- Home
- FPMT Homepage
Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition
The FPMT is an organization devoted to preserving and spreading Mahayana Buddhism worldwide by creating opportunities to listen, reflect, meditate, practice and actualize the unmistaken teachings of the Buddha and based on that experience spreading the Dharma to sentient beings. We provide integrated education through which people’s minds and hearts can be transformed into their highest potential for the benefit of others, inspired by an attitude of universal responsibility and service. We are committed to creating harmonious environments and helping all beings develop their full potential of infinite wisdom and compassion. Our organization is based on the Buddhist tradition of Lama Tsongkhapa of Tibet as taught to us by our founders Lama Thubten Yeshe and Lama Thubten Zopa Rinpoche.
- Willkommen
Die Stiftung zur Erhaltung der Mahayana Tradition (FPMT) ist eine Organisation, die sich weltweit für die Erhaltung und Verbreitung des Mahayana-Buddhismus einsetzt, indem sie Möglichkeiten schafft, den makellosen Lehren des Buddha zuzuhören, über sie zur reflektieren und zu meditieren und auf der Grundlage dieser Erfahrung das Dharma unter den Lebewesen zu verbreiten.
Wir bieten integrierte Schulungswege an, durch denen der Geist und das Herz der Menschen in ihr höchstes Potential verwandelt werden zum Wohl der anderen – inspiriert durch eine Haltung der universellen Verantwortung und dem Wunsch zu dienen. Wir haben uns verpflichtet, harmonische Umgebungen zu schaffen und allen Wesen zu helfen, ihr volles Potenzial unendlicher Weisheit und grenzenlosen Mitgefühls zu verwirklichen.
Unsere Organisation basiert auf der buddhistischen Tradition von Lama Tsongkhapa von Tibet, so wie sie uns von unseren Gründern Lama Thubten Yeshe und Lama Thubten Zopa Rinpoche gelehrt wird.
- Bienvenidos
La Fundación para la preservación de la tradición Mahayana (FPMT) es una organización que se dedica a preservar y difundir el budismo Mahayana en todo el mundo, creando oportunidades para escuchar, reflexionar, meditar, practicar y actualizar las enseñanzas inconfundibles de Buda y en base a esa experiencia difundir el Dharma a los seres.
Proporcionamos una educación integrada a través de la cual las mentes y los corazones de las personas se pueden transformar en su mayor potencial para el beneficio de los demás, inspirados por una actitud de responsabilidad y servicio universales. Estamos comprometidos a crear ambientes armoniosos y ayudar a todos los seres a desarrollar todo su potencial de infinita sabiduría y compasión.
Nuestra organización se basa en la tradición budista de Lama Tsongkhapa del Tíbet como nos lo enseñaron nuestros fundadores Lama Thubten Yeshe y Lama Zopa Rinpoche.
A continuación puede ver una lista de los centros y sus páginas web en su lengua preferida.
- Bienvenue
L’organisation de la FPMT a pour vocation la préservation et la diffusion du bouddhisme du mahayana dans le monde entier. Elle offre l’opportunité d’écouter, de réfléchir, de méditer, de pratiquer et de réaliser les enseignements excellents du Bouddha, pour ensuite transmettre le Dharma à tous les êtres. Nous proposons une formation intégrée grâce à laquelle le cœur et l’esprit de chacun peuvent accomplir leur potentiel le plus élevé pour le bien d’autrui, inspirés par le sens du service et une responsabilité universelle. Nous nous engageons à créer un environnement harmonieux et à aider tous les êtres à épanouir leur potentiel illimité de compassion et de sagesse. Notre organisation s’appuie sur la tradition guéloukpa de Lama Tsongkhapa du Tibet, telle qu’elle a été enseignée par nos fondateurs Lama Thoubtèn Yéshé et Lama Zopa Rinpoché.
Visitez le site de notre Editions Mahayana pour les traductions, conseils et nouvelles du Bureau international en français.
Voici une liste de centres et de leurs sites dans votre langue préférée
- Benvenuto
L’FPMT è un organizzazione il cui scopo è preservare e diffondere il Buddhismo Mahayana nel mondo, creando occasioni di ascolto, riflessione, meditazione e pratica dei perfetti insegnamenti del Buddha, al fine di attualizzare e diffondere il Dharma fra tutti gli esseri senzienti.
Offriamo un’educazione integrata, che può trasformare la mente e i cuori delle persone nel loro massimo potenziale, per il beneficio di tutti gli esseri, ispirati da un’attitudine di responsabilità universale e di servizio.
Il nostro obiettivo è quello di creare contesti armoniosi e aiutare tutti gli esseri a sviluppare in modo completo le proprie potenzialità di infinita saggezza e compassione.
La nostra organizzazione si basa sulla tradizione buddhista di Lama Tsongkhapa del Tibet, così come ci è stata insegnata dai nostri fondatori Lama Thubten Yeshe e Lama Zopa Rinpoche.
Di seguito potete trovare un elenco dei centri e dei loro siti nella lingua da voi prescelta.
- 欢迎 / 歡迎
简体中文
“护持大乘法脉基金会”( 英文简称:FPMT。全名:Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition) 是一个致力于护持和弘扬大乘佛法的国际佛教组织。我们提供听闻,思维,禅修,修行和实证佛陀无误教法的机会,以便让一切众生都能够享受佛法的指引和滋润。
我们全力创造和谐融洽的环境, 为人们提供解行并重的完整佛法教育,以便启发内在的环宇悲心及责任心,并开发内心所蕴藏的巨大潜能 — 无限的智慧与悲心 — 以便利益和服务一切有情。
FPMT的创办人是图腾耶喜喇嘛和喇嘛梭巴仁波切。我们所修习的是由两位上师所教导的,西藏喀巴大师的佛法传承。
繁體中文
護持大乘法脈基金會”( 英文簡稱:FPMT。全名:Found
ation for the Preservation of the Mahayana Tradition ) 是一個致力於護持和弘揚大乘佛法的國際佛教組織。我們提供聽聞, 思維,禪修,修行和實證佛陀無誤教法的機會,以便讓一切眾生都能 夠享受佛法的指引和滋潤。 我們全力創造和諧融洽的環境,
為人們提供解行並重的完整佛法教育,以便啟發內在的環宇悲心及責 任心,並開發內心所蘊藏的巨大潛能 — 無限的智慧與悲心 – – 以便利益和服務一切有情。 FPMT的創辦人是圖騰耶喜喇嘛和喇嘛梭巴仁波切。
我們所修習的是由兩位上師所教導的,西藏喀巴大師的佛法傳承。 察看道场信息:
- FPMT Homepage
- News/Media
-
- Study & Practice
-
-
- About FPMT Education Services
- Latest News
- Programs
- Online Learning Center
-
-
*If a menu item has a submenu clicking once will expand the menu clicking twice will open the page.
-
-
- Centers
-
- Teachers
-
- Projects
-
-
-
-
*If a menu item has a submenu clicking once will expand the menu clicking twice will open the page.
-
-
- FPMT
-
-
-
-
-
No desire means no emotional pain of attachment, anger and jealousy. There is peace, openness and space for genuine love and compassion to arise.
Lama Zopa Rinpoche
-
-
-
- Shop
-
-
-
The Foundation Store is FPMT’s online shop and features a vast selection of Buddhist study and practice materials written or recommended by our lineage gurus. These items include homestudy programs, prayers and practices in PDF or eBook format, materials for children, and other resources to support practitioners.
Items displayed in the shop are made available for Dharma practice and educational purposes, and never for the purpose of profiting from their sale. Please read FPMT Foundation Store Policy Regarding Dharma Items for more information.
-
-
25
Updates from Ven. Roger Kunsang at Kopan Monastery:
27 April 2015, 10am (Kathmandu time) Lama Zopa Rinpoche, all the Kopan monks and nuns (approximately 800) and about 25 foreigners who are at Kopan slept outside for a second night, tremors continued, many people piled in tents and outside, trying to keep dry from the rain. No one wants to stay inside the buildings while tremors are still happening. The situation is unclear, so we are conserving water and food.
Many of the 800 monks and nuns are very young (7-15 years old) so the older sangha are trying to look after them, help them not to be scared and try to answer their questions on why the earth moves.
Please continue to do prayers for all those affected.
From Ven.Sarah Thresher: From shortly after the earthquake began the main center at Kopan has been the garden of enlightenment where the big stupas of Geshe lama Konchog and Lama lhundrup are built. Rinpoche has been living there, daytime and nighttime, leading prayers, teaching, greeting people who come up, keeping people relaxed and in a positive state of mind. The very first day Rinpoche told us there is no point being worried and afraid, we must pray. So we have been doing prayers to control the earthquake, prayers for the people who have died, prayers to destroy the self-cherishing and self-grasping minds from where the negative karma as arise that cause all the suffering. With Rinpoche always present and the two great stupas as well, it feels like we are in a tranquil oasis of calm protected by all the BUDDHAS.
Last night was cold and wet and many more people slept in the tents. I heard they could hear Rinpoche chanting mantras loudly all night for sentient beings, for all sentient beings.
26 April 2015, 7pm (Kathmandu time) Lama Zopa Rinpoche and all the monks, nuns and students staying at Kopan are still sleeping outside (some in tents) as there continue to be aftershocks, some as big as 6.7.
There is still no internet, phone lines jammed and no electricity (although once a day generator at Kopan is turned on so phones can be charged).
Rinpoche is well and has been in the Kopan garden all day doing prayers, right now doing the King of Prayers dedicated for all those who have died in the earthquake.
Earlier today Rinpoche requested the monks and nuns to recite the Golden Light Sutra many times to prevent the continuing aftershocks and also the recitation of the Kangyur.
There is substantial damage to Kopan Monastery and Nunnery, a number of buildings are seriously damaged.
Ven.Sarah Thresher reports: The earthquake happened yesterday around lunchtime. It was Saturday and a holiday. Many people were gone. We were in the dining room when everything started to shake and most people ran out. In Rinpoche’s room there are many things and they were falling down. Rinpoche was sitting in the main room doing tonglen, taking the suffering of others and giving happiness. Rinpoche said this is the best practice, lojong, using whatever negative situation arises to destroy the self cherishing. After a while the attendants carried Rinpoche down to the stupa garden and everyone gathered around him. For hours Rinpoche led us in prayers. We did the prayers for earthquakes and we did tonglen. As we prayed the earth was shaking, sometimes quite strongly. Then Rinpoche began to teach and also give lungs for thought transformation practice. We were all so fortunate that Rinpoche, Osel and Khen Rinpoche were here along with the senior monks who took full control of the situation. Amongst the damage at Kopan is broken pipes. The internet also became very scarce and electricity off. We were fortunate we could get dinner and then many people slept outside. Rinpoche also was outside.
This morning again people were outside. The monks did prayers and also relaxed a bit. Rinpoche had lunch out in the garden and we listened to chanting and spent time with him. This evening Rinpoche led prayers for all the people who died until it started to rain heavily. There are still tremors and there has been a lot of destruction and deaths. But at Kopan we are all safe. Now it is raining and people are outside. Thankyou all for your concern and prayers.
Please continue to do prayers for all those affected.
26 April 2015, 10.30am: Last night everyone slept outside, there were many aftershocks. There is substantial damage to a number of buildings at both Kopan Monastery and Nunnery (the Chenrezig gompa, guest house, Norbalinka, Nunnery old gompa and kitchen) exact details will come later. Kopan Monastery and Nunnery will need our support soon. Currently there is no electricity, no internet and limited lines open for calls. So this is just a short update.
25 April 2015, 4pm: Lama Zopa Rinpoche, Tenzin Osel Hita and all at Kopan Monastery and Nunnery are fine after the strong earthquake that hit Nepal today. There has been some damage in Kopan (to buildings). Rinpoche’s sister – Ani Ngawang Samten and those in Lawudo are also fine (also some damage).
Please hold all those who have been affected by the earthquake in your prayers.
Lama Zopa Rinpoche has given advice on practices to do after earthquakes and also always recommends Medicine Buddha practice, Golden Light Sutra and King of Prayers.
- Home
- News/Media
- Study & Practice
- About FPMT Education Services
- Latest News
- Programs
- New to Buddhism?
- Buddhist Mind Science: Activating Your Potential
- Heart Advice for Death and Dying
- Discovering Buddhism
- Living in the Path
- Exploring Buddhism
- FPMT Basic Program
- FPMT Masters Program
- Maitripa College
- Lotsawa Rinchen Zangpo Translator Program
- Universal Education for Compassion & Wisdom
- Online Learning Center
- Prayers & Practice Materials
- Translation Services
- Publishing Services
- Teachings and Advice
- Ways to Offer Support
- Centers
- Teachers
- Projects
- Charitable Projects
- Make a Donation
- Applying for Grants
- News about Projects
- Other Projects within FPMT
- Support International Office
- Projects Photo Galleries
- Give Where Most Needed
- FPMT
- Shop
Translate*
*powered by Google TranslateTranslation of pages on fpmt.org is performed by Google Translate, a third party service which FPMT has no control over. The service provides automated computer translations that are only an approximation of the websites' original content. The translations should not be considered exact and only used as a rough guide.My religion is kindness to all