- Home
- FPMT Homepage
Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition
The FPMT is an organization devoted to preserving and spreading Mahayana Buddhism worldwide by creating opportunities to listen, reflect, meditate, practice and actualize the unmistaken teachings of the Buddha and based on that experience spreading the Dharma to sentient beings. We provide integrated education through which people’s minds and hearts can be transformed into their highest potential for the benefit of others, inspired by an attitude of universal responsibility and service. We are committed to creating harmonious environments and helping all beings develop their full potential of infinite wisdom and compassion. Our organization is based on the Buddhist tradition of Lama Tsongkhapa of Tibet as taught to us by our founders Lama Thubten Yeshe and Lama Thubten Zopa Rinpoche.
- Willkommen
Die Stiftung zur Erhaltung der Mahayana Tradition (FPMT) ist eine Organisation, die sich weltweit für die Erhaltung und Verbreitung des Mahayana-Buddhismus einsetzt, indem sie Möglichkeiten schafft, den makellosen Lehren des Buddha zuzuhören, über sie zur reflektieren und zu meditieren und auf der Grundlage dieser Erfahrung das Dharma unter den Lebewesen zu verbreiten.
Wir bieten integrierte Schulungswege an, durch denen der Geist und das Herz der Menschen in ihr höchstes Potential verwandelt werden zum Wohl der anderen – inspiriert durch eine Haltung der universellen Verantwortung und dem Wunsch zu dienen. Wir haben uns verpflichtet, harmonische Umgebungen zu schaffen und allen Wesen zu helfen, ihr volles Potenzial unendlicher Weisheit und grenzenlosen Mitgefühls zu verwirklichen.
Unsere Organisation basiert auf der buddhistischen Tradition von Lama Tsongkhapa von Tibet, so wie sie uns von unseren Gründern Lama Thubten Yeshe und Lama Thubten Zopa Rinpoche gelehrt wird.
- Bienvenidos
La Fundación para la preservación de la tradición Mahayana (FPMT) es una organización que se dedica a preservar y difundir el budismo Mahayana en todo el mundo, creando oportunidades para escuchar, reflexionar, meditar, practicar y actualizar las enseñanzas inconfundibles de Buda y en base a esa experiencia difundir el Dharma a los seres.
Proporcionamos una educación integrada a través de la cual las mentes y los corazones de las personas se pueden transformar en su mayor potencial para el beneficio de los demás, inspirados por una actitud de responsabilidad y servicio universales. Estamos comprometidos a crear ambientes armoniosos y ayudar a todos los seres a desarrollar todo su potencial de infinita sabiduría y compasión.
Nuestra organización se basa en la tradición budista de Lama Tsongkhapa del Tíbet como nos lo enseñaron nuestros fundadores Lama Thubten Yeshe y Lama Zopa Rinpoche.
A continuación puede ver una lista de los centros y sus páginas web en su lengua preferida.
- Bienvenue
L’organisation de la FPMT a pour vocation la préservation et la diffusion du bouddhisme du mahayana dans le monde entier. Elle offre l’opportunité d’écouter, de réfléchir, de méditer, de pratiquer et de réaliser les enseignements excellents du Bouddha, pour ensuite transmettre le Dharma à tous les êtres. Nous proposons une formation intégrée grâce à laquelle le cœur et l’esprit de chacun peuvent accomplir leur potentiel le plus élevé pour le bien d’autrui, inspirés par le sens du service et une responsabilité universelle. Nous nous engageons à créer un environnement harmonieux et à aider tous les êtres à épanouir leur potentiel illimité de compassion et de sagesse. Notre organisation s’appuie sur la tradition guéloukpa de Lama Tsongkhapa du Tibet, telle qu’elle a été enseignée par nos fondateurs Lama Thoubtèn Yéshé et Lama Zopa Rinpoché.
Visitez le site de notre Editions Mahayana pour les traductions, conseils et nouvelles du Bureau international en français.
Voici une liste de centres et de leurs sites dans votre langue préférée
- Benvenuto
L’FPMT è un organizzazione il cui scopo è preservare e diffondere il Buddhismo Mahayana nel mondo, creando occasioni di ascolto, riflessione, meditazione e pratica dei perfetti insegnamenti del Buddha, al fine di attualizzare e diffondere il Dharma fra tutti gli esseri senzienti.
Offriamo un’educazione integrata, che può trasformare la mente e i cuori delle persone nel loro massimo potenziale, per il beneficio di tutti gli esseri, ispirati da un’attitudine di responsabilità universale e di servizio.
Il nostro obiettivo è quello di creare contesti armoniosi e aiutare tutti gli esseri a sviluppare in modo completo le proprie potenzialità di infinita saggezza e compassione.
La nostra organizzazione si basa sulla tradizione buddhista di Lama Tsongkhapa del Tibet, così come ci è stata insegnata dai nostri fondatori Lama Thubten Yeshe e Lama Zopa Rinpoche.
Di seguito potete trovare un elenco dei centri e dei loro siti nella lingua da voi prescelta.
- 欢迎 / 歡迎
简体中文
“护持大乘法脉基金会”( 英文简称:FPMT。全名:Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition) 是一个致力于护持和弘扬大乘佛法的国际佛教组织。我们提供听闻,思维,禅修,修行和实证佛陀无误教法的机会,以便让一切众生都能够享受佛法的指引和滋润。
我们全力创造和谐融洽的环境, 为人们提供解行并重的完整佛法教育,以便启发内在的环宇悲心及责任心,并开发内心所蕴藏的巨大潜能 — 无限的智慧与悲心 — 以便利益和服务一切有情。
FPMT的创办人是图腾耶喜喇嘛和喇嘛梭巴仁波切。我们所修习的是由两位上师所教导的,西藏喀巴大师的佛法传承。
繁體中文
護持大乘法脈基金會”( 英文簡稱:FPMT。全名:Found
ation for the Preservation of the Mahayana Tradition ) 是一個致力於護持和弘揚大乘佛法的國際佛教組織。我們提供聽聞, 思維,禪修,修行和實證佛陀無誤教法的機會,以便讓一切眾生都能 夠享受佛法的指引和滋潤。 我們全力創造和諧融洽的環境,
為人們提供解行並重的完整佛法教育,以便啟發內在的環宇悲心及責 任心,並開發內心所蘊藏的巨大潛能 — 無限的智慧與悲心 – – 以便利益和服務一切有情。 FPMT的創辦人是圖騰耶喜喇嘛和喇嘛梭巴仁波切。
我們所修習的是由兩位上師所教導的,西藏喀巴大師的佛法傳承。 察看道场信息:
- FPMT Homepage
- News/Media
-
- Study & Practice
-
-
- About FPMT Education Services
- Latest News
- Programs
- Online Learning Center
-
-
*If a menu item has a submenu clicking once will expand the menu clicking twice will open the page.
-
-
- Centers
-
- Teachers
-
- Projects
-
-
-
-
*If a menu item has a submenu clicking once will expand the menu clicking twice will open the page.
-
-
- FPMT
-
-
-
-
-
Most of the time our grasping at and craving for worldly pleasure does not give us satisfaction. It leads to more dissatisfaction and to psychologically crazier reactions.
Lama Thubten Yeshe
-
-
-
- Shop
-
-
-
The Foundation Store is FPMT’s online shop and features a vast selection of Buddhist study and practice materials written or recommended by our lineage gurus. These items include homestudy programs, prayers and practices in PDF or eBook format, materials for children, and other resources to support practitioners.
Items displayed in the shop are made available for Dharma practice and educational purposes, and never for the purpose of profiting from their sale. Please read FPMT Foundation Store Policy Regarding Dharma Items for more information.
-
-
9
The Lawudo Retreat Centre, situated high in the Himalayan mountains of eastern Nepal, holds particular significance for FPMT. Lama Zopa Rinpoche is the reincarnation of the Lawudo Lama, Lama Kunzang Yeshe, who lived and practiced in Lawudo until his passing at age 81.
Lawudo is a greatly blessed place of holy beings and called the Magnificent Cave of Attainments. This refers to a stomach-shaped cave, known to the locals as Lawudo. The Lawudo Lama went to this place and dug out the earth to find the beautifully shaped cave with various auspicious signs. The Lawudo Lama declared that it was a self-created cave given to him by Padmasambhava himself and such a cave was mentioned in a very secret terma (text) of Padmasambhava.
The Lawudo Lama spent thirteen years on one seat inside the cave, without going anywhere, meditating day and night with great energy. He also gave transmissions, commentaries and long-life initiations to his disciples from Khumbu. The Lawudo Lama predicted the exact day of his passing and passed away in meditation inside the cave.
The Lawudo cave still has the relics stupa inside and the purkhang (cremation stupa of the Lawudo Lama) is a ten minute walk from the cave.
In this life, Lama Zopa Rinpoche has done several retreats in the cave and often refers to his time there as a very special experience. His book, The Door To Satisfaction, was conceptualized while he was in Lawudo to oversee the building of the gompa. His plan was to build a monastery where Sherpa boys could get a traditional monastic education. However, this plan changed when it became clear that it was untenable to ferry large groups of young monks between Kopan and Lawudo. So now it is a precious hermitage for those who want to do retreat and stay in isolation.
Rinpoche’s older sister Ani Ngawang Samten, has overseen all of the development at Lawudo and has taken care of the students, teachers and retreaters who have visited Lawudo since the early days of FPMT. Back then, she carried stones and helped build the gompa at Lawudo. For four decades, she has cooked the food and made sure that visitors have what they need. Ven. Roger Kunsang, CEO of FPMT Inc. and Rinpoche’s assistant, has called her the “mother” of Lawudo. Lama Zopa Rinpoche’s brother, Sangay Sherpa, is the current director and has been working hard in maintaining and also developing Lawudo Retreat Centre.
Sangay reported in a recent update, “In my last visit to Lawudo I rebuilt the previous Lawudo Lama Kunzang Yeshe’s, memorial stupa, which was totally damaged by the earthquake. Also, I have widened the space of the Lawudo cave. I built a concrete support wall behind the main monastery. All the ground work has been finished but the concrete work (stone work, iron, beam pillar work) are still remaining.”
From the most recent Lawudo newsletter (with thanks to Frances Howland):
On October 16, 2020 the 86 year-old Tengboche Rinpoche passed away in Namche Bazaar. Many Sherpas from Kathmandu traveled to Khumbu for the 49 days of rituals and shortly afterward news of some people dying of respiratory illness in Khumbu appeared. Medics arrived by helicopter on October 23 to take swab samples of contact traced locals after a 65-year-old man, who was helicoptered to Kathmandu, tested positive and subsequently died. Following this, the Khumbu rural municipality decided to shut down the Everest region for outsiders.
However, since October the number of cases in Nepal has dramatically reduced. The first tranche of vaccines has just arrived, and health and other frontline workers have begun to be vaccinated.
During these past quiet months the cave has been re-decorated, a new entrance gate has been installed, and two big greenhouses are under construction, which will enable the Lawudo family to grow vegetables all year round. This will be especially useful as a food supplement in the winter.
Recently through the Lama Zopa Rinpoche Bodhichitta Fund, Lama Zopa Rinpoche offered substantial support for the work that Sangay is undertaking for the buildings and renovations at Lawudo, as well as for the repairs for the stupa.
Rinpoche still has incredible plans for Lawudo such as building a seven foot Kalachakra statue that will be housed in a small temple that people can circumambulate. Rinpoche also wants to build a Zandog Palri, which is a three-dimensional building based on the Pure Land of Guru Rinpoche. These projects are slowly being worked on and we will update as they progress.
Thank you to Sangay Sherpa and Ani. Ngawang Samten, who have tirelessly worked at Lawudo Retreat Centre. Thanks are also offered to all who support Lawudo Retreat Centre in many ways, past, present, and future.
Lama Zopa Rinpoche Bodhichitta Fund enables Rinpoche’s compassionate service to others to flourish. All the offerings from the fund are used toward the creation of holy objects and extensive offerings around the world; sponsoring young tulkus, high lamas and Sangha in India, Nepal, Tibet and the West; supporting FPMT centers, projects and services; sponsoring Dharma retreats and events; funding animal liberations and blessings, and many other worthy projects.
You can learn more about Lawudo Gompa and its history:
http://www.lawudo.com/
- Home
- News/Media
- Study & Practice
- About FPMT Education Services
- Latest News
- Programs
- New to Buddhism?
- Buddhist Mind Science: Activating Your Potential
- Heart Advice for Death and Dying
- Discovering Buddhism
- Living in the Path
- Exploring Buddhism
- FPMT Basic Program
- FPMT Masters Program
- Maitripa College
- Lotsawa Rinchen Zangpo Translator Program
- Universal Education for Compassion & Wisdom
- Online Learning Center
- Prayers & Practice Materials
- Translation Services
- Publishing Services
- Teachings and Advice
- Ways to Offer Support
- Centers
- Teachers
- Projects
- Charitable Projects
- Make a Donation
- Applying for Grants
- News about Projects
- Other Projects within FPMT
- Support International Office
- Projects Photo Galleries
- Give Where Most Needed
- FPMT
- Shop
Translate*
*powered by Google TranslateTranslation of pages on fpmt.org is performed by Google Translate, a third party service which FPMT has no control over. The service provides automated computer translations that are only an approximation of the websites' original content. The translations should not be considered exact and only used as a rough guide.When ordinary people die they are out of control. Because they have not trained themselves during their life, they are overwhelmed by the experience of death and bewildered as their bodily elements go out of balance and cease to function harmoniously.