
On the Second Anniversary of His Passing
By Ven. Sarah Thresher
Pilgrimage is always uplifting—but to visit and practice in the holy places of one’s own teacher is especially powerful and moving. This anniversary pilgrimage to the Khumbu region—and particularly Lawudo—is therefore especially poignant on the second anniversary of Rinpoche’s passing.
The Khumbu region with its soaring mountains, clear skies, roaring rivers, waterfalls and ancient settlements is not just a place of breathtaking beauty, it is also a hidden valley (beyul) blessed by Padmasambhava to nurture and support spiritual practice and realization. Generations of yogis have meditated in its caves and hermitages and the landscape is enriched by the presence of stupas, prayer stones, prayer wheels, prayer flags, holy images, temples and hermitages.
This is where our spiritual master Lama Zopa Rinpoche in his past life as the Lawudo Lama showed the aspect of accomplishing the highest stages of Dzogchen Atiyoga in the Lawudo cave and earth holes around it. It is also where Rinpoche took rebirth in the picturesque village of Thame and first became a monk at Thame monastery. It is where Rinpoche built his first monastery, ordained the first Kopan monks and where his sister still lives. In recent years, Rinpoche also put much effort to help the local people by restoring the huge stupa of Thame-teng, constructing a 100 trillion mantra prayer wheel in Thame and sponsoring the reconstruction of temples, prayer wheels, artwork and more in the surrounding areas.
The Lawudo Anniversary Pilgrimage is an opportunity for students of Lama Zopa Rinpoche to visit and connect (or reconnect) with the holy places of Rinpoche’s past and most recent life as the Lawudo Lama. During these fifteen days of pilgrimage we will be doing prayers and practices taught by Rinpoche and specifically focused on clearing obstacles and creating auspicious conditions for his swift return. There will also be time to reflect, contemplate and absorb the blessings of these inspiring places. For the three days of retreat at Lawudo, Charok Lama Rinpoche will give teachings on the Wheel of Sharp Weapons thought transformation text and there will be prayer sessions throughout the day in Lawudo cave for Rinpoche’s swift return.
With thanks to Ven. Sarah Thresher for sharing details of the upcoming pilgrimage. Registration is now open for this precious opportunity.
Charok Lama Rinpoche was recognized at the age of three as the reincarnation of the revered hermit-yogi Kusho Mangde who was a friend of the first Lawudo Lama and meditated in the Charok Cave nearby. As a young child he demanded to go to Kopan monastery to study as a monk and from there he attended Sera Monastery, where he excelled in debate and philosophical enquiry. Charok Lama’s early travel and exposure to Eastern and Western culture has given him a special insight into the challenges faced integrating Tibetan Buddhism to other cultures. He is a gifted and joyful Dharma teacher, public speaker and motivational coach.
Ven. Sarah Thresher met Buddhism in 1982 at Kopan and almost immediately began working for Wisdom Publications editing and preparing Dharma materials. In 1986, after ordaining in Bodhgaya with His Holiness Dalai Lama she made her first trip to Lawudo. She has traveled and taught around the world, but her special focus is preserving and spreading the teachings, practice and chanting lineage of Lama Zopa Rinpoche. In 2023/4 she has spent eight months in retreat and pilgrimage at and around Lawudo and looks forward to sharing the magic of Khumbu with others. Ven. Sarah will be helping to introduce the pilgrimage places and lead the prayers and practices.
Ven. Angie Muir was born in Scotland, in 1970, and obtained a Bachelors Degree in 1992. Feeling disillusioned with her prospective career path and life ahead of her, she left Scotland and combined traveling with work in Asia for three years until in 1995 she felt a calling to go to India to explore meditation and find her life path. Within a few months she met her main spiritual teacher Kyabje Lama Zopa Rinpoche and ordained. Ven. Angie has been a Buddhist nun for over 25 years and during this time, she has served at Lama Zopa Rinpoche’s residences in the USA for 13 years. She shares a love of Rinpoche’s practices and of pilgrimage.
Foundation for the Preservation of Mahayana Tradition (FPMT), is a Tibetan Buddhist organization dedicated to the transmission of the Mahayana Buddhist tradition and values worldwide through teaching, meditation and community service.
- Tagged: anniversary pilgrimage, lawudo, lawudo lama
- Home
- News/Media
- Study & Practice
- About FPMT Education Services
- Latest News
- Programs
- New to Buddhism?
- Buddhist Mind Science: Activating Your Potential
- Heart Advice for Death and Dying
- Discovering Buddhism
- Living in the Path
- Exploring Buddhism
- FPMT Basic Program
- FPMT Masters Program
- Maitripa College
- Lotsawa Rinchen Zangpo Translator Program
- Universal Education for Compassion & Wisdom
- Online Learning Center
- Prayers & Practice Materials
- Translation Services
- Publishing Services
- Teachings and Advice
- Ways to Offer Support
- Centers
- Teachers
- Projects
- Charitable Projects
- Make a Donation
- Applying for Grants
- News about Projects
- Other Projects within FPMT
- Support International Office
- Projects Photo Galleries
- Give Where Most Needed
- FPMT
- Shop
Translate*
*powered by Google TranslateTranslation of pages on fpmt.org is performed by Google Translate, a third party service which FPMT has no control over. The service provides automated computer translations that are only an approximation of the websites' original content. The translations should not be considered exact and only used as a rough guide.Whatever problem one experiences if one thinks about the benefits of problems and how they are beneficial for ones own life, to develop ones mind in compassion, to develop loving kindness, patience, wisdom, and all the positive qualities for the path to liberation. By thinking of the benefits one develops this precious quality, this most healthy positive way of thinking that brings happiness and that stops you from harming yourself and stops you from harming others.