Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition
The FPMT is an organization devoted to preserving and spreading Mahayana Buddhism worldwide by creating opportunities to listen, reflect, meditate, practice and actualize the unmistaken teachings of the Buddha and based on that experience spreading the Dharma to sentient beings. We provide integrated education through which people’s minds and hearts can be transformed into their highest potential for the benefit of others, inspired by an attitude of universal responsibility and service. We are committed to creating harmonious environments and helping all beings develop their full potential of infinite wisdom and compassion. Our organization is based on the Buddhist tradition of Lama Tsongkhapa of Tibet as taught to us by our founders Lama Thubten Yeshe and Lama Thubten Zopa Rinpoche.
Die Stiftung zur Erhaltung der Mahayana Tradition (FPMT) ist eine Organisation, die sich weltweit für die Erhaltung und Verbreitung des Mahayana-Buddhismus einsetzt, indem sie Möglichkeiten schafft, den makellosen Lehren des Buddha zuzuhören, über sie zur reflektieren und zu meditieren und auf der Grundlage dieser Erfahrung das Dharma unter den Lebewesen zu verbreiten.
Wir bieten integrierte Schulungswege an, durch denen der Geist und das Herz der Menschen in ihr höchstes Potential verwandelt werden zum Wohl der anderen – inspiriert durch eine Haltung der universellen Verantwortung und dem Wunsch zu dienen. Wir haben uns verpflichtet, harmonische Umgebungen zu schaffen und allen Wesen zu helfen, ihr volles Potenzial unendlicher Weisheit und grenzenlosen Mitgefühls zu verwirklichen.
Unsere Organisation basiert auf der buddhistischen Tradition von Lama Tsongkhapa von Tibet, so wie sie uns von unseren Gründern Lama Thubten Yeshe und Lama Thubten Zopa Rinpoche gelehrt wird.
La Fundación para la preservación de la tradición Mahayana (FPMT) es una organización que se dedica a preservar y difundir el budismo Mahayana en todo el mundo, creando oportunidades para escuchar, reflexionar, meditar, practicar y actualizar las enseñanzas inconfundibles de Buda y en base a esa experiencia difundir el Dharma a los seres.
Proporcionamos una educación integrada a través de la cual las mentes y los corazones de las personas se pueden transformar en su mayor potencial para el beneficio de los demás, inspirados por una actitud de responsabilidad y servicio universales. Estamos comprometidos a crear ambientes armoniosos y ayudar a todos los seres a desarrollar todo su potencial de infinita sabiduría y compasión.
Nuestra organización se basa en la tradición budista de Lama Tsongkhapa del Tíbet como nos lo enseñaron nuestros fundadores Lama Thubten Yeshe y Lama Zopa Rinpoche.
A continuación puede ver una lista de los centros y sus páginas web en su lengua preferida.
L’organisation de la FPMT a pour vocation la préservation et la diffusion du bouddhisme du mahayana dans le monde entier. Elle offre l’opportunité d’écouter, de réfléchir, de méditer, de pratiquer et de réaliser les enseignements excellents du Bouddha, pour ensuite transmettre le Dharma à tous les êtres. Nous proposons une formation intégrée grâce à laquelle le cœur et l’esprit de chacun peuvent accomplir leur potentiel le plus élevé pour le bien d’autrui, inspirés par le sens du service et une responsabilité universelle. Nous nous engageons à créer un environnement harmonieux et à aider tous les êtres à épanouir leur potentiel illimité de compassion et de sagesse. Notre organisation s’appuie sur la tradition guéloukpa de Lama Tsongkhapa du Tibet, telle qu’elle a été enseignée par nos fondateurs Lama Thoubtèn Yéshé et Lama Zopa Rinpoché.
L’FPMT è un organizzazione il cui scopo è preservare e diffondere il Buddhismo Mahayana nel mondo, creando occasioni di ascolto, riflessione, meditazione e pratica dei perfetti insegnamenti del Buddha, al fine di attualizzare e diffondere il Dharma fra tutti gli esseri senzienti.
Offriamo un’educazione integrata, che può trasformare la mente e i cuori delle persone nel loro massimo potenziale, per il beneficio di tutti gli esseri, ispirati da un’attitudine di responsabilità universale e di servizio.
Il nostro obiettivo è quello di creare contesti armoniosi e aiutare tutti gli esseri a sviluppare in modo completo le proprie potenzialità di infinita saggezza e compassione.
La nostra organizzazione si basa sulla tradizione buddhista di Lama Tsongkhapa del Tibet, così come ci è stata insegnata dai nostri fondatori Lama Thubten Yeshe e Lama Zopa Rinpoche.
Di seguito potete trovare un elenco dei centri e dei loro siti nella lingua da voi prescelta.
“护持大乘法脉基金会”( 英文简称:FPMT。全名:Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition) 是一个致力于护持和弘扬大乘佛法的国际佛教组织。我们提供听闻,思维,禅修,修行和实证佛陀无误教法的机会,以便让一切众生都能够享受佛法的指引和滋润。
護持大乘法脈基金會”( 英文簡稱:FPMT。全名:Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition )是一個致力於護持和弘揚大乘佛法的國際佛教組織。我們提供聽聞,思維,禪修,修行和實證佛陀無誤教法的機會,以便讓一切眾生都能夠享受佛法的指引和滋潤。
Approaching enlightenment is a gradual process, but once you attain it, there’s no going back; when you reach the fully awakened state of mind, the moment you experience that, you remain enlightened forever.
The Foundation Store is FPMT’s online shop and features a vast selection of Buddhist study and practice materials written or recommended by our lineage gurus. These items include homestudy programs, prayers and practices in PDF or eBook format, materials for children, and other resources to support practitioners.
Items displayed in the shop are made available for Dharma practice and educational purposes, and never for the purpose of profiting from their sale. Please read FPMT Foundation Store Policy Regarding Dharma Items for more information.
Tenzin Ösel Hita occasionally shares his insights and experiences on Facebook. Here Ösel discusses why compassion and humility are so important to put into practice: People tend to judge others, especially when they don’t know much about them. We tend ... Read more »
On May 16 , Ven. Roger Kunsang shared on his Twitter page this brief teaching from Lama Zopa Rinpoche: “Lama Zopa; the real holiday is keeping the mind free of the eight worldly dharmas.” Ven. Roger Kunsang, Lama Zopa Rinpoche’s ... Read more »
By Ven. Jampa Khedrub Sera Je Khensur Rinpoche Acharya Geshe Lobsang Palden manifested passing beyond his coarse body on the evening of May 1, 2016, in Taipei, Taiwan, and subsequently remained in the clear light meditation (thuk-dam) until May 6. ... Read more »
The Lawudo Retreat Centre, situated high in the Himalayan mountains of eastern Nepal, holds particular significance for FPMT. Lama Zopa Rinpoche is the reincarnation of the Lawudo Lama, Lama Kunzang Yeshe, who lived and practiced in Lawudo until his passing ... Read more »
Lama Zopa Rinpoche sent the following message upon the announcement that His Holiness the Dalai Lama officially recognized the three-year-old Tenzin Rigsel as the reincarnation of the beloved former abbot of Kopan Monastery Khensur Rinpoche Lama Lhundrup Rigsel. My dear ... Read more »
On May 3, 2016, His Holiness the Dalai Lama officially recognized the three-year-old Tenzin Rigsel as the reincarnation of the beloved abbot of Kopan Monastery Khensur Rinpoche Lama Lhundrup Rigsel, who died in early September 2011. Lama Zopa Rinpoche said ... Read more »
During the Medicine Buddha retreat at Rinchen Jangsem Ling in Malaysia in April, Lama Zopa Rinpoche gave an exceptional teaching on emptiness over two sessions on April 14, which can be watched online with all of Rinpoche’s other teachings in ... Read more »
Saka Dawa is one of the four great holy days of the Tibetan calendar, commemorating Shakyamuni Buddha’s birth, enlightenment, and passing into parinirvana. Any actions done during Saka Dawa, both auspicious and harmful, are multiplied in their power. Karmic results ... Read more »
The long life puja for Lama Zopa Rinpoche held in March at Amitabha Buddhist Centre (ABC) in Singapore brought FPMT students together from around the world. Ven. Roger Kunsang, CEO of FPMT, wrote of the puja, “[It] went very well. ... Read more »
Recently when Lama Zopa Rinpoche was visiting Sera Je Monastery, he was requested to help with a new elevator at Sera Lachi. Sera Lachi is made up of Sera Je and Sera Mey Monasteries in southern India. 6,000 monks study ... Read more »
“If we have very strong guru devotion to all the gurus from whom we have received a Dharma connection, even an oral transmission of a mantra or whatever, so to everyone, we look at them as a buddha from our ... Read more »
On April 28, Ven. Roger Kunsang shared on his Twitter page this brief teaching from Lama Zopa Rinpoche: “Normally people think happiness and suffering comes from outside. That’s not true! Happiness and suffering depends on the way you think.” Video ... Read more »