Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition
The FPMT is an organization devoted to preserving and spreading Mahayana Buddhism worldwide by creating opportunities to listen, reflect, meditate, practice and actualize the unmistaken teachings of the Buddha and based on that experience spreading the Dharma to sentient beings. We provide integrated education through which people’s minds and hearts can be transformed into their highest potential for the benefit of others, inspired by an attitude of universal responsibility and service. We are committed to creating harmonious environments and helping all beings develop their full potential of infinite wisdom and compassion. Our organization is based on the Buddhist tradition of Lama Tsongkhapa of Tibet as taught to us by our founders Lama Thubten Yeshe and Lama Thubten Zopa Rinpoche.
Die Stiftung zur Erhaltung der Mahayana Tradition (FPMT) ist eine Organisation, die sich weltweit für die Erhaltung und Verbreitung des Mahayana-Buddhismus einsetzt, indem sie Möglichkeiten schafft, den makellosen Lehren des Buddha zuzuhören, über sie zur reflektieren und zu meditieren und auf der Grundlage dieser Erfahrung das Dharma unter den Lebewesen zu verbreiten.
Wir bieten integrierte Schulungswege an, durch denen der Geist und das Herz der Menschen in ihr höchstes Potential verwandelt werden zum Wohl der anderen – inspiriert durch eine Haltung der universellen Verantwortung und dem Wunsch zu dienen. Wir haben uns verpflichtet, harmonische Umgebungen zu schaffen und allen Wesen zu helfen, ihr volles Potenzial unendlicher Weisheit und grenzenlosen Mitgefühls zu verwirklichen.
Unsere Organisation basiert auf der buddhistischen Tradition von Lama Tsongkhapa von Tibet, so wie sie uns von unseren Gründern Lama Thubten Yeshe und Lama Thubten Zopa Rinpoche gelehrt wird.
La Fundación para la preservación de la tradición Mahayana (FPMT) es una organización que se dedica a preservar y difundir el budismo Mahayana en todo el mundo, creando oportunidades para escuchar, reflexionar, meditar, practicar y actualizar las enseñanzas inconfundibles de Buda y en base a esa experiencia difundir el Dharma a los seres.
Proporcionamos una educación integrada a través de la cual las mentes y los corazones de las personas se pueden transformar en su mayor potencial para el beneficio de los demás, inspirados por una actitud de responsabilidad y servicio universales. Estamos comprometidos a crear ambientes armoniosos y ayudar a todos los seres a desarrollar todo su potencial de infinita sabiduría y compasión.
Nuestra organización se basa en la tradición budista de Lama Tsongkhapa del Tíbet como nos lo enseñaron nuestros fundadores Lama Thubten Yeshe y Lama Zopa Rinpoche.
A continuación puede ver una lista de los centros y sus páginas web en su lengua preferida.
L’organisation de la FPMT a pour vocation la préservation et la diffusion du bouddhisme du mahayana dans le monde entier. Elle offre l’opportunité d’écouter, de réfléchir, de méditer, de pratiquer et de réaliser les enseignements excellents du Bouddha, pour ensuite transmettre le Dharma à tous les êtres. Nous proposons une formation intégrée grâce à laquelle le cœur et l’esprit de chacun peuvent accomplir leur potentiel le plus élevé pour le bien d’autrui, inspirés par le sens du service et une responsabilité universelle. Nous nous engageons à créer un environnement harmonieux et à aider tous les êtres à épanouir leur potentiel illimité de compassion et de sagesse. Notre organisation s’appuie sur la tradition guéloukpa de Lama Tsongkhapa du Tibet, telle qu’elle a été enseignée par nos fondateurs Lama Thoubtèn Yéshé et Lama Zopa Rinpoché.
L’FPMT è un organizzazione il cui scopo è preservare e diffondere il Buddhismo Mahayana nel mondo, creando occasioni di ascolto, riflessione, meditazione e pratica dei perfetti insegnamenti del Buddha, al fine di attualizzare e diffondere il Dharma fra tutti gli esseri senzienti.
Offriamo un’educazione integrata, che può trasformare la mente e i cuori delle persone nel loro massimo potenziale, per il beneficio di tutti gli esseri, ispirati da un’attitudine di responsabilità universale e di servizio.
Il nostro obiettivo è quello di creare contesti armoniosi e aiutare tutti gli esseri a sviluppare in modo completo le proprie potenzialità di infinita saggezza e compassione.
La nostra organizzazione si basa sulla tradizione buddhista di Lama Tsongkhapa del Tibet, così come ci è stata insegnata dai nostri fondatori Lama Thubten Yeshe e Lama Zopa Rinpoche.
Di seguito potete trovare un elenco dei centri e dei loro siti nella lingua da voi prescelta.
“护持大乘法脉基金会”( 英文简称:FPMT。全名:Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition) 是一个致力于护持和弘扬大乘佛法的国际佛教组织。我们提供听闻,思维,禅修,修行和实证佛陀无误教法的机会,以便让一切众生都能够享受佛法的指引和滋润。
護持大乘法脈基金會”( 英文簡稱:FPMT。全名:Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition )是一個致力於護持和弘揚大乘佛法的國際佛教組織。我們提供聽聞,思維,禪修,修行和實證佛陀無誤教法的機會,以便讓一切眾生都能夠享受佛法的指引和滋潤。
If you listen to the advice of the Buddha – who has only compassion for sentient beings and no trace of self-centred mind; who is perfect in power, wisdom and compassion; whose holy mind is omniscient – all you get is benefit.
The Foundation Store is FPMT’s online shop and features a vast selection of Buddhist study and practice materials written or recommended by our lineage gurus. These items include homestudy programs, prayers and practices in PDF or eBook format, materials for children, and other resources to support practitioners.
Items displayed in the shop are made available for Dharma practice and educational purposes, and never for the purpose of profiting from their sale. Please read FPMT Foundation Store Policy Regarding Dharma Items for more information.
FPMT News Around the World Wednesday, September 12, 2012, is the second annual Mindfulness Day. All are encouraged to participate in this secular celebration by generating a more peaceful, compassionate mind and cultivating awareness and presence in daily life. Wisdom ... Read more »
Geshe Kelsang Wangmo, a native of Germany, became the world’s first female geshe, signaling a new era for nuns. In her interview with Mandala, Geshe Wangmo talks about what brought her to a geshe program, her experiences there, and what’s ... Read more »
Mandala’s October-December 2012 online content is now live! While you wait to receive your print copy, please enjoy our newest online content featuring supplemental material only found online. Also, enjoy original online content including: a video interview with Geshe Ngawang ... Read more »
By Ven. Chönyi Taylor … I’d been craving on and off, since I was fifteen, for Death to come and take me the way the wind does a dry leaf out on its limb.1 Suicide is a great tragedy and ... Read more »
“As long as there are people who wish to devote themselves to that path, the monastic vehicle will serve,” writes Stephen Batchelor. Former editor Nancy Patton gets Batchelor’s views on the development and place of monasticism in the West. From ... Read more »
Former FPMT executive director Massimo Corona talks to Ribur Rinpoche about monasticism in the West and how to maintain Buddhist monastic vows for the long-term. From Mandala September-November 2001.
FPMT News Around the World Rangjung Neljorma Khadro Namsel Drönme, who is more commonly known as Khadro-la, recently offered teachings at Nalanda Monastery in France as part of a retreat on “Guru Yoga of Chenrezig, Developing a Compassionate Heart.” The ... Read more »
Joe Schoolcraft’s skill and empathy came the hard way: drugs, alcohol, a gun to his own head in despair. Read how Joe’s own history with addiction inform his practice as a therapist. From Mandala December 2001 – February 2002.
FPMT founder Lama Yeshe gets to the heart of karma and the ways in which we act based on “hallucinated fantasy.” “We often talk about how we waste our lives following the eight worldly dharmas – attachment to temporal happiness, ... Read more »
FPMT News Around the World De-Tong Ling Retreat Centre on Kangaroo Island off the South Australian coast offers serious Dharma students an ideal space for retreat. Thubten Gyatso, a long-time student of Lama Zopa Rinpoche, talked about his three years ... Read more »
Stephen Batchelor shares his views with Nancy Patton, a former Mandala editor, on agnosticism, and whether one can have both faith and doubt about the Buddhist path. From Mandala September-November 2002