Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition
The FPMT is an organization devoted to preserving and spreading Mahayana Buddhism worldwide by creating opportunities to listen, reflect, meditate, practice and actualize the unmistaken teachings of the Buddha and based on that experience spreading the Dharma to sentient beings. We provide integrated education through which people’s minds and hearts can be transformed into their highest potential for the benefit of others, inspired by an attitude of universal responsibility and service. We are committed to creating harmonious environments and helping all beings develop their full potential of infinite wisdom and compassion. Our organization is based on the Buddhist tradition of Lama Tsongkhapa of Tibet as taught to us by our founders Lama Thubten Yeshe and Lama Thubten Zopa Rinpoche.
Die Stiftung zur Erhaltung der Mahayana Tradition (FPMT) ist eine Organisation, die sich weltweit für die Erhaltung und Verbreitung des Mahayana-Buddhismus einsetzt, indem sie Möglichkeiten schafft, den makellosen Lehren des Buddha zuzuhören, über sie zur reflektieren und zu meditieren und auf der Grundlage dieser Erfahrung das Dharma unter den Lebewesen zu verbreiten.
Wir bieten integrierte Schulungswege an, durch denen der Geist und das Herz der Menschen in ihr höchstes Potential verwandelt werden zum Wohl der anderen – inspiriert durch eine Haltung der universellen Verantwortung und dem Wunsch zu dienen. Wir haben uns verpflichtet, harmonische Umgebungen zu schaffen und allen Wesen zu helfen, ihr volles Potenzial unendlicher Weisheit und grenzenlosen Mitgefühls zu verwirklichen.
Unsere Organisation basiert auf der buddhistischen Tradition von Lama Tsongkhapa von Tibet, so wie sie uns von unseren Gründern Lama Thubten Yeshe und Lama Thubten Zopa Rinpoche gelehrt wird.
La Fundación para la preservación de la tradición Mahayana (FPMT) es una organización que se dedica a preservar y difundir el budismo Mahayana en todo el mundo, creando oportunidades para escuchar, reflexionar, meditar, practicar y actualizar las enseñanzas inconfundibles de Buda y en base a esa experiencia difundir el Dharma a los seres.
Proporcionamos una educación integrada a través de la cual las mentes y los corazones de las personas se pueden transformar en su mayor potencial para el beneficio de los demás, inspirados por una actitud de responsabilidad y servicio universales. Estamos comprometidos a crear ambientes armoniosos y ayudar a todos los seres a desarrollar todo su potencial de infinita sabiduría y compasión.
Nuestra organización se basa en la tradición budista de Lama Tsongkhapa del Tíbet como nos lo enseñaron nuestros fundadores Lama Thubten Yeshe y Lama Zopa Rinpoche.
A continuación puede ver una lista de los centros y sus páginas web en su lengua preferida.
L’organisation de la FPMT a pour vocation la préservation et la diffusion du bouddhisme du mahayana dans le monde entier. Elle offre l’opportunité d’écouter, de réfléchir, de méditer, de pratiquer et de réaliser les enseignements excellents du Bouddha, pour ensuite transmettre le Dharma à tous les êtres. Nous proposons une formation intégrée grâce à laquelle le cœur et l’esprit de chacun peuvent accomplir leur potentiel le plus élevé pour le bien d’autrui, inspirés par le sens du service et une responsabilité universelle. Nous nous engageons à créer un environnement harmonieux et à aider tous les êtres à épanouir leur potentiel illimité de compassion et de sagesse. Notre organisation s’appuie sur la tradition guéloukpa de Lama Tsongkhapa du Tibet, telle qu’elle a été enseignée par nos fondateurs Lama Thoubtèn Yéshé et Lama Zopa Rinpoché.
L’FPMT è un organizzazione il cui scopo è preservare e diffondere il Buddhismo Mahayana nel mondo, creando occasioni di ascolto, riflessione, meditazione e pratica dei perfetti insegnamenti del Buddha, al fine di attualizzare e diffondere il Dharma fra tutti gli esseri senzienti.
Offriamo un’educazione integrata, che può trasformare la mente e i cuori delle persone nel loro massimo potenziale, per il beneficio di tutti gli esseri, ispirati da un’attitudine di responsabilità universale e di servizio.
Il nostro obiettivo è quello di creare contesti armoniosi e aiutare tutti gli esseri a sviluppare in modo completo le proprie potenzialità di infinita saggezza e compassione.
La nostra organizzazione si basa sulla tradizione buddhista di Lama Tsongkhapa del Tibet, così come ci è stata insegnata dai nostri fondatori Lama Thubten Yeshe e Lama Zopa Rinpoche.
Di seguito potete trovare un elenco dei centri e dei loro siti nella lingua da voi prescelta.
“护持大乘法脉基金会”( 英文简称:FPMT。全名:Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition) 是一个致力于护持和弘扬大乘佛法的国际佛教组织。我们提供听闻,思维,禅修,修行和实证佛陀无误教法的机会,以便让一切众生都能够享受佛法的指引和滋润。
護持大乘法脈基金會”( 英文簡稱:FPMT。全名:Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition )是一個致力於護持和弘揚大乘佛法的國際佛教組織。我們提供聽聞,思維,禪修,修行和實證佛陀無誤教法的機會,以便讓一切眾生都能夠享受佛法的指引和滋潤。
Our grabbing ego made this body manifest, come out. However, instead of looking at it negatively, we should regard it as precious. We know that our body is complicated, but from the Dharma point of view, instead of putting ourselves down with self-pity, we should appreciate and take advantage of it. We should use it in a good way.
The Foundation Store is FPMT’s online shop and features a vast selection of Buddhist study and practice materials written or recommended by our lineage gurus. These items include homestudy programs, prayers and practices in PDF or eBook format, materials for children, and other resources to support practitioners.
Items displayed in the shop are made available for Dharma practice and educational purposes, and never for the purpose of profiting from their sale. Please read FPMT Foundation Store Policy Regarding Dharma Items for more information.
You can watch video of the entire long life puja offered to FPMT spiritual director Lama Zopa Rinpoche, including the special dance of the five dakinis (begins at 53:00). The long life puja was held on Sunday, September 29, 2013, ... Read more »
For over ten years the Lama Tsongkhapa Teachers Fund has sponsored a special annual oral examination of Sera Je Monastery’s top scholars who have shown incredible aptitude for memorization. 223 students were awarded new robes and khatas (cost of US$3,268) ... Read more »
With bushfires raging in New South Wales, Australia, one can turn to Lama Zopa Rinpoche’s advice page “Disasters of the Elements.” The advice includes Rinpoche’s practices for dispelling fire, a “Letter Regarding the Disasters of the Elements,” a PDF of ... Read more »
We never know how our words and actions will ripple out into the world. But if we hold a strong motivation to be of benefit, we might help or inspire someone. Mandala recently received a letter from Colin, a prisoner ... Read more »
Bodhgaya, India, is the sacred location of the Buddha’s enlightenment under the Bodhi Tree. Root Institute, the FPMT retreat center located just a 15-minute walk from this holy site, offers students many opportunities to study, practice and offer service. The ... Read more »
Lama Zopa Rinpoche continues to rebuild strength and skills that were affected by the stroke he manifested in 2011. Rinpoche practices writing to improve his right hand dexterity. Rinpoche is writing the mantra that is on the “Buddha’s Teaching on ... Read more »
Lama Zopa: Once you know Buddhism you become wish fulfilling to the world. – From Ven. Roger Kunsang’s Twitter page, posted on September 22, 2013 Ven. Roger is Lama Zopa Rinpoche’s assistant and CEO of FPMT Inc. He regularly shares ... Read more »
A long life puja was held for Lama Zopa Rinpoche on Sunday, September 29, 2013 at Land of Medicine Buddha in California. Dagri Rinpoche, Yangsi Rinpoche, Geshe Ngawang Dakpa as well as Tenzin Ösel Hita all attended the puja along ... Read more »
Tong-nyi Nying-je Ling in Copenhagen, Denmark, shared their new logo with Mandala. The logo was drawn by Sonam Sherpa. The Danish center wrote, “maybe other centers who see it will become reenergized about their own processes of developing logos according ... Read more »
Lama Zopa Rinpoche’s recent pithy advice, reported by Ven. Roger Kunsang (@rogerkunsang) via Twitter: “What makes death very difficult – worldly concerns, the 8 worldly dharmas , attachment! What helps – good heart!” “Don’t let personal problems become center problems ... Read more »
After three years of waiting, the students of Centro Yamantaka welcomed Geshe Lobsang Kunchen, a lharampa geshe from Sera Je Monastery, to their new center building in Bogotá, Colombia. In this video, made at the request of the students of ... Read more »
Dagri Rinpoche wrapped up a tour of the United States, visiting Lama Zopa Rinpoche on the morning of October 7. Dagri Rinpoche offered Lama Zopa Rinpoche the double dorje with mandala offering before departing for India. Dagri Rinpoche is an ... Read more »