- Home
- FPMT Homepage
Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition
The FPMT is an organization devoted to preserving and spreading Mahayana Buddhism worldwide by creating opportunities to listen, reflect, meditate, practice and actualize the unmistaken teachings of the Buddha and based on that experience spreading the Dharma to sentient beings. We provide integrated education through which people’s minds and hearts can be transformed into their highest potential for the benefit of others, inspired by an attitude of universal responsibility and service. We are committed to creating harmonious environments and helping all beings develop their full potential of infinite wisdom and compassion. Our organization is based on the Buddhist tradition of Lama Tsongkhapa of Tibet as taught to us by our founders Lama Thubten Yeshe and Lama Thubten Zopa Rinpoche.
- Willkommen
Die Stiftung zur Erhaltung der Mahayana Tradition (FPMT) ist eine Organisation, die sich weltweit für die Erhaltung und Verbreitung des Mahayana-Buddhismus einsetzt, indem sie Möglichkeiten schafft, den makellosen Lehren des Buddha zuzuhören, über sie zur reflektieren und zu meditieren und auf der Grundlage dieser Erfahrung das Dharma unter den Lebewesen zu verbreiten.
Wir bieten integrierte Schulungswege an, durch denen der Geist und das Herz der Menschen in ihr höchstes Potential verwandelt werden zum Wohl der anderen – inspiriert durch eine Haltung der universellen Verantwortung und dem Wunsch zu dienen. Wir haben uns verpflichtet, harmonische Umgebungen zu schaffen und allen Wesen zu helfen, ihr volles Potenzial unendlicher Weisheit und grenzenlosen Mitgefühls zu verwirklichen.
Unsere Organisation basiert auf der buddhistischen Tradition von Lama Tsongkhapa von Tibet, so wie sie uns von unseren Gründern Lama Thubten Yeshe und Lama Thubten Zopa Rinpoche gelehrt wird.
- Bienvenidos
La Fundación para la preservación de la tradición Mahayana (FPMT) es una organización que se dedica a preservar y difundir el budismo Mahayana en todo el mundo, creando oportunidades para escuchar, reflexionar, meditar, practicar y actualizar las enseñanzas inconfundibles de Buda y en base a esa experiencia difundir el Dharma a los seres.
Proporcionamos una educación integrada a través de la cual las mentes y los corazones de las personas se pueden transformar en su mayor potencial para el beneficio de los demás, inspirados por una actitud de responsabilidad y servicio universales. Estamos comprometidos a crear ambientes armoniosos y ayudar a todos los seres a desarrollar todo su potencial de infinita sabiduría y compasión.
Nuestra organización se basa en la tradición budista de Lama Tsongkhapa del Tíbet como nos lo enseñaron nuestros fundadores Lama Thubten Yeshe y Lama Zopa Rinpoche.
A continuación puede ver una lista de los centros y sus páginas web en su lengua preferida.
- Bienvenue
L’organisation de la FPMT a pour vocation la préservation et la diffusion du bouddhisme du mahayana dans le monde entier. Elle offre l’opportunité d’écouter, de réfléchir, de méditer, de pratiquer et de réaliser les enseignements excellents du Bouddha, pour ensuite transmettre le Dharma à tous les êtres. Nous proposons une formation intégrée grâce à laquelle le cœur et l’esprit de chacun peuvent accomplir leur potentiel le plus élevé pour le bien d’autrui, inspirés par le sens du service et une responsabilité universelle. Nous nous engageons à créer un environnement harmonieux et à aider tous les êtres à épanouir leur potentiel illimité de compassion et de sagesse. Notre organisation s’appuie sur la tradition guéloukpa de Lama Tsongkhapa du Tibet, telle qu’elle a été enseignée par nos fondateurs Lama Thoubtèn Yéshé et Lama Zopa Rinpoché.
Visitez le site de notre Editions Mahayana pour les traductions, conseils et nouvelles du Bureau international en français.
Voici une liste de centres et de leurs sites dans votre langue préférée
- Benvenuto
L’FPMT è un organizzazione il cui scopo è preservare e diffondere il Buddhismo Mahayana nel mondo, creando occasioni di ascolto, riflessione, meditazione e pratica dei perfetti insegnamenti del Buddha, al fine di attualizzare e diffondere il Dharma fra tutti gli esseri senzienti.
Offriamo un’educazione integrata, che può trasformare la mente e i cuori delle persone nel loro massimo potenziale, per il beneficio di tutti gli esseri, ispirati da un’attitudine di responsabilità universale e di servizio.
Il nostro obiettivo è quello di creare contesti armoniosi e aiutare tutti gli esseri a sviluppare in modo completo le proprie potenzialità di infinita saggezza e compassione.
La nostra organizzazione si basa sulla tradizione buddhista di Lama Tsongkhapa del Tibet, così come ci è stata insegnata dai nostri fondatori Lama Thubten Yeshe e Lama Zopa Rinpoche.
Di seguito potete trovare un elenco dei centri e dei loro siti nella lingua da voi prescelta.
- 欢迎 / 歡迎
简体中文
“护持大乘法脉基金会”( 英文简称:FPMT。全名:Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition) 是一个致力于护持和弘扬大乘佛法的国际佛教组织。我们提供听闻,思维,禅修,修行和实证佛陀无误教法的机会,以便让一切众生都能够享受佛法的指引和滋润。
我们全力创造和谐融洽的环境, 为人们提供解行并重的完整佛法教育,以便启发内在的环宇悲心及责任心,并开发内心所蕴藏的巨大潜能 — 无限的智慧与悲心 — 以便利益和服务一切有情。
FPMT的创办人是图腾耶喜喇嘛和喇嘛梭巴仁波切。我们所修习的是由两位上师所教导的,西藏喀巴大师的佛法传承。
繁體中文
護持大乘法脈基金會”( 英文簡稱:FPMT。全名:Found
ation for the Preservation of the Mahayana Tradition ) 是一個致力於護持和弘揚大乘佛法的國際佛教組織。我們提供聽聞, 思維,禪修,修行和實證佛陀無誤教法的機會,以便讓一切眾生都能 夠享受佛法的指引和滋潤。 我們全力創造和諧融洽的環境,
為人們提供解行並重的完整佛法教育,以便啟發內在的環宇悲心及責 任心,並開發內心所蘊藏的巨大潛能 — 無限的智慧與悲心 – – 以便利益和服務一切有情。 FPMT的創辦人是圖騰耶喜喇嘛和喇嘛梭巴仁波切。
我們所修習的是由兩位上師所教導的,西藏喀巴大師的佛法傳承。 察看道场信息:
- FPMT Homepage
- News/Media
-
- Study & Practice
-
-
- About FPMT Education Services
- Latest News
- Programs
- Online Learning Center
-
-
*If a menu item has a submenu clicking once will expand the menu clicking twice will open the page.
-
-
- Centers
-
- Teachers
-
- Projects
-
-
-
-
*If a menu item has a submenu clicking once will expand the menu clicking twice will open the page.
-
-
- FPMT
-
-
-
-
-
Be wise. Treat yourself, your mind, sympathetically, with loving kindness. If you are gentle with yourself, you will become gentle with others.
Lama Thubten Yeshe
-
-
-
- Shop
-
-
-
The Foundation Store is FPMT’s online shop and features a vast selection of Buddhist study and practice materials written or recommended by our lineage gurus. These items include homestudy programs, prayers and practices in PDF or eBook format, materials for children, and other resources to support practitioners.
Items displayed in the shop are made available for Dharma practice and educational purposes, and never for the purpose of profiting from their sale. Please read FPMT Foundation Store Policy Regarding Dharma Items for more information.
-
-
8
Lama Tsongkhapa (1357-1419) was a Tibetan Buddhist master whose studies and meditations in all the major schools of Tibetan Buddhism resulted in the founding of the Gelugpa lineage. The Lama Tsongkhapa Teachers Fund was established by FPMT in 1997 at the request of His Holiness the Dalai Lama. The purpose of the fund is to invest in the preservation of the Gelugpa School of Tibetan Buddhism by supporting the teachers of tomorrow. Preserving the Mahayana tradition is the primary objective of the entire FPMT organization and the Lama Tsongkhapa Teachers Fund is one substantial way to help continue this work.
Exams
Every year this fund offers a grant for for daily food and travel expenses of the annual Gelug Exam. This year 1157 monks from eight monasteries are participating. The geshes and monks taking these exams are some of the top scholars coming from the main monasteries and will become future teachers, benefiting so many. This year, due to pandemic restrictions, the monks from Sera and Tashi Lhunpo monasteries participated at Sera Monastery in Bylakuppe, and the monasteries from the settlement in Mundgod participated at their respective monasteries. The cost of supporting the exams in 2021 was US$7,200.
Also a grant for US$4,945 was offered to Sera Je Monastery for 260 monks who passed an annual Special Memorization Exam. Each of these monks received a new set of robes and a cash offering for memorizing as follows:
- 78 monks memorized Commentary of Clear Meaning
- 113 monks memorized Explanation of the Provisional and True Meaning
- 50 monks memorized Bodhisattvacaryavatara (Guide to the Bodhisattva’s Way of Life)
- 13 monks memorized the first chapter of General Meaning of Paramita
- 2 monks memorized General Meaning (of the) Middle Way
- 1 monks memorized Six Logical Scriptures of the Madyamika
- 2 monk memorized Five Treatises of Maitreya
- 1 monk memorized the Root Text of Pramanavartika
Investing in Teachers
A monthly offering from this fund is to provide stipends for 139 of the main teachers of the Lama Tsongkhapa tradition, including current and past abbots. This small offering of money supports these teachers’ basic needs and allows them to focus more of their time on transmitting Dharma to their students at the monasteries and strengthening their own practices. In 2021, US$11,900 was offered for this.
On advice from His Holiness the Dalai Lama, the Geluk International Foundation established a program for thirty geshe lharampas from six major monasteries and five geshemas from various nunneries to specialize in one of the five major texts. A yearly grant was previously offered from another organization within the US to help pay for these individuals to complete this extensive study for ten years. The Lama Tsongkhapa Teachers Fund agreed to take over this fund to distribute a yearly grant of US$87,500 until their studies are complete.
Investing in Buddhist Communities
The Nepal Buddhist Gelug Association was established ten years ago by the monasteries and nunneries of Nepal to preserve and develop the Tibetan Buddhist tradition in general, and the Lama Tsongkhapa lineage in particular, by elevating the standard of Buddhist studies within the monastic institutions of Nepal and the local communities. Recently a grant for US$150,000 was offered so that the following objectives could be accomplished:
- Continuation of the annual Jang Guncho Winter Debate Session
- Continuation of the Great Gelug Annual Examinations
- Conducting programs to educate local people in the Himalayan regions of Nepal on Buddhism
- Building a library to boost Buddhist education
- Supporting the construction of stupas and prayer wheels in remote villages
- Organizing offerings during the Gaden Ngacho Chenmo celebration of Tsongkhapa’s life and seminars on the Prajnaparamita Sutra
- Organizing workshops and projects to encourage dialogue between Buddhism and science
An Unbroken Lineage
Please join us in rejoicing in the recent grants offered to these various activities, which help sustain Lama Tsongkhapa’s unbroken lineage in the Gelug monastic institutions, and thus, around the world as these scholars become teachers and spread the precious teachings.
“Taking responsibility for supporting these practitioners is extremely worthwhile because they are preserving and spreading the entire teaching of the Buddha.” – Lama Zopa Rinpoche
Since its inception, the Lama Tsongkhapa Teachers Fund, an extension of the Supporting Ordained Sangha Fund, has supported the preservation of the Gelug School of Tibetan Buddhism.
- Tagged: lama tsongkhapa teachers fund
- Home
- News/Media
- Study & Practice
- About FPMT Education Services
- Latest News
- Programs
- New to Buddhism?
- Buddhist Mind Science: Activating Your Potential
- Heart Advice for Death and Dying
- Discovering Buddhism
- Living in the Path
- Exploring Buddhism
- FPMT Basic Program
- FPMT Masters Program
- Maitripa College
- Lotsawa Rinchen Zangpo Translator Program
- Universal Education for Compassion & Wisdom
- Online Learning Center
- Prayers & Practice Materials
- Translation Services
- Publishing Services
- Teachings and Advice
- Ways to Offer Support
- Centers
- Teachers
- Projects
- Charitable Projects
- Make a Donation
- Applying for Grants
- News about Projects
- Other Projects within FPMT
- Support International Office
- Projects Photo Galleries
- Give Where Most Needed
- FPMT
- Shop
Translate*
*powered by Google TranslateTranslation of pages on fpmt.org is performed by Google Translate, a third party service which FPMT has no control over. The service provides automated computer translations that are only an approximation of the websites' original content. The translations should not be considered exact and only used as a rough guide.To put an end to our samsaric suffering, we must do two things: One is to purify the negative actions we’ve done every day of our lives and in our infinite previous lives as well. We also have to change our minds and actions and abstain from creating further negativities.