- Home
- FPMT Homepage
Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition
The FPMT is an organization devoted to preserving and spreading Mahayana Buddhism worldwide by creating opportunities to listen, reflect, meditate, practice and actualize the unmistaken teachings of the Buddha and based on that experience spreading the Dharma to sentient beings. We provide integrated education through which people’s minds and hearts can be transformed into their highest potential for the benefit of others, inspired by an attitude of universal responsibility and service. We are committed to creating harmonious environments and helping all beings develop their full potential of infinite wisdom and compassion. Our organization is based on the Buddhist tradition of Lama Tsongkhapa of Tibet as taught to us by our founders Lama Thubten Yeshe and Lama Thubten Zopa Rinpoche.
- Willkommen
Die Stiftung zur Erhaltung der Mahayana Tradition (FPMT) ist eine Organisation, die sich weltweit für die Erhaltung und Verbreitung des Mahayana-Buddhismus einsetzt, indem sie Möglichkeiten schafft, den makellosen Lehren des Buddha zuzuhören, über sie zur reflektieren und zu meditieren und auf der Grundlage dieser Erfahrung das Dharma unter den Lebewesen zu verbreiten.
Wir bieten integrierte Schulungswege an, durch denen der Geist und das Herz der Menschen in ihr höchstes Potential verwandelt werden zum Wohl der anderen – inspiriert durch eine Haltung der universellen Verantwortung und dem Wunsch zu dienen. Wir haben uns verpflichtet, harmonische Umgebungen zu schaffen und allen Wesen zu helfen, ihr volles Potenzial unendlicher Weisheit und grenzenlosen Mitgefühls zu verwirklichen.
Unsere Organisation basiert auf der buddhistischen Tradition von Lama Tsongkhapa von Tibet, so wie sie uns von unseren Gründern Lama Thubten Yeshe und Lama Thubten Zopa Rinpoche gelehrt wird.
- Bienvenidos
La Fundación para la preservación de la tradición Mahayana (FPMT) es una organización que se dedica a preservar y difundir el budismo Mahayana en todo el mundo, creando oportunidades para escuchar, reflexionar, meditar, practicar y actualizar las enseñanzas inconfundibles de Buda y en base a esa experiencia difundir el Dharma a los seres.
Proporcionamos una educación integrada a través de la cual las mentes y los corazones de las personas se pueden transformar en su mayor potencial para el beneficio de los demás, inspirados por una actitud de responsabilidad y servicio universales. Estamos comprometidos a crear ambientes armoniosos y ayudar a todos los seres a desarrollar todo su potencial de infinita sabiduría y compasión.
Nuestra organización se basa en la tradición budista de Lama Tsongkhapa del Tíbet como nos lo enseñaron nuestros fundadores Lama Thubten Yeshe y Lama Zopa Rinpoche.
A continuación puede ver una lista de los centros y sus páginas web en su lengua preferida.
- Bienvenue
L’organisation de la FPMT a pour vocation la préservation et la diffusion du bouddhisme du mahayana dans le monde entier. Elle offre l’opportunité d’écouter, de réfléchir, de méditer, de pratiquer et de réaliser les enseignements excellents du Bouddha, pour ensuite transmettre le Dharma à tous les êtres. Nous proposons une formation intégrée grâce à laquelle le cœur et l’esprit de chacun peuvent accomplir leur potentiel le plus élevé pour le bien d’autrui, inspirés par le sens du service et une responsabilité universelle. Nous nous engageons à créer un environnement harmonieux et à aider tous les êtres à épanouir leur potentiel illimité de compassion et de sagesse. Notre organisation s’appuie sur la tradition guéloukpa de Lama Tsongkhapa du Tibet, telle qu’elle a été enseignée par nos fondateurs Lama Thoubtèn Yéshé et Lama Zopa Rinpoché.
Visitez le site de notre Editions Mahayana pour les traductions, conseils et nouvelles du Bureau international en français.
Voici une liste de centres et de leurs sites dans votre langue préférée
- Benvenuto
L’FPMT è un organizzazione il cui scopo è preservare e diffondere il Buddhismo Mahayana nel mondo, creando occasioni di ascolto, riflessione, meditazione e pratica dei perfetti insegnamenti del Buddha, al fine di attualizzare e diffondere il Dharma fra tutti gli esseri senzienti.
Offriamo un’educazione integrata, che può trasformare la mente e i cuori delle persone nel loro massimo potenziale, per il beneficio di tutti gli esseri, ispirati da un’attitudine di responsabilità universale e di servizio.
Il nostro obiettivo è quello di creare contesti armoniosi e aiutare tutti gli esseri a sviluppare in modo completo le proprie potenzialità di infinita saggezza e compassione.
La nostra organizzazione si basa sulla tradizione buddhista di Lama Tsongkhapa del Tibet, così come ci è stata insegnata dai nostri fondatori Lama Thubten Yeshe e Lama Zopa Rinpoche.
Di seguito potete trovare un elenco dei centri e dei loro siti nella lingua da voi prescelta.
- 欢迎 / 歡迎
简体中文
“护持大乘法脉基金会”( 英文简称:FPMT。全名:Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition) 是一个致力于护持和弘扬大乘佛法的国际佛教组织。我们提供听闻,思维,禅修,修行和实证佛陀无误教法的机会,以便让一切众生都能够享受佛法的指引和滋润。
我们全力创造和谐融洽的环境, 为人们提供解行并重的完整佛法教育,以便启发内在的环宇悲心及责任心,并开发内心所蕴藏的巨大潜能 — 无限的智慧与悲心 — 以便利益和服务一切有情。
FPMT的创办人是图腾耶喜喇嘛和喇嘛梭巴仁波切。我们所修习的是由两位上师所教导的,西藏喀巴大师的佛法传承。
繁體中文
護持大乘法脈基金會”( 英文簡稱:FPMT。全名:Found
ation for the Preservation of the Mahayana Tradition ) 是一個致力於護持和弘揚大乘佛法的國際佛教組織。我們提供聽聞, 思維,禪修,修行和實證佛陀無誤教法的機會,以便讓一切眾生都能 夠享受佛法的指引和滋潤。 我們全力創造和諧融洽的環境,
為人們提供解行並重的完整佛法教育,以便啟發內在的環宇悲心及責 任心,並開發內心所蘊藏的巨大潛能 — 無限的智慧與悲心 – – 以便利益和服務一切有情。 FPMT的創辦人是圖騰耶喜喇嘛和喇嘛梭巴仁波切。
我們所修習的是由兩位上師所教導的,西藏喀巴大師的佛法傳承。 察看道场信息:
- FPMT Homepage
- News/Media
-
- Study & Practice
-
-
- About FPMT Education Services
- Latest News
- Programs
- Online Learning Center
-
-
*If a menu item has a submenu clicking once will expand the menu clicking twice will open the page.
-
-
- Centers
-
- Teachers
-
- Projects
-
-
-
-
*If a menu item has a submenu clicking once will expand the menu clicking twice will open the page.
-
-
- FPMT
-
-
-
-
-
Buddhist meditation doesn’t necessarily mean sitting cross-legged with your eyes closed. Simply observing how your mind is responding to the sense world can be a really perfect meditation and bring a perfect result.
Lama Thubten Yeshe
-
-
-
- Shop
-
-
-
The Foundation Store is FPMT’s online shop and features a vast selection of Buddhist study and practice materials written or recommended by our lineage gurus. These items include homestudy programs, prayers and practices in PDF or eBook format, materials for children, and other resources to support practitioners.
Items displayed in the shop are made available for Dharma practice and educational purposes, and never for the purpose of profiting from their sale. Please read FPMT Foundation Store Policy Regarding Dharma Items for more information.
-
-
27
This year, the holiday of Thanksgiving is celebrated in the United States on Thursday, November 28. Lama Zopa Rinpoche offered the following advice on how to help the tens of millions of turkeys being killed for the holiday. (For the most up to date version of this advice, please see the page “Prayers and Practices to Do for Turkeys at Thanksgiving”.)
My dear students and dear friends who want to help all sentient beings and, in particular, the animals that are killed, specifically all the turkeys killed during Thanksgiving,
Approximately forty-six million turkeys are killed for Thanksgiving, and then also approximately twenty-two million turkeys are killed for Christmas.
My suggestion on how we can benefit the turkeys is to recite the Five Powerful Mantras:
- Mantra of Kunrig
- Stainless Pinnacle Lotus Mantra
- Stainless Beam Mantra (recite one mala of this main mantra)
- Mantra of Buddha Mitrugpa
- Stainless Lotus Pinnacle Mantra of Amoghapasha
Extra mantras you can recite:
- the Chenrezig mantra (short)
- the Namgyalma mantra (short)
If you can, recite each mantra twenty-one times, or as many times as you like. You can also recite the OṂ MAṆI PADME HŪṂ mantra (Chenrezig mantra), which, of course, contains all the entire Buddhadharma. If you can, recite one mala of OṂ MAṆI PADME HŪṂ—or if you want to recite more, that is even better. Then, as well as the Five Powerful Mantras, you can also recite the Namgyalma mantra.
I checked many mantras to see what would benefit the turkeys, but the other mantras did not come out. According to my observation, the main mantra to recite is the Stainless Beam Mantra. This is what comes out most beneficial for the turkeys. It says in the Kangyur that if you recite the Stainless Beam Mantra seventy times, if a being has been born in the lower realms, they will definitely get liberated from there.
So, please, if you can, recite one mala of the Stainless Beam Mantra dedicated to the turkeys killed for Thanksgiving and also for Christmas.
You can visualize that nectar beams, like sun beams, are emitted from the deity to you and to every sentient being, and in particular to the turkeys. The beams totally illuminate you, your family, and all sentient beings, and in particular the turkeys. Keep reciting the mantra with this visualization.
Recite it with strong concentration and an undistracted mind. Don’t recite the mantra with your mind thinking about the beach or sightseeing in the mountains, such as Mount Everest.
You can also recite the mantras and dedicate for the people who kill the turkeys.
You can think that you yourself are the turkeys that are going to be killed. Think of yourself in that situation. How would you feel? From that, you will then understand the incredible urgency to have someone help you and pray for you. You will then understand how important that is.
Feel this need for the prayers very strongly. And not only for all the turkeys killed this year at Thanksgiving and Christmas, but also, in general, for all animals that are killed. So many animals are killed—an unbelievable, unbelievable amount. The need for prayers for them is so urgent.
You can also use these mantras in your everyday life when you want to pray for people or animals who have died. It’s very important to know and become familiar with these mantras.
Please recite the mantras with strong bodhichitta.
Thank you very much. Sorry for making my noise, like buzzing in your ear. Thank you very much for your patience.
With much love and prayers,
Lama Zopa
Scribed by Ven. Holly Ansett, Singapore, November 26, 2019; edited by Ven. Ailsa Cameron. Lightly edited for inclusion on FPMT.org.
Five Powerful Mantras and the Namgyalma Mantra
OṂ NAMO BHAGAVATE / SARVA DURGATI PARIŚHODHANA RĀJĀYA / TATHĀGATĀYA / ARHATE SAṂYAKSAṂBUDDHAYA / TADYATHĀ / OṂ ŚHODHANE / ŚHODHANE / SARVA PĀPAṂ VIŚHODHANE / ŚHUDDHE VIŚHUDDHE / SARVA KARMA AVARANA VIŚHUDDHE SVĀHĀ
2. Stainless Pinnacle Lotus Mantra
OṂ NAMAS TRAIYADHVIKĀNĀṂ / SARVA TATHĀGATA HRĪDAYA GARBHE JVALA JVALA / DHARMADHATU GARBHE / SAMBHARA MAMA ĀYUḤ SAṂŚHODHAYA MAMA SARVA PĀPAṂ / SARVA TATHĀGATA SAMANTOṢHṆĪṢHĀ VIMALE VIŚHUDDHE HUṂ HUṂ HUṂ HUṂ / AṂ VAṂ SAṂ JA SVĀHĀ
OṂ SARVA TATHĀGATA MALA VIŚHODHAṆI RUDDHA / VOLA PRATI SAṂKARA / TATHĀGATĀ / DHATU DHARE / SAṂDHARA SAṂDHARA / SARVA TATHĀGATA ADHIṢHṬHĀNA ADHIṢHṬHITE SVĀHĀ
NAMO RATNA TRAYĀYA / OṂ KAṂKANI KAṂKANI / ROCHANI ROCHANI / TROTANI TROTANI / TRĀSANI TRĀSANI / PRATIHANA PRATIHANA / SARVA KARMA PARAṂ PARĀṆIME SARVASATVA NAÑCHA SVĀHĀ
5. Stainless Lotus Pinnacle Mantra of Amoghapasha
OṂ PADMO UṢHṆĪṢHA VIMALE HŪṂ PHAṬ
OṂ BHRŪṂ SVĀHĀ / OṂ AMṚITA ĀYUR DADE SVĀHĀ
Lama Zopa Rinpoche is the spiritual director of the Foundation for the Preservation of Mahayana Tradition (FPMT), a Tibetan Buddhist organization dedicated to the transmission of the Mahayana Buddhist tradition and values worldwide through teaching, meditation and community service.
For more mantras and resources for mantra recitation, visit FPMT Education Services’ page on mantras:
https://fpmt.org/education/prayers-and-practice-materials/mantras/
- Home
- News/Media
- Study & Practice
- About FPMT Education Services
- Latest News
- Programs
- New to Buddhism?
- Buddhist Mind Science: Activating Your Potential
- Heart Advice for Death and Dying
- Discovering Buddhism
- Living in the Path
- Exploring Buddhism
- FPMT Basic Program
- FPMT Masters Program
- Maitripa College
- Lotsawa Rinchen Zangpo Translator Program
- Universal Education for Compassion & Wisdom
- Online Learning Center
- Prayers & Practice Materials
- Translation Services
- Publishing Services
- Teachings and Advice
- Ways to Offer Support
- Centers
- Teachers
- Projects
- Charitable Projects
- Make a Donation
- Applying for Grants
- News about Projects
- Other Projects within FPMT
- Support International Office
- Projects Photo Galleries
- Give Where Most Needed
- FPMT
- Shop
Translate*
*powered by Google TranslateTranslation of pages on fpmt.org is performed by Google Translate, a third party service which FPMT has no control over. The service provides automated computer translations that are only an approximation of the websites' original content. The translations should not be considered exact and only used as a rough guide.Many times we mix our compassion with attachment. We begin with compassion, but after some time, attachment mixes in and then it becomes an attachment trip.