- Home
- FPMT Homepage
Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition
The FPMT is an organization devoted to preserving and spreading Mahayana Buddhism worldwide by creating opportunities to listen, reflect, meditate, practice and actualize the unmistaken teachings of the Buddha and based on that experience spreading the Dharma to sentient beings. We provide integrated education through which people’s minds and hearts can be transformed into their highest potential for the benefit of others, inspired by an attitude of universal responsibility and service. We are committed to creating harmonious environments and helping all beings develop their full potential of infinite wisdom and compassion. Our organization is based on the Buddhist tradition of Lama Tsongkhapa of Tibet as taught to us by our founders Lama Thubten Yeshe and Lama Thubten Zopa Rinpoche.
- Willkommen
Die Stiftung zur Erhaltung der Mahayana Tradition (FPMT) ist eine Organisation, die sich weltweit für die Erhaltung und Verbreitung des Mahayana-Buddhismus einsetzt, indem sie Möglichkeiten schafft, den makellosen Lehren des Buddha zuzuhören, über sie zur reflektieren und zu meditieren und auf der Grundlage dieser Erfahrung das Dharma unter den Lebewesen zu verbreiten.
Wir bieten integrierte Schulungswege an, durch denen der Geist und das Herz der Menschen in ihr höchstes Potential verwandelt werden zum Wohl der anderen – inspiriert durch eine Haltung der universellen Verantwortung und dem Wunsch zu dienen. Wir haben uns verpflichtet, harmonische Umgebungen zu schaffen und allen Wesen zu helfen, ihr volles Potenzial unendlicher Weisheit und grenzenlosen Mitgefühls zu verwirklichen.
Unsere Organisation basiert auf der buddhistischen Tradition von Lama Tsongkhapa von Tibet, so wie sie uns von unseren Gründern Lama Thubten Yeshe und Lama Thubten Zopa Rinpoche gelehrt wird.
- Bienvenidos
La Fundación para la preservación de la tradición Mahayana (FPMT) es una organización que se dedica a preservar y difundir el budismo Mahayana en todo el mundo, creando oportunidades para escuchar, reflexionar, meditar, practicar y actualizar las enseñanzas inconfundibles de Buda y en base a esa experiencia difundir el Dharma a los seres.
Proporcionamos una educación integrada a través de la cual las mentes y los corazones de las personas se pueden transformar en su mayor potencial para el beneficio de los demás, inspirados por una actitud de responsabilidad y servicio universales. Estamos comprometidos a crear ambientes armoniosos y ayudar a todos los seres a desarrollar todo su potencial de infinita sabiduría y compasión.
Nuestra organización se basa en la tradición budista de Lama Tsongkhapa del Tíbet como nos lo enseñaron nuestros fundadores Lama Thubten Yeshe y Lama Zopa Rinpoche.
A continuación puede ver una lista de los centros y sus páginas web en su lengua preferida.
- Bienvenue
L’organisation de la FPMT a pour vocation la préservation et la diffusion du bouddhisme du mahayana dans le monde entier. Elle offre l’opportunité d’écouter, de réfléchir, de méditer, de pratiquer et de réaliser les enseignements excellents du Bouddha, pour ensuite transmettre le Dharma à tous les êtres. Nous proposons une formation intégrée grâce à laquelle le cœur et l’esprit de chacun peuvent accomplir leur potentiel le plus élevé pour le bien d’autrui, inspirés par le sens du service et une responsabilité universelle. Nous nous engageons à créer un environnement harmonieux et à aider tous les êtres à épanouir leur potentiel illimité de compassion et de sagesse. Notre organisation s’appuie sur la tradition guéloukpa de Lama Tsongkhapa du Tibet, telle qu’elle a été enseignée par nos fondateurs Lama Thoubtèn Yéshé et Lama Zopa Rinpoché.
Visitez le site de notre Editions Mahayana pour les traductions, conseils et nouvelles du Bureau international en français.
Voici une liste de centres et de leurs sites dans votre langue préférée
- Benvenuto
L’FPMT è un organizzazione il cui scopo è preservare e diffondere il Buddhismo Mahayana nel mondo, creando occasioni di ascolto, riflessione, meditazione e pratica dei perfetti insegnamenti del Buddha, al fine di attualizzare e diffondere il Dharma fra tutti gli esseri senzienti.
Offriamo un’educazione integrata, che può trasformare la mente e i cuori delle persone nel loro massimo potenziale, per il beneficio di tutti gli esseri, ispirati da un’attitudine di responsabilità universale e di servizio.
Il nostro obiettivo è quello di creare contesti armoniosi e aiutare tutti gli esseri a sviluppare in modo completo le proprie potenzialità di infinita saggezza e compassione.
La nostra organizzazione si basa sulla tradizione buddhista di Lama Tsongkhapa del Tibet, così come ci è stata insegnata dai nostri fondatori Lama Thubten Yeshe e Lama Zopa Rinpoche.
Di seguito potete trovare un elenco dei centri e dei loro siti nella lingua da voi prescelta.
- 欢迎 / 歡迎
简体中文
“护持大乘法脉基金会”( 英文简称:FPMT。全名:Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition) 是一个致力于护持和弘扬大乘佛法的国际佛教组织。我们提供听闻,思维,禅修,修行和实证佛陀无误教法的机会,以便让一切众生都能够享受佛法的指引和滋润。
我们全力创造和谐融洽的环境, 为人们提供解行并重的完整佛法教育,以便启发内在的环宇悲心及责任心,并开发内心所蕴藏的巨大潜能 — 无限的智慧与悲心 — 以便利益和服务一切有情。
FPMT的创办人是图腾耶喜喇嘛和喇嘛梭巴仁波切。我们所修习的是由两位上师所教导的,西藏喀巴大师的佛法传承。
繁體中文
護持大乘法脈基金會”( 英文簡稱:FPMT。全名:Found
ation for the Preservation of the Mahayana Tradition ) 是一個致力於護持和弘揚大乘佛法的國際佛教組織。我們提供聽聞, 思維,禪修,修行和實證佛陀無誤教法的機會,以便讓一切眾生都能 夠享受佛法的指引和滋潤。 我們全力創造和諧融洽的環境,
為人們提供解行並重的完整佛法教育,以便啟發內在的環宇悲心及責 任心,並開發內心所蘊藏的巨大潛能 — 無限的智慧與悲心 – – 以便利益和服務一切有情。 FPMT的創辦人是圖騰耶喜喇嘛和喇嘛梭巴仁波切。
我們所修習的是由兩位上師所教導的,西藏喀巴大師的佛法傳承。 察看道场信息:
- FPMT Homepage
- News/Media
-
- Study & Practice
-
-
- About FPMT Education Services
- Latest News
- Programs
- Online Learning Center
-
-
*If a menu item has a submenu clicking once will expand the menu clicking twice will open the page.
-
-
- Centers
-
- Teachers
-
- Projects
-
-
-
-
*If a menu item has a submenu clicking once will expand the menu clicking twice will open the page.
-
-
- FPMT
-
-
-
-
-
One of the hallmarks of Buddhism is that you can’t say that everybody should do this, everybody should be like that; it depends on the individual.
Lama Thubten Yeshe
-
-
-
- Shop
-
-
-
The Foundation Store is FPMT’s online shop and features a vast selection of Buddhist study and practice materials written or recommended by our lineage gurus. These items include homestudy programs, prayers and practices in PDF or eBook format, materials for children, and other resources to support practitioners.
Items displayed in the shop are made available for Dharma practice and educational purposes, and never for the purpose of profiting from their sale. Please read FPMT Foundation Store Policy Regarding Dharma Items for more information.
-
-
8
In the new book The Power of Mantra: Vital Practices for Transformation, Lama Zopa Rinpoche guides students through understanding the power and benefit of mantras. Rinpoche explains many popular mantras, giving specific instructions for practicing them, including Shakyamuni Buddha, Chenrezig, Manjushri, Tara, Medicine Buddha, Vajrasattva, and more. In an excerpt from the chapter on Tara mantra, Rinpoche discusses Mother Tara:
The benefits of practicing Tara are uncountable. By reciting the Praises to the Twenty-One Taras with devotion, at dawn or dusk, and remembering Tara and reciting her mantra at any time of the day or night, we are protected from fear and danger, and all our wishes are fulfilled. If we pray to Tara, Tara will grant help quickly.
She is especially quick in granting us success in obtaining the ultimate happiness of enlightenment, but there are also many temporal benefits of reciting the Tara mantra or the Praises to the Twenty-One Taras prayer. Tara can solve many problems in life: liberating us from untimely death, helping us recover from disease, bringing us success in business. Somebody with a serious problem, such as a life-threatening disease, who relies on Tara will very commonly be freed from that problem. For instance, His Holiness the Dalai Lama encouraged us to recite Tara’s mantra as a protection for ourselves and others against the coronavirus COVID-19.
Pabongka Dechen Nyingpo tells a story of one of his students who didn’t know much Dharma but had faith in Tara and so received help from her, but not as much as he might have. One day during his journey to Mongolia, while walking along reciting Tara prayers, he heard a dog barking and saw a tent. Because he needed some water to quench his thirst, he went there, where he saw a young girl, alone, tending many yaks. Seeing the monk was weak and hungry, she insisted he stay with her for a few days and she fed him. When it was time to leave, she gave him some tsampa and other food. Because he was completely lost, she gave him very explicit directions on how to get to his destination and, as he was leaving, she gave him a large bunch of grass. She explained that when he awoke each morning, he should drop some grass on the ground and head in whichever direction it fell.
He only had a little food, enough for a day or two, but each day, when he opened the sack, his food was never depleted. Following the directions the girl had given him, he managed to find his way to his destination. When he looked in his sack at the very end of his journey, there was not one speck of food left. He was so surprised with this that he sent a letter to his guru, Pabongka Rinpoche, in Lhasa. Rinpoche wrote back and said that it was a pity he hadn’t followed the girl’s instructions completely. If he had, he would have been in a pure realm already. That yak herder was a manifestation of Tara, but he was unable to see this. Tara manifests in many aspects, not just the green and white forms that are commonly depicted.
Tara is like our mother. Take my mother as an example. She did all the work while the rest of us—there were three of us—were useless. One day, she had to go into the forest to get the firewood. Because none of us could make food, we waited outside the door for her to return so we could eat. When she came back very late with a very heavy load of firewood, she could not make a fire because she was sick. She lay down next to the fireplace in so much pain. There was no fire in the stove and no food. She was screaming, calling for her mother: “Ama! Ama!” (My grandmother, who was still alive at that time, lived quite near.) Because none of us could make one, there was no fire; we just sat and watched our mother. Even adults call for their mother when they have bad pain or a serious problem. However, Tara is much closer to us than a mother, and she is quick to grant us help and protect us from danger.
The best way we can become close to Tara, what pleases her the most, is when we fervently try to develop the mind of bodhichitta. The more we are able to practice bodhichitta and cherish others more than ourselves, the closer we will be to Tara, and the easier it will be for her to offer us help quickly.
The Praises to the Twenty-One Taras begins, “I prostrate to the noble transcendent liberator.” That means that Tara herself is completely liberated from the whole of samsara and the cause of samsara through having completed the both the method and wisdom sides of the practice. Not only that, by having overcome the two obscurations, gross and subtle, she is also free from being bound to lower nirvana. Liberated from both samsara and the peace of lower nirvana means she is fully enlightened. And because she in turn liberates all of us, allowing us to attain full enlightenment, she is called Tara the Liberator, the mother who liberates.
From The Power of Mantra: Vital Practices for Transformation by Lama Zopa Rinpoche; compiled and edited by Gordon McDougall; published by Wisdom Publications (WisdomExperience.org), where you can order the paperback or digital versions of the book. You can also find the ebook and PDF version in the Foundation Store (shop.fpmt.org).
Find more resources for your Tara practice as well as recent advice on mantra practices for His Holiness the Dalai Lama and Lama Zopa Rinpoche on our website (FPMT.org).
Lama Zopa Rinpoche is the spiritual director of the Foundation for the Preservation of Mahayana Tradition (FPMT), a Tibetan Buddhist organization dedicated to the transmission of the Mahayana Buddhist tradition and values worldwide through teaching, meditation and community service.
- Tagged: 21 taras, lama zopa rinpoche, mantra, wisdom publications
- Home
- News/Media
- Study & Practice
- About FPMT Education Services
- Latest News
- Programs
- New to Buddhism?
- Buddhist Mind Science: Activating Your Potential
- Heart Advice for Death and Dying
- Discovering Buddhism
- Living in the Path
- Exploring Buddhism
- FPMT Basic Program
- FPMT Masters Program
- Maitripa College
- Lotsawa Rinchen Zangpo Translator Program
- Universal Education for Compassion & Wisdom
- Online Learning Center
- Prayers & Practice Materials
- Translation Services
- Publishing Services
- Teachings and Advice
- Ways to Offer Support
- Centers
- Teachers
- Projects
- Charitable Projects
- Make a Donation
- Applying for Grants
- News about Projects
- Other Projects within FPMT
- Support International Office
- Projects Photo Galleries
- Give Where Most Needed
- FPMT
- Shop
Translate*
*powered by Google TranslateTranslation of pages on fpmt.org is performed by Google Translate, a third party service which FPMT has no control over. The service provides automated computer translations that are only an approximation of the websites' original content. The translations should not be considered exact and only used as a rough guide.May there be no war, disease or natural disaster such as fire, flood, earthquake and so forth. May everybody realize bodhichitta, the good heart, enjoy peace and happiness and as quickly as possible realize the wisdom directly perceiving emptiness, cease all their defilements and achieve enlightenment.