Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition
The FPMT is an organization devoted to preserving and spreading Mahayana Buddhism worldwide by creating opportunities to listen, reflect, meditate, practice and actualize the unmistaken teachings of the Buddha and based on that experience spreading the Dharma to sentient beings. We provide integrated education through which people’s minds and hearts can be transformed into their highest potential for the benefit of others, inspired by an attitude of universal responsibility and service. We are committed to creating harmonious environments and helping all beings develop their full potential of infinite wisdom and compassion. Our organization is based on the Buddhist tradition of Lama Tsongkhapa of Tibet as taught to us by our founders Lama Thubten Yeshe and Lama Thubten Zopa Rinpoche.
Die Stiftung zur Erhaltung der Mahayana Tradition (FPMT) ist eine Organisation, die sich weltweit für die Erhaltung und Verbreitung des Mahayana-Buddhismus einsetzt, indem sie Möglichkeiten schafft, den makellosen Lehren des Buddha zuzuhören, über sie zur reflektieren und zu meditieren und auf der Grundlage dieser Erfahrung das Dharma unter den Lebewesen zu verbreiten.
Wir bieten integrierte Schulungswege an, durch denen der Geist und das Herz der Menschen in ihr höchstes Potential verwandelt werden zum Wohl der anderen – inspiriert durch eine Haltung der universellen Verantwortung und dem Wunsch zu dienen. Wir haben uns verpflichtet, harmonische Umgebungen zu schaffen und allen Wesen zu helfen, ihr volles Potenzial unendlicher Weisheit und grenzenlosen Mitgefühls zu verwirklichen.
Unsere Organisation basiert auf der buddhistischen Tradition von Lama Tsongkhapa von Tibet, so wie sie uns von unseren Gründern Lama Thubten Yeshe und Lama Thubten Zopa Rinpoche gelehrt wird.
La Fundación para la preservación de la tradición Mahayana (FPMT) es una organización que se dedica a preservar y difundir el budismo Mahayana en todo el mundo, creando oportunidades para escuchar, reflexionar, meditar, practicar y actualizar las enseñanzas inconfundibles de Buda y en base a esa experiencia difundir el Dharma a los seres.
Proporcionamos una educación integrada a través de la cual las mentes y los corazones de las personas se pueden transformar en su mayor potencial para el beneficio de los demás, inspirados por una actitud de responsabilidad y servicio universales. Estamos comprometidos a crear ambientes armoniosos y ayudar a todos los seres a desarrollar todo su potencial de infinita sabiduría y compasión.
Nuestra organización se basa en la tradición budista de Lama Tsongkhapa del Tíbet como nos lo enseñaron nuestros fundadores Lama Thubten Yeshe y Lama Zopa Rinpoche.
A continuación puede ver una lista de los centros y sus páginas web en su lengua preferida.
L’organisation de la FPMT a pour vocation la préservation et la diffusion du bouddhisme du mahayana dans le monde entier. Elle offre l’opportunité d’écouter, de réfléchir, de méditer, de pratiquer et de réaliser les enseignements excellents du Bouddha, pour ensuite transmettre le Dharma à tous les êtres. Nous proposons une formation intégrée grâce à laquelle le cœur et l’esprit de chacun peuvent accomplir leur potentiel le plus élevé pour le bien d’autrui, inspirés par le sens du service et une responsabilité universelle. Nous nous engageons à créer un environnement harmonieux et à aider tous les êtres à épanouir leur potentiel illimité de compassion et de sagesse. Notre organisation s’appuie sur la tradition guéloukpa de Lama Tsongkhapa du Tibet, telle qu’elle a été enseignée par nos fondateurs Lama Thoubtèn Yéshé et Lama Zopa Rinpoché.
L’FPMT è un organizzazione il cui scopo è preservare e diffondere il Buddhismo Mahayana nel mondo, creando occasioni di ascolto, riflessione, meditazione e pratica dei perfetti insegnamenti del Buddha, al fine di attualizzare e diffondere il Dharma fra tutti gli esseri senzienti.
Offriamo un’educazione integrata, che può trasformare la mente e i cuori delle persone nel loro massimo potenziale, per il beneficio di tutti gli esseri, ispirati da un’attitudine di responsabilità universale e di servizio.
Il nostro obiettivo è quello di creare contesti armoniosi e aiutare tutti gli esseri a sviluppare in modo completo le proprie potenzialità di infinita saggezza e compassione.
La nostra organizzazione si basa sulla tradizione buddhista di Lama Tsongkhapa del Tibet, così come ci è stata insegnata dai nostri fondatori Lama Thubten Yeshe e Lama Zopa Rinpoche.
Di seguito potete trovare un elenco dei centri e dei loro siti nella lingua da voi prescelta.
“护持大乘法脉基金会”( 英文简称:FPMT。全名:Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition) 是一个致力于护持和弘扬大乘佛法的国际佛教组织。我们提供听闻,思维,禅修,修行和实证佛陀无误教法的机会,以便让一切众生都能够享受佛法的指引和滋润。
護持大乘法脈基金會”( 英文簡稱:FPMT。全名:Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition )是一個致力於護持和弘揚大乘佛法的國際佛教組織。我們提供聽聞,思維,禪修,修行和實證佛陀無誤教法的機會,以便讓一切眾生都能夠享受佛法的指引和滋潤。
Realize that the nature of your mind is different from that of the flesh and bone of your physical body. Your mind is like a mirror, reflecting everything without discrimination. If you have understanding-wisdom, you can control the kind of reflection that you allow into the mirror of your mind.
The Foundation Store is FPMT’s online shop and features a vast selection of Buddhist study and practice materials written or recommended by our lineage gurus. These items include homestudy programs, prayers and practices in PDF or eBook format, materials for children, and other resources to support practitioners.
Items displayed in the shop are made available for Dharma practice and educational purposes, and never for the purpose of profiting from their sale. Please read FPMT Foundation Store Policy Regarding Dharma Items for more information.
In addition to the continuous pujas sponsored by the Puja Fund, pujas are also often arranged when Lama Zopa Rinpoche travels internationally in order to ensure health and safe flights and for obstacles to be removed. These pujas are often ... Read more »
“Langri Tangpa Centre near Brisbane, Australia has had a feast of amazing international teachers and events this year,” reports student Carolyn Mason. “Maybe it is the blessing of the center’s wonderful new altar put in last year, carefully following advice ... Read more »
“Guru devotion is the quickest way to collect the most extensive merit, the means to achieve enlightenment,” Lama Zopa Rinpoche once told a group of students at Kopan Monastery. “Of course, the main thing is having the right motivation, bodhicitta, ... Read more »
This FPMT Retreat Prayer Book is used in retreats with Lama Zopa Rinpoche, especially the annual Light of the Path retreat in North Carolina, USA. Students are also encouraged to use this collection in their personal retreats as it includes ... Read more »
“Bodhichitta is thinking to benefit all sentient beings, to free them from suffering and to bring them to full enlightenment, therefore we have to achieve enlightenment, therefore we do this practice, this action, so in this way all the time ... Read more »
“In reality, even if we believe that we will live for a long time, that we have so many years to live – like 100 years or more, and maybe after 100 years, we expect another hundred years (I’m joking) ... Read more »
“So far, 2014 has proved a busy year for Maitreya Loving Kindness Tour [a collection of over 1,000 Buddhist relics],” reports the tour’s Michael Fouts. ”There have been relic events throughout Mexico, US, Canada, Australia, New Zealand, Malaysia, Belgium, France, ... Read more »
In February 1990, Lama Zopa Rinpoche gave a series of teachings as part of the Third Enlightened Experience Celebration, which took place in Bodhgaya, India. His discourse was based on the 15th-century text Opening the Door of Dharma. During the ... Read more »
In this new collection of studio recordings, Lama Zopa Rinpoche chants several deities’ mantras at different speeds, allowing students to become familiar with Rinpoche’s pronunciation and also Rinpoche’s preferred tunes. This collection of MP3 recordings include: Green Tara mantra, Maitreya ... Read more »
Every day, many volunteers at Sera Je Monastery shop, prepare, offer and clean up after each of the three meals offered to all 2,500 monks through the Sera Je Food Fund. The cost of offering all the food to all ... Read more »
Peace in the World: Lama Zopa Rinpoche offered advice to help bring peace to Israel and Palestine. Extensive Advice on Practices to Dispel Fire: Last month, Lama Zopa Rinpoche offered advice regarding the wildfires that were burning in Washington State, ... Read more »
“It is not good to leave statues or stupas completely empty. To leave a statue empty is like offering nothing to the buddhas and can create obstacles,” Lama Zopa Rinpoche instructs in “Essential Mantras for Holy Objects.” “Therefore, it is ... Read more »