- Home
- FPMT Homepage
Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition
The FPMT is an organization devoted to preserving and spreading Mahayana Buddhism worldwide by creating opportunities to listen, reflect, meditate, practice and actualize the unmistaken teachings of the Buddha and based on that experience spreading the Dharma to sentient beings. We provide integrated education through which people’s minds and hearts can be transformed into their highest potential for the benefit of others, inspired by an attitude of universal responsibility and service. We are committed to creating harmonious environments and helping all beings develop their full potential of infinite wisdom and compassion. Our organization is based on the Buddhist tradition of Lama Tsongkhapa of Tibet as taught to us by our founders Lama Thubten Yeshe and Lama Thubten Zopa Rinpoche.
- Willkommen
Die Stiftung zur Erhaltung der Mahayana Tradition (FPMT) ist eine Organisation, die sich weltweit für die Erhaltung und Verbreitung des Mahayana-Buddhismus einsetzt, indem sie Möglichkeiten schafft, den makellosen Lehren des Buddha zuzuhören, über sie zur reflektieren und zu meditieren und auf der Grundlage dieser Erfahrung das Dharma unter den Lebewesen zu verbreiten.
Wir bieten integrierte Schulungswege an, durch denen der Geist und das Herz der Menschen in ihr höchstes Potential verwandelt werden zum Wohl der anderen – inspiriert durch eine Haltung der universellen Verantwortung und dem Wunsch zu dienen. Wir haben uns verpflichtet, harmonische Umgebungen zu schaffen und allen Wesen zu helfen, ihr volles Potenzial unendlicher Weisheit und grenzenlosen Mitgefühls zu verwirklichen.
Unsere Organisation basiert auf der buddhistischen Tradition von Lama Tsongkhapa von Tibet, so wie sie uns von unseren Gründern Lama Thubten Yeshe und Lama Thubten Zopa Rinpoche gelehrt wird.
- Bienvenidos
La Fundación para la preservación de la tradición Mahayana (FPMT) es una organización que se dedica a preservar y difundir el budismo Mahayana en todo el mundo, creando oportunidades para escuchar, reflexionar, meditar, practicar y actualizar las enseñanzas inconfundibles de Buda y en base a esa experiencia difundir el Dharma a los seres.
Proporcionamos una educación integrada a través de la cual las mentes y los corazones de las personas se pueden transformar en su mayor potencial para el beneficio de los demás, inspirados por una actitud de responsabilidad y servicio universales. Estamos comprometidos a crear ambientes armoniosos y ayudar a todos los seres a desarrollar todo su potencial de infinita sabiduría y compasión.
Nuestra organización se basa en la tradición budista de Lama Tsongkhapa del Tíbet como nos lo enseñaron nuestros fundadores Lama Thubten Yeshe y Lama Zopa Rinpoche.
A continuación puede ver una lista de los centros y sus páginas web en su lengua preferida.
- Bienvenue
L’organisation de la FPMT a pour vocation la préservation et la diffusion du bouddhisme du mahayana dans le monde entier. Elle offre l’opportunité d’écouter, de réfléchir, de méditer, de pratiquer et de réaliser les enseignements excellents du Bouddha, pour ensuite transmettre le Dharma à tous les êtres. Nous proposons une formation intégrée grâce à laquelle le cœur et l’esprit de chacun peuvent accomplir leur potentiel le plus élevé pour le bien d’autrui, inspirés par le sens du service et une responsabilité universelle. Nous nous engageons à créer un environnement harmonieux et à aider tous les êtres à épanouir leur potentiel illimité de compassion et de sagesse. Notre organisation s’appuie sur la tradition guéloukpa de Lama Tsongkhapa du Tibet, telle qu’elle a été enseignée par nos fondateurs Lama Thoubtèn Yéshé et Lama Zopa Rinpoché.
Visitez le site de notre Editions Mahayana pour les traductions, conseils et nouvelles du Bureau international en français.
Voici une liste de centres et de leurs sites dans votre langue préférée
- Benvenuto
L’FPMT è un organizzazione il cui scopo è preservare e diffondere il Buddhismo Mahayana nel mondo, creando occasioni di ascolto, riflessione, meditazione e pratica dei perfetti insegnamenti del Buddha, al fine di attualizzare e diffondere il Dharma fra tutti gli esseri senzienti.
Offriamo un’educazione integrata, che può trasformare la mente e i cuori delle persone nel loro massimo potenziale, per il beneficio di tutti gli esseri, ispirati da un’attitudine di responsabilità universale e di servizio.
Il nostro obiettivo è quello di creare contesti armoniosi e aiutare tutti gli esseri a sviluppare in modo completo le proprie potenzialità di infinita saggezza e compassione.
La nostra organizzazione si basa sulla tradizione buddhista di Lama Tsongkhapa del Tibet, così come ci è stata insegnata dai nostri fondatori Lama Thubten Yeshe e Lama Zopa Rinpoche.
Di seguito potete trovare un elenco dei centri e dei loro siti nella lingua da voi prescelta.
- 欢迎 / 歡迎
简体中文
“护持大乘法脉基金会”( 英文简称:FPMT。全名:Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition) 是一个致力于护持和弘扬大乘佛法的国际佛教组织。我们提供听闻,思维,禅修,修行和实证佛陀无误教法的机会,以便让一切众生都能够享受佛法的指引和滋润。
我们全力创造和谐融洽的环境, 为人们提供解行并重的完整佛法教育,以便启发内在的环宇悲心及责任心,并开发内心所蕴藏的巨大潜能 — 无限的智慧与悲心 — 以便利益和服务一切有情。
FPMT的创办人是图腾耶喜喇嘛和喇嘛梭巴仁波切。我们所修习的是由两位上师所教导的,西藏喀巴大师的佛法传承。
繁體中文
護持大乘法脈基金會”( 英文簡稱:FPMT。全名:Found
ation for the Preservation of the Mahayana Tradition ) 是一個致力於護持和弘揚大乘佛法的國際佛教組織。我們提供聽聞, 思維,禪修,修行和實證佛陀無誤教法的機會,以便讓一切眾生都能 夠享受佛法的指引和滋潤。 我們全力創造和諧融洽的環境,
為人們提供解行並重的完整佛法教育,以便啟發內在的環宇悲心及責 任心,並開發內心所蘊藏的巨大潛能 — 無限的智慧與悲心 – – 以便利益和服務一切有情。 FPMT的創辦人是圖騰耶喜喇嘛和喇嘛梭巴仁波切。
我們所修習的是由兩位上師所教導的,西藏喀巴大師的佛法傳承。 察看道场信息:
- FPMT Homepage
- News/Media
-
- Study & Practice
-
-
- About FPMT Education Services
- Latest News
- Programs
- Online Learning Center
-
-
*If a menu item has a submenu clicking once will expand the menu clicking twice will open the page.
-
-
- Centers
-
- Teachers
-
- Projects
-
-
-
-
*If a menu item has a submenu clicking once will expand the menu clicking twice will open the page.
-
-
- FPMT
-
-
-
-
-
Right understanding is the only solution to both physical and mental problems. You should always check very carefully how you’re expending your energy: will it make you happy or not? That’s a big responsibility, don’t you think? It’s your choice: the path of wisdom or the path of ignorance.
Lama Thubten Yeshe
-
-
-
- Shop
-
-
-
The Foundation Store is FPMT’s online shop and features a vast selection of Buddhist study and practice materials written or recommended by our lineage gurus. These items include homestudy programs, prayers and practices in PDF or eBook format, materials for children, and other resources to support practitioners.
Items displayed in the shop are made available for Dharma practice and educational purposes, and never for the purpose of profiting from their sale. Please read FPMT Foundation Store Policy Regarding Dharma Items for more information.
-
-
18
FPMT International Office has just published the FPMT Annual Review 2015: Serving the World with a Bodhichitta Attitude as a PDF and as an ezine. Please enjoy Lama Zopa Rinpoche’s letter to FPMT students and supporters taken from this year’s review:
My most dear, most kind, most precious wish-fulfilling ones,
From Lama Tsongkhapa’s “Three Principal Aspects of the Path”:
Even if renunciation has been developed,
If it is not possessed by the mind of enlightenment
It does not become the cause of the perfect bliss of unsurpassed enlightenment.
Therefore the wise generate the supreme mind of enlightenment.
Swept away by the current of the four powerful rivers,
Tied by the tight bonds of karma, so hard to undo,
Caught in the iron net of self-grasping,
Completely enveloped by the total darkness of ignorance,
Endlessly reborn in cyclic existence,
Ceaselessly tormented by the three sufferings –
Thinking that all mothers are in such a condition,
Generate the supreme mind of enlightenment.
First of all, we have all experienced this numberless times. Numberless times we have suffered like this, from beginningless time and will continue to unless one realizes the true suffering, the true cause of suffering, the true cessation of suffering and the true path. If one doesn’t get to actualize the wisdom directly perceiving emptiness, then one will have to experience these sufferings of samsara numberless times and endlessly. So that means being in the ocean of suffering of the six realms. Already we have experienced it numberless times from beginningless lives, and we will have to experience this numberless times without end.
This is so terrifying, most terrifying, most terrifying! To have to be reborn in samsara again, even one more time, it is most terrifying. To be in samsara even for one more day, even one hour, even one millisecond, it is most horrible, most terrifying, if you realize that samsara is only in the nature of suffering and that being in samsara is like being in the midst of molten iron – the very hot, red, iron fire.
We have been hallucinating in samsara, looking at it as pleasurable. The suffering we experience now in samsara is nothing compared to the suffering of numberless hell beings, numberless hungry ghosts, numberless animals, numberless human beings, numberless suras, numberless asuras and numberless intermediate state beings, not only what they are suffering right now but also what they have suffered numberless times from beginningless rebirths.
Even if renunciation has been developed,
If it is not possessed by the mind of enlightenment
It does not become the cause of the perfect bliss of unsurpassed enlightenment.
Therefore the wise generate the supreme mind of enlightenment.
Swept away by the current of the four powerful rivers,
Tied by the tight bonds of karma, so hard to undo,
Caught in the iron net of self-grasping,
Completely enveloped by the total darkness of ignorance,
Similarly sentient beings have experienced this suffering numberless times, the oceans of suffering of the six realms. They haven’t received a perfect human rebirth and haven’t met a perfectly qualified Mahayana guru. Some have, but their number is nothing compared to numberless sentient beings who haven’t received a perfect human rebirth, met the Buddhadharma and met a perfectly qualified Mahayana guru who reveals the unmistaken path. So like this, they will have to suffer again in the ocean of suffering of the six realms, again and again, numberless times, endlessly in samsara.
It is said by the great yogi Heruka Kyabje Pabongka Dechen Nyingpo in “Calling the Guru from Afar”:
Thinking of the plight of my pitiful old mothers, pervasive as space,
Fallen amidst the fearful ocean of samsara and tormented there – reminds me of you, Lama.
Therefore, Lama, please bless me to generate in my mental continuum
Effortless experience of the profound three principles of the path and the two stages.
Here you can understand what to do, what is the best way to help sentient beings, who are numberless, even to help just one sentient being; so this is the best thing. Here the FPMT organization’s main effort is to create the causes for sentient beings to have realizations of the gradual path to enlightenment and to actualize the gradual path to enlightenment, the gradual method and the gradual wisdom and to achieve dharmakaya and rupakaya, for numberless sentient beings, for every maggot, for every tick, for every mosquito and for every single slug. So that comes from practice, and to practice, first you have to learn the Buddhadharma. So for those who can, then you learn the most extensive philosophy, sutra and tantra, lam-rim and then tantric subjects of your own deity and then the essence of what the guru has taught from the holy mouth.
So like the Kadampa Geshes teach according to the different levels of intelligence, the different capacities, so there are three ways of studying. Similarly we offer that, different levels according to different levels of intelligence and capacity, in order to achieve enlightenment for sentient beings, to be able to work perfectly without the slightest mistake for sentient beings. This is why we offer the Masters Program, the Basic Program, Discovering Buddhism, Buddhism in a Nutshell, Living in the Path and so on, this is besides Universal Education for Compassion and Wisdom. Then also we offer social services, such as hospices and many other services. Here it is not only to help the body, but mainly to help the mind. Then in all the centers since they have started, there have been lam-rim teachings continually, offering the essence of the path to enlightenment.
The whole point of FPMT is to bring sentient beings to full enlightenment, to the peerless happiness – the total cessation of all the obscurations and completion of all the realizations. So this is what FPMT has been trying to do, and this is the function of FPMT International Office, to help in that, and also the function of all the centers, projects and services, to be able to benefit in this way to the numberless sentient beings.
When a person has cancer, diabetes or leprosy, but then the person’s nose is crooked, so they try to fix it with plastic surgery, but that doesn’t help cure the cancer, diabetes or leprosy. Or they try to make the wrinkles on their face disappear by spending lots of money, but this doesn’t do anything for the life threatening diseases. People spend so much money and time on something really unimportant, such small things, and have no idea at all, no knowledge at all about the suffering of death, sickness and old age. They don’t know where this suffering comes from, which is karma and delusions, nothing is done for that, nothing is known about that. The root of samsara is the ignorance holding the I as truly existent, as real from its own side, while it is not, while it is totally empty from its own side, from beginningless time. Even having tantra realizations and bodhichitta realizations is not enough, but it is only with wisdom directly realizing emptiness that can directly eliminate the root of samsara – ignorance.
Similarly you don’t have a rhinoceros horn growing from your head or a white-faced monkey’s long tail growing behind you.
So the purpose of the FPMT organization’s existence, it is NOT like that.
Thank you very, very, very much, from the bottom of my heart numberless thanks, by joining my two palms together – numberless thanks and I pray for the success of all the students, all the benefactors, all the volunteers, all the staffs, everybody. Thank you to all the directors of the centers and to every student. We are all here to liberate the numberless sentient beings, our pitiful mother sentient beings, to free them from the oceans of samsaric sufferings and to bring them to peerless happiness – buddhahood: the total cessation of all the obscurations and completion of all the realizations.
With much love and prayers,
Lama Zopa
Learn more about FPMT International Office and find past years’ Annual Reviews at https://fpmt.org/fpmt/international-office/.
Lama Zopa Rinpoche is the spiritual director of the Foundation for the Preservation of Mahayana Tradition (FPMT), a Tibetan Buddhist organization dedicated to the transmission of the Mahayana Buddhist tradition and values worldwide through teaching, meditation and community service.
- Tagged: annual review, annual review 2015, lama zopa rinpoche
- 0
- Home
- News/Media
- Study & Practice
- About FPMT Education Services
- Latest News
- Programs
- New to Buddhism?
- Buddhist Mind Science: Activating Your Potential
- Heart Advice for Death and Dying
- Discovering Buddhism
- Living in the Path
- Exploring Buddhism
- FPMT Basic Program
- FPMT Masters Program
- Maitripa College
- Lotsawa Rinchen Zangpo Translator Program
- Universal Education for Compassion & Wisdom
- Online Learning Center
- Prayers & Practice Materials
- Translation Services
- Publishing Services
- Teachings and Advice
- Ways to Offer Support
- Centers
- Teachers
- Projects
- Charitable Projects
- Make a Donation
- Applying for Grants
- News about Projects
- Other Projects within FPMT
- Support International Office
- Projects Photo Galleries
- Give Where Most Needed
- FPMT
- Shop
Translate*
*powered by Google TranslateTranslation of pages on fpmt.org is performed by Google Translate, a third party service which FPMT has no control over. The service provides automated computer translations that are only an approximation of the websites' original content. The translations should not be considered exact and only used as a rough guide.Superficial observation of the sense world might lead you to believe that people’s problems are different, but if you check more deeply, you will see that fundamentally, they are the same. What makes people’s problems appear unique is their different interpretation of their experiences.