Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition
The FPMT is an organization devoted to preserving and spreading Mahayana Buddhism worldwide by creating opportunities to listen, reflect, meditate, practice and actualize the unmistaken teachings of the Buddha and based on that experience spreading the Dharma to sentient beings. We provide integrated education through which people’s minds and hearts can be transformed into their highest potential for the benefit of others, inspired by an attitude of universal responsibility and service. We are committed to creating harmonious environments and helping all beings develop their full potential of infinite wisdom and compassion. Our organization is based on the Buddhist tradition of Lama Tsongkhapa of Tibet as taught to us by our founders Lama Thubten Yeshe and Lama Thubten Zopa Rinpoche.
Die Stiftung zur Erhaltung der Mahayana Tradition (FPMT) ist eine Organisation, die sich weltweit für die Erhaltung und Verbreitung des Mahayana-Buddhismus einsetzt, indem sie Möglichkeiten schafft, den makellosen Lehren des Buddha zuzuhören, über sie zur reflektieren und zu meditieren und auf der Grundlage dieser Erfahrung das Dharma unter den Lebewesen zu verbreiten.
Wir bieten integrierte Schulungswege an, durch denen der Geist und das Herz der Menschen in ihr höchstes Potential verwandelt werden zum Wohl der anderen – inspiriert durch eine Haltung der universellen Verantwortung und dem Wunsch zu dienen. Wir haben uns verpflichtet, harmonische Umgebungen zu schaffen und allen Wesen zu helfen, ihr volles Potenzial unendlicher Weisheit und grenzenlosen Mitgefühls zu verwirklichen.
Unsere Organisation basiert auf der buddhistischen Tradition von Lama Tsongkhapa von Tibet, so wie sie uns von unseren Gründern Lama Thubten Yeshe und Lama Thubten Zopa Rinpoche gelehrt wird.
La Fundación para la preservación de la tradición Mahayana (FPMT) es una organización que se dedica a preservar y difundir el budismo Mahayana en todo el mundo, creando oportunidades para escuchar, reflexionar, meditar, practicar y actualizar las enseñanzas inconfundibles de Buda y en base a esa experiencia difundir el Dharma a los seres.
Proporcionamos una educación integrada a través de la cual las mentes y los corazones de las personas se pueden transformar en su mayor potencial para el beneficio de los demás, inspirados por una actitud de responsabilidad y servicio universales. Estamos comprometidos a crear ambientes armoniosos y ayudar a todos los seres a desarrollar todo su potencial de infinita sabiduría y compasión.
Nuestra organización se basa en la tradición budista de Lama Tsongkhapa del Tíbet como nos lo enseñaron nuestros fundadores Lama Thubten Yeshe y Lama Zopa Rinpoche.
A continuación puede ver una lista de los centros y sus páginas web en su lengua preferida.
L’organisation de la FPMT a pour vocation la préservation et la diffusion du bouddhisme du mahayana dans le monde entier. Elle offre l’opportunité d’écouter, de réfléchir, de méditer, de pratiquer et de réaliser les enseignements excellents du Bouddha, pour ensuite transmettre le Dharma à tous les êtres. Nous proposons une formation intégrée grâce à laquelle le cœur et l’esprit de chacun peuvent accomplir leur potentiel le plus élevé pour le bien d’autrui, inspirés par le sens du service et une responsabilité universelle. Nous nous engageons à créer un environnement harmonieux et à aider tous les êtres à épanouir leur potentiel illimité de compassion et de sagesse. Notre organisation s’appuie sur la tradition guéloukpa de Lama Tsongkhapa du Tibet, telle qu’elle a été enseignée par nos fondateurs Lama Thoubtèn Yéshé et Lama Zopa Rinpoché.
L’FPMT è un organizzazione il cui scopo è preservare e diffondere il Buddhismo Mahayana nel mondo, creando occasioni di ascolto, riflessione, meditazione e pratica dei perfetti insegnamenti del Buddha, al fine di attualizzare e diffondere il Dharma fra tutti gli esseri senzienti.
Offriamo un’educazione integrata, che può trasformare la mente e i cuori delle persone nel loro massimo potenziale, per il beneficio di tutti gli esseri, ispirati da un’attitudine di responsabilità universale e di servizio.
Il nostro obiettivo è quello di creare contesti armoniosi e aiutare tutti gli esseri a sviluppare in modo completo le proprie potenzialità di infinita saggezza e compassione.
La nostra organizzazione si basa sulla tradizione buddhista di Lama Tsongkhapa del Tibet, così come ci è stata insegnata dai nostri fondatori Lama Thubten Yeshe e Lama Zopa Rinpoche.
Di seguito potete trovare un elenco dei centri e dei loro siti nella lingua da voi prescelta.
“护持大乘法脉基金会”( 英文简称:FPMT。全名:Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition) 是一个致力于护持和弘扬大乘佛法的国际佛教组织。我们提供听闻,思维,禅修,修行和实证佛陀无误教法的机会,以便让一切众生都能够享受佛法的指引和滋润。
護持大乘法脈基金會”( 英文簡稱:FPMT。全名:Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition )是一個致力於護持和弘揚大乘佛法的國際佛教組織。我們提供聽聞,思維,禪修,修行和實證佛陀無誤教法的機會,以便讓一切眾生都能夠享受佛法的指引和滋潤。
Countless sentient beings have suffered by being harmed or killed for every grain of rice you eat. Think about the previous grain from which it came. If you understand this, there’s no way you’ll be able to eat simply for your own selfish enjoyment; you’ll always make offerings of your food and drink.
The Foundation Store is FPMT’s online shop and features a vast selection of Buddhist study and practice materials written or recommended by our lineage gurus. These items include homestudy programs, prayers and practices in PDF or eBook format, materials for children, and other resources to support practitioners.
Items displayed in the shop are made available for Dharma practice and educational purposes, and never for the purpose of profiting from their sale. Please read FPMT Foundation Store Policy Regarding Dharma Items for more information.
Recently, Lama Zopa Rinpoche checked what pujas could be done to help control and prevent this serious outbreak of Ebola, and requested Kopan Monastery and Khachoe Ghakyil Nunnery to offer three recitations of the Prajñaparamita; three extensive Medicine Buddha pujas; ... Read more »
By Ven. Chönyi Taylor There was a time when I nearly killed myself, but for the attentiveness of the driver of the car coming towards me. I was so absorbed in a problem I was trying to solve that I ... Read more »
“After 8 p.m., most people have finished circumambulating the stupa at Boudha,” Ven. Roger Kunsang shared. ”This is when Rinpoche often starts.” After circumambulating the Boudha Stupa seven times earlier this week, Lama Zopa Rinpoche offered three Dharmachakras to the stupa in three different directions late at night, with many prayers to benefit sentient beings. In 2013, Rinpoche wrote a letter to a student who had done 1,000 circumambulations of ... Read more »
Lama Zopa Rinpoche regularly circumambulates Boudha Stupa while he is in residence at Kopan Monastery. Rinpoche arrived at Kopan in late November to participate in the annual November course. Ven. Roger Kunsang shared about this photo, “Rinpoche did seven korwa into the evening and then offered three Dharmachakras to the stupa in three different directions.” Ven. Sarah Thresher told a story ... Read more »
Lama Zopa Rinpoche had his first birthday celebration at 69 years old at Kopan Monastery in December. ”Kopan monks wanted to create merit so they decided to celebrate Rinpoche’s birthday,” shared Ven. Roger Kunsang. ”[In the photo] here many of the older monks are with Rinpoche and also Kopan Abbot Geshe Chonyi. Rinpoche from his own side thought it was unnecessary to celebrate.” More information, photos and updates about FPMT spiritual director Lama Zopa Rinpoche can be found on Rinpoche’s webpage . ... Read more »
Occasionally Ösel shares his thoughts and experiences on his Facebook page. In this recent update, he reminds us that we are all connected and encourages us to go within to understand our own thoughts and intentions, rather than worrying about ... Read more »
Tushita Meditation Centre in Dharamsala, India, shares its news and access to downloadable teachings recorded at the busy center with Mandala readers: Tushita continues to keep the Wheel of Dharma spinning with packed course after packed course and waiting lists ... Read more »
“… Every time you look at holy objects – pictures of the Buddha, statues, scriptures, stupas – they plant the seed of liberation and enlightenment in your mental continuum. So every time you look at them they purify your mind. ... Read more »
“Lama Zopa Rinpoche: Each living being is so precious. If you really see living beings as precious, there will be no wars or problems! What pleases the buddhas most is benefiting others!” Rinpoche has been teaching at the annual November course at Kopan Monastery in Nepal. Ven. Roger Kunsang, CEO of FPMT and Rinpoche’s attendant, has been jotting down quotes to share with students everywhere. More information, photos and ... Read more »
The students of Institut Vajra Yogini, France, have committed to engage in yet another one of Lama Zopa Rinpoche’s Vast Visions for FPMT. This is the third Vast Vision they are actively supporting. In addition to hosting yearly Nyung-Nä retreats ... Read more »
Spiritual program coordinator Mike Murray from Jamyang Buddhist Centre in London reports on the center’s activities during June-August 2014: This summer in London turned out to be wish fulfilling. Our kind guru Lama Zopa Rinpoche came in July to visit ... Read more »
“Lama Zopa Rinpoche: Taking care of your life is a huge question! Often we use [it] for attachment, for hurting others, for anger. We need to take care of our life with non-anger, non-greed, with non-attachment … with mindfulness on emptiness.” Rinpoche has been teaching at the annual November course at Kopan Monastery in Nepal. Ven. Roger Kunsang, CEO of FPMT and Rinpoche’s attendant, has been jotting down quotes to share with students everywhere. More information, photos and ... Read more »