Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition
The FPMT is an organization devoted to preserving and spreading Mahayana Buddhism worldwide by creating opportunities to listen, reflect, meditate, practice and actualize the unmistaken teachings of the Buddha and based on that experience spreading the Dharma to sentient beings. We provide integrated education through which people’s minds and hearts can be transformed into their highest potential for the benefit of others, inspired by an attitude of universal responsibility and service. We are committed to creating harmonious environments and helping all beings develop their full potential of infinite wisdom and compassion. Our organization is based on the Buddhist tradition of Lama Tsongkhapa of Tibet as taught to us by our founders Lama Thubten Yeshe and Lama Thubten Zopa Rinpoche.
Die Stiftung zur Erhaltung der Mahayana Tradition (FPMT) ist eine Organisation, die sich weltweit für die Erhaltung und Verbreitung des Mahayana-Buddhismus einsetzt, indem sie Möglichkeiten schafft, den makellosen Lehren des Buddha zuzuhören, über sie zur reflektieren und zu meditieren und auf der Grundlage dieser Erfahrung das Dharma unter den Lebewesen zu verbreiten.
Wir bieten integrierte Schulungswege an, durch denen der Geist und das Herz der Menschen in ihr höchstes Potential verwandelt werden zum Wohl der anderen – inspiriert durch eine Haltung der universellen Verantwortung und dem Wunsch zu dienen. Wir haben uns verpflichtet, harmonische Umgebungen zu schaffen und allen Wesen zu helfen, ihr volles Potenzial unendlicher Weisheit und grenzenlosen Mitgefühls zu verwirklichen.
Unsere Organisation basiert auf der buddhistischen Tradition von Lama Tsongkhapa von Tibet, so wie sie uns von unseren Gründern Lama Thubten Yeshe und Lama Thubten Zopa Rinpoche gelehrt wird.
La Fundación para la preservación de la tradición Mahayana (FPMT) es una organización que se dedica a preservar y difundir el budismo Mahayana en todo el mundo, creando oportunidades para escuchar, reflexionar, meditar, practicar y actualizar las enseñanzas inconfundibles de Buda y en base a esa experiencia difundir el Dharma a los seres.
Proporcionamos una educación integrada a través de la cual las mentes y los corazones de las personas se pueden transformar en su mayor potencial para el beneficio de los demás, inspirados por una actitud de responsabilidad y servicio universales. Estamos comprometidos a crear ambientes armoniosos y ayudar a todos los seres a desarrollar todo su potencial de infinita sabiduría y compasión.
Nuestra organización se basa en la tradición budista de Lama Tsongkhapa del Tíbet como nos lo enseñaron nuestros fundadores Lama Thubten Yeshe y Lama Zopa Rinpoche.
A continuación puede ver una lista de los centros y sus páginas web en su lengua preferida.
L’organisation de la FPMT a pour vocation la préservation et la diffusion du bouddhisme du mahayana dans le monde entier. Elle offre l’opportunité d’écouter, de réfléchir, de méditer, de pratiquer et de réaliser les enseignements excellents du Bouddha, pour ensuite transmettre le Dharma à tous les êtres. Nous proposons une formation intégrée grâce à laquelle le cœur et l’esprit de chacun peuvent accomplir leur potentiel le plus élevé pour le bien d’autrui, inspirés par le sens du service et une responsabilité universelle. Nous nous engageons à créer un environnement harmonieux et à aider tous les êtres à épanouir leur potentiel illimité de compassion et de sagesse. Notre organisation s’appuie sur la tradition guéloukpa de Lama Tsongkhapa du Tibet, telle qu’elle a été enseignée par nos fondateurs Lama Thoubtèn Yéshé et Lama Zopa Rinpoché.
L’FPMT è un organizzazione il cui scopo è preservare e diffondere il Buddhismo Mahayana nel mondo, creando occasioni di ascolto, riflessione, meditazione e pratica dei perfetti insegnamenti del Buddha, al fine di attualizzare e diffondere il Dharma fra tutti gli esseri senzienti.
Offriamo un’educazione integrata, che può trasformare la mente e i cuori delle persone nel loro massimo potenziale, per il beneficio di tutti gli esseri, ispirati da un’attitudine di responsabilità universale e di servizio.
Il nostro obiettivo è quello di creare contesti armoniosi e aiutare tutti gli esseri a sviluppare in modo completo le proprie potenzialità di infinita saggezza e compassione.
La nostra organizzazione si basa sulla tradizione buddhista di Lama Tsongkhapa del Tibet, così come ci è stata insegnata dai nostri fondatori Lama Thubten Yeshe e Lama Zopa Rinpoche.
Di seguito potete trovare un elenco dei centri e dei loro siti nella lingua da voi prescelta.
“护持大乘法脉基金会”( 英文简称:FPMT。全名:Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition) 是一个致力于护持和弘扬大乘佛法的国际佛教组织。我们提供听闻,思维,禅修,修行和实证佛陀无误教法的机会,以便让一切众生都能够享受佛法的指引和滋润。
護持大乘法脈基金會”( 英文簡稱:FPMT。全名:Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition )是一個致力於護持和弘揚大乘佛法的國際佛教組織。我們提供聽聞,思維,禪修,修行和實證佛陀無誤教法的機會,以便讓一切眾生都能夠享受佛法的指引和滋潤。
Actions that give harm to other sentient beings aren’t those of a bodhisattva. In Buddhism, there’s no such thing as a holy war. You have to understand this. It’s impossible to equalize everybody on earth through force.
The Foundation Store is FPMT’s online shop and features a vast selection of Buddhist study and practice materials written or recommended by our lineage gurus. These items include homestudy programs, prayers and practices in PDF or eBook format, materials for children, and other resources to support practitioners.
Items displayed in the shop are made available for Dharma practice and educational purposes, and never for the purpose of profiting from their sale. Please read FPMT Foundation Store Policy Regarding Dharma Items for more information.
For the benefit of students, Lama Zopa Rinpoche advised the translation of the Kṣitigarbha Ten Wheels Mahāyāna Sūtra from the Great Collection into English, kindly sponsored by Amitabha Buddhist Centre, Singapore. This 292 page translation is now available according to ... Read more »
As we all are now very aware, on April 13, 2023, Lama Zopa Rinpoche, our most precious guru and spiritual director, entered his final meditation at Kopan Monastery. Although it is difficult to convey the extraordinariness of Lama Zopa Rinpoche’s ... Read more »
In June 2005 Lama Zopa Rinpoche gave a three hour long interview to Christina Lundberg on the benefits of Universal Education. In 1983 Lama Thubten Yeshe began formulating the idea of Universal Education. “The world needs a new system of ... Read more »
The International Merit Box Project began in 2001 as a generosity practice for the international FPMT community. For many years, students and centers kept Merit Boxes close by so they could gradually make offerings throughout the year, before sending them ... Read more »
Lama Zopa Rinpoche often spoke about solar and lunar eclipses, which are considered auspicious for practice and provide opportunities for accumulating merit by multiple folds. As stated in the vinaya text Treasure of Quotations and Logic, the karmic results of ... Read more »
For twenty-five years, the Liberation Prison Project has been producing a Tibetan calendar to support their work helping people in prison with their Buddhist practice. This calendar is relied on by FPMT students around the world for information on auspicious ... Read more »
Lama Zopa Rinpoche offered extensive precious advice on how to start each day with the best motivation to be of most benefit to others and ourselves. In this collection of prayers and advice, Morning Prayers and Motivation, Rinpoche places particular ... Read more »
Lhabab Duchen, one of the four great holy days of the Buddhist calendar, takes place this year on November 4. Lhabab Duchen celebrates Guru Shakyamuni Buddha’s return to Earth from the God Realm of the Thirty-Three after teaching Dharma for ... Read more »
Our October e-News is now available! This is a very special issue with many important and inspiring announcements including: New advice from His Holiness the Dalai Lama regarding the swift return of Lama Zopa Rinpoche, A moving obituary of Lama ... Read more »
His Holiness the Dalai Lama has offered us all the precious advice to recite Chanting the Names of Noble Manjushri continuously for a few months, for the swift return of Lama Zopa Rinpoche’s reincarnation. We request all students of Lama ... Read more »
We are so happy to share this recent report from the FPMT Translation Services team: FPMT Translation Services was created in order to facilitate the translation of Tibetan texts used within the FPMT organization into English. Through the collaboration with ... Read more »
Our intention with the board updates is to offer you a more comprehensive view of what the board has been thinking and where we are planning to go – so that we, the FPMT family, can travel together. In this ... Read more »