Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition
The FPMT is an organization devoted to preserving and spreading Mahayana Buddhism worldwide by creating opportunities to listen, reflect, meditate, practice and actualize the unmistaken teachings of the Buddha and based on that experience spreading the Dharma to sentient beings. We provide integrated education through which people’s minds and hearts can be transformed into their highest potential for the benefit of others, inspired by an attitude of universal responsibility and service. We are committed to creating harmonious environments and helping all beings develop their full potential of infinite wisdom and compassion. Our organization is based on the Buddhist tradition of Lama Tsongkhapa of Tibet as taught to us by our founders Lama Thubten Yeshe and Lama Thubten Zopa Rinpoche.
Die Stiftung zur Erhaltung der Mahayana Tradition (FPMT) ist eine Organisation, die sich weltweit für die Erhaltung und Verbreitung des Mahayana-Buddhismus einsetzt, indem sie Möglichkeiten schafft, den makellosen Lehren des Buddha zuzuhören, über sie zur reflektieren und zu meditieren und auf der Grundlage dieser Erfahrung das Dharma unter den Lebewesen zu verbreiten.
Wir bieten integrierte Schulungswege an, durch denen der Geist und das Herz der Menschen in ihr höchstes Potential verwandelt werden zum Wohl der anderen – inspiriert durch eine Haltung der universellen Verantwortung und dem Wunsch zu dienen. Wir haben uns verpflichtet, harmonische Umgebungen zu schaffen und allen Wesen zu helfen, ihr volles Potenzial unendlicher Weisheit und grenzenlosen Mitgefühls zu verwirklichen.
Unsere Organisation basiert auf der buddhistischen Tradition von Lama Tsongkhapa von Tibet, so wie sie uns von unseren Gründern Lama Thubten Yeshe und Lama Thubten Zopa Rinpoche gelehrt wird.
La Fundación para la preservación de la tradición Mahayana (FPMT) es una organización que se dedica a preservar y difundir el budismo Mahayana en todo el mundo, creando oportunidades para escuchar, reflexionar, meditar, practicar y actualizar las enseñanzas inconfundibles de Buda y en base a esa experiencia difundir el Dharma a los seres.
Proporcionamos una educación integrada a través de la cual las mentes y los corazones de las personas se pueden transformar en su mayor potencial para el beneficio de los demás, inspirados por una actitud de responsabilidad y servicio universales. Estamos comprometidos a crear ambientes armoniosos y ayudar a todos los seres a desarrollar todo su potencial de infinita sabiduría y compasión.
Nuestra organización se basa en la tradición budista de Lama Tsongkhapa del Tíbet como nos lo enseñaron nuestros fundadores Lama Thubten Yeshe y Lama Zopa Rinpoche.
A continuación puede ver una lista de los centros y sus páginas web en su lengua preferida.
L’organisation de la FPMT a pour vocation la préservation et la diffusion du bouddhisme du mahayana dans le monde entier. Elle offre l’opportunité d’écouter, de réfléchir, de méditer, de pratiquer et de réaliser les enseignements excellents du Bouddha, pour ensuite transmettre le Dharma à tous les êtres. Nous proposons une formation intégrée grâce à laquelle le cœur et l’esprit de chacun peuvent accomplir leur potentiel le plus élevé pour le bien d’autrui, inspirés par le sens du service et une responsabilité universelle. Nous nous engageons à créer un environnement harmonieux et à aider tous les êtres à épanouir leur potentiel illimité de compassion et de sagesse. Notre organisation s’appuie sur la tradition guéloukpa de Lama Tsongkhapa du Tibet, telle qu’elle a été enseignée par nos fondateurs Lama Thoubtèn Yéshé et Lama Zopa Rinpoché.
L’FPMT è un organizzazione il cui scopo è preservare e diffondere il Buddhismo Mahayana nel mondo, creando occasioni di ascolto, riflessione, meditazione e pratica dei perfetti insegnamenti del Buddha, al fine di attualizzare e diffondere il Dharma fra tutti gli esseri senzienti.
Offriamo un’educazione integrata, che può trasformare la mente e i cuori delle persone nel loro massimo potenziale, per il beneficio di tutti gli esseri, ispirati da un’attitudine di responsabilità universale e di servizio.
Il nostro obiettivo è quello di creare contesti armoniosi e aiutare tutti gli esseri a sviluppare in modo completo le proprie potenzialità di infinita saggezza e compassione.
La nostra organizzazione si basa sulla tradizione buddhista di Lama Tsongkhapa del Tibet, così come ci è stata insegnata dai nostri fondatori Lama Thubten Yeshe e Lama Zopa Rinpoche.
Di seguito potete trovare un elenco dei centri e dei loro siti nella lingua da voi prescelta.
“护持大乘法脉基金会”( 英文简称:FPMT。全名:Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition) 是一个致力于护持和弘扬大乘佛法的国际佛教组织。我们提供听闻,思维,禅修,修行和实证佛陀无误教法的机会,以便让一切众生都能够享受佛法的指引和滋润。
護持大乘法脈基金會”( 英文簡稱:FPMT。全名:Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition )是一個致力於護持和弘揚大乘佛法的國際佛教組織。我們提供聽聞,思維,禪修,修行和實證佛陀無誤教法的機會,以便讓一切眾生都能夠享受佛法的指引和滋潤。
The Foundation Store is FPMT’s online shop and features a vast selection of Buddhist study and practice materials written or recommended by our lineage gurus. These items include homestudy programs, prayers and practices in PDF or eBook format, materials for children, and other resources to support practitioners.
Items displayed in the shop are made available for Dharma practice and educational purposes, and never for the purpose of profiting from their sale. Please read FPMT Foundation Store Policy Regarding Dharma Items for more information.
“The only explanation that makes any sense as to how I ended up walking up the hill to Kopan in 1973,” writes Ven. Thubten Wongmo (Feather Meston), “is that the walk up that path actually began in various past lives. ... Read more »
FPMT News Around the World FPMT Taiwan celebrated its “Thanksgiving Day to Teachers” on September 30 in conjunction with the traditional Chinese Mooncake Festival. The event began in the morning with a Yamantaka fire puja hosted by the resident geshes ... Read more »
FPMT News Around the World In addition to back issues of Mandala magazine, our archive includes the two issues of Mandala‘s predecessor, Wisdom. Published in 1983-1984 by Wisdom Publications, the magazine is a valuable record of FMPT activities in the ... Read more »
Mandala Publications is happy re-release the December 2011 eZine, the last of our 13-issue eZine collection. The eZine was launched in December 2008 to give Friends of FPMT new ways of engaging with qualified teachers, illuminating teachings, FPMT news and ... Read more »
FPMT News Around the World When the Iron Bird Flies, a new feature-length documentary about Tibetan Buddhism and the West, is having its premiere screening at the Rubin Museum of Art in New York City October 19-24. Dr. Nick Ribush, ... Read more »
FPMT News Around the World FPMT students in the Boston area of the United States had a busy week with visits by His Holiness the Dalai Lama and Lama Zopa Rinpoche. Kurukulla Center near Boston welcomed His Holiness the Dalai ... Read more »
FPMT Around the World By Steve Nicklas Steve Nicklas, an FPMT student living in the U.K., decided to turn his cycling hobby into an opportunity to raise funds for Land of Joy, an FPMT-affiliated project which plans to create a ... Read more »
Meditator, teacher, and founder of Dongyu Gatsal Ling, a nunnery in the Drukpa Kagyu lineage in Tashi Jong, India, Ven. Tenzin Palmo [now, Jetsünma Tenzin Palmo] found her perfect teacher, His Eminence the eighth Khamtrul Rinpoche in India, 1964. In ... Read more »
“For lovers of wisdom who explore Buddhist perspectives on the nature of reality, another exemplary resource is now available in print: the teachings on emptiness offered by Khensur Jampa Tegchok at Land of Medicine Buddha between October 2006 and December ... Read more »
Rangjung Neljorma Khadro Namsel Drönme es el título formal de Khadro-la, “Rangjung Neljorma” es el nombre que Su Santidad le dio y significa “yogini natural, auto-generada”. Khadro-la fue presentada a la comunidad internacional de la FPMT a través de una ... Read more »
FPMT News Around the World While in California during September, Lama Zopa Rinpoche blessed the sentient beings in the ocean near his house, Kachoe Dechen Ling, in Aptos. Rinpoche stood on the wharf, holding a rope tied to a giant ... Read more »