- Home
- FPMT Homepage
Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition
The FPMT is an organization devoted to preserving and spreading Mahayana Buddhism worldwide by creating opportunities to listen, reflect, meditate, practice and actualize the unmistaken teachings of the Buddha and based on that experience spreading the Dharma to sentient beings. We provide integrated education through which people’s minds and hearts can be transformed into their highest potential for the benefit of others, inspired by an attitude of universal responsibility and service. We are committed to creating harmonious environments and helping all beings develop their full potential of infinite wisdom and compassion. Our organization is based on the Buddhist tradition of Lama Tsongkhapa of Tibet as taught to us by our founders Lama Thubten Yeshe and Lama Thubten Zopa Rinpoche.
- Willkommen
Die Stiftung zur Erhaltung der Mahayana Tradition (FPMT) ist eine Organisation, die sich weltweit für die Erhaltung und Verbreitung des Mahayana-Buddhismus einsetzt, indem sie Möglichkeiten schafft, den makellosen Lehren des Buddha zuzuhören, über sie zur reflektieren und zu meditieren und auf der Grundlage dieser Erfahrung das Dharma unter den Lebewesen zu verbreiten.
Wir bieten integrierte Schulungswege an, durch denen der Geist und das Herz der Menschen in ihr höchstes Potential verwandelt werden zum Wohl der anderen – inspiriert durch eine Haltung der universellen Verantwortung und dem Wunsch zu dienen. Wir haben uns verpflichtet, harmonische Umgebungen zu schaffen und allen Wesen zu helfen, ihr volles Potenzial unendlicher Weisheit und grenzenlosen Mitgefühls zu verwirklichen.
Unsere Organisation basiert auf der buddhistischen Tradition von Lama Tsongkhapa von Tibet, so wie sie uns von unseren Gründern Lama Thubten Yeshe und Lama Thubten Zopa Rinpoche gelehrt wird.
- Bienvenidos
La Fundación para la preservación de la tradición Mahayana (FPMT) es una organización que se dedica a preservar y difundir el budismo Mahayana en todo el mundo, creando oportunidades para escuchar, reflexionar, meditar, practicar y actualizar las enseñanzas inconfundibles de Buda y en base a esa experiencia difundir el Dharma a los seres.
Proporcionamos una educación integrada a través de la cual las mentes y los corazones de las personas se pueden transformar en su mayor potencial para el beneficio de los demás, inspirados por una actitud de responsabilidad y servicio universales. Estamos comprometidos a crear ambientes armoniosos y ayudar a todos los seres a desarrollar todo su potencial de infinita sabiduría y compasión.
Nuestra organización se basa en la tradición budista de Lama Tsongkhapa del Tíbet como nos lo enseñaron nuestros fundadores Lama Thubten Yeshe y Lama Zopa Rinpoche.
A continuación puede ver una lista de los centros y sus páginas web en su lengua preferida.
- Bienvenue
L’organisation de la FPMT a pour vocation la préservation et la diffusion du bouddhisme du mahayana dans le monde entier. Elle offre l’opportunité d’écouter, de réfléchir, de méditer, de pratiquer et de réaliser les enseignements excellents du Bouddha, pour ensuite transmettre le Dharma à tous les êtres. Nous proposons une formation intégrée grâce à laquelle le cœur et l’esprit de chacun peuvent accomplir leur potentiel le plus élevé pour le bien d’autrui, inspirés par le sens du service et une responsabilité universelle. Nous nous engageons à créer un environnement harmonieux et à aider tous les êtres à épanouir leur potentiel illimité de compassion et de sagesse. Notre organisation s’appuie sur la tradition guéloukpa de Lama Tsongkhapa du Tibet, telle qu’elle a été enseignée par nos fondateurs Lama Thoubtèn Yéshé et Lama Zopa Rinpoché.
Visitez le site de notre Editions Mahayana pour les traductions, conseils et nouvelles du Bureau international en français.
Voici une liste de centres et de leurs sites dans votre langue préférée
- Benvenuto
L’FPMT è un organizzazione il cui scopo è preservare e diffondere il Buddhismo Mahayana nel mondo, creando occasioni di ascolto, riflessione, meditazione e pratica dei perfetti insegnamenti del Buddha, al fine di attualizzare e diffondere il Dharma fra tutti gli esseri senzienti.
Offriamo un’educazione integrata, che può trasformare la mente e i cuori delle persone nel loro massimo potenziale, per il beneficio di tutti gli esseri, ispirati da un’attitudine di responsabilità universale e di servizio.
Il nostro obiettivo è quello di creare contesti armoniosi e aiutare tutti gli esseri a sviluppare in modo completo le proprie potenzialità di infinita saggezza e compassione.
La nostra organizzazione si basa sulla tradizione buddhista di Lama Tsongkhapa del Tibet, così come ci è stata insegnata dai nostri fondatori Lama Thubten Yeshe e Lama Zopa Rinpoche.
Di seguito potete trovare un elenco dei centri e dei loro siti nella lingua da voi prescelta.
- 欢迎 / 歡迎
简体中文
“护持大乘法脉基金会”( 英文简称:FPMT。全名:Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition) 是一个致力于护持和弘扬大乘佛法的国际佛教组织。我们提供听闻,思维,禅修,修行和实证佛陀无误教法的机会,以便让一切众生都能够享受佛法的指引和滋润。
我们全力创造和谐融洽的环境, 为人们提供解行并重的完整佛法教育,以便启发内在的环宇悲心及责任心,并开发内心所蕴藏的巨大潜能 — 无限的智慧与悲心 — 以便利益和服务一切有情。
FPMT的创办人是图腾耶喜喇嘛和喇嘛梭巴仁波切。我们所修习的是由两位上师所教导的,西藏喀巴大师的佛法传承。
繁體中文
護持大乘法脈基金會”( 英文簡稱:FPMT。全名:Found
ation for the Preservation of the Mahayana Tradition ) 是一個致力於護持和弘揚大乘佛法的國際佛教組織。我們提供聽聞, 思維,禪修,修行和實證佛陀無誤教法的機會,以便讓一切眾生都能 夠享受佛法的指引和滋潤。 我們全力創造和諧融洽的環境,
為人們提供解行並重的完整佛法教育,以便啟發內在的環宇悲心及責 任心,並開發內心所蘊藏的巨大潛能 — 無限的智慧與悲心 – – 以便利益和服務一切有情。 FPMT的創辦人是圖騰耶喜喇嘛和喇嘛梭巴仁波切。
我們所修習的是由兩位上師所教導的,西藏喀巴大師的佛法傳承。 察看道场信息:
- FPMT Homepage
- News/Media
-
- Study & Practice
-
-
- About FPMT Education Services
- Latest News
- Programs
- Online Learning Center
-
-
*If a menu item has a submenu clicking once will expand the menu clicking twice will open the page.
-
-
- Centers
-
- Teachers
-
- Projects
-
-
-
-
*If a menu item has a submenu clicking once will expand the menu clicking twice will open the page.
-
-
- FPMT
-
-
-
-
-
Use problems as ornaments, seeing them as extremely precious, because they make you achieve enlightenment quickly, by getting you to achieve bodhicitta. Experience these problems on behalf of all sentient beings, giving all happiness to sentient beings. This is the ornament.
Lama Zopa Rinpoche
-
-
-
- Shop
-
-
-
The Foundation Store is FPMT’s online shop and features a vast selection of Buddhist study and practice materials written or recommended by our lineage gurus. These items include homestudy programs, prayers and practices in PDF or eBook format, materials for children, and other resources to support practitioners.
Items displayed in the shop are made available for Dharma practice and educational purposes, and never for the purpose of profiting from their sale. Please read FPMT Foundation Store Policy Regarding Dharma Items for more information.
-
-
1
What Makes a Table a Table?
Lama Zopa Rinpoche continues his video teachings on thought transformation from Kopan Monastery in Nepal. Here is a summary of the most recent teaching:
Lama Zopa Rinpoche begins this teaching reminding us that the real meaning of life is to not harm and to only benefit the numberless sentient beings. The best way to benefit them is to free them from the oceans of samsaric sufferings and bring them to full enlightenment by yourself alone. But to do that, you need to achieve the state of omniscience. To achieve that, you need to actualize the lamrim, the stages of the path to enlightenment. Therefore, with this motivation, you listen to the teachings.
Rinpoche then continues to debate with Ven. Tenzin Gache in a lively, humorous, and illuminating exchange! We highly encourage students to watch this video to receive the benefits of the entire discussion.
Subjects debated between Rinpoche and Ven. Gache throughout this teaching include:
- What makes a table a table?
- What makes a house a house?
- If a table or house is broken, is it still a table or house?
- Is a broken table a table as long as it can support something?
- Is it a house if it doesn’t have a door, a roof, or a certain number of walls?
- Can a chair or sentient being be a table?
- Does whether something is a table or not depend on individual concept?
- Since the parts of a chariot are not a chariot, nor are the pieces assembled together a chariot, how can the parts of a table be a table?
Rinpoche then continues translating and teaching on Phabongkha Rinpoche’s commentary on The Three Principal Aspects of the Path, beginning with a discussion on how things come into existence. For a thing to exist, Rinpoche explains, it must have a valid base and a valid mind labeling it.
If the existence of something can be harmed by another conventional valid mind, it does not exist. As an example, Phabongkha Rinpoche uses a pile of stones in the distance that someone mistakes for a person. Although the person believes it is a human being, if another person who has actually ascertained it to be a pile of stones says, “That is a pile of stones,” the previous apprehension of the pile of stones as a human being will completely fade away. This is a sign that it was not a valid base to be labeled a human being.
Then, using the example of a “rabbit with horns,” Phabongkha Rinpoche shows that in addition to a conventional valid mind labeling something, a valid base must exist for that thing to exist. Because there is no valid base for a rabbit with horns, a rabbit with horns does not exist.
Because things exist in dependence on the collection of their parts, they do not exist from their own side. As an example, Rinpoche explains that if an American president existed from their own side, they wouldn’t need to depend on the collection of parts that form a valid base to be labeled “president.” But in actuality, in order for a person to be president, they must be a valid base, in the sense of possessing the qualities that make them worthy of being a leader and then getting the most votes [in the US from the electoral college]. Only then can they be labeled “American president.”
Further, the I does not exist from the side of the body and mind. There is just the appearance of I that comes about by being merely imputed by sound and concept on the collection of parts that is the valid base to be labeled—one’s own mind.
Phabongkha Rinpoche then shows us how all phenomena come into existence in the same way, which is to say they all come into existence when they are labeled by name and concept. For example, when a house is built with three identical empty rooms, at first the rooms do not exist as the bedroom, kitchen, and so forth. Only after the owner of the house labels them “bedroom,” “kitchen,” and so forth, do we think, “This is the bedroom,” and it comes into existence. Hence, it is not enough for the base to be labeled—the collection of three rooms—to exist. For the bedroom and other rooms to come into existence they need to be labeled by name and concept.
Like the bedroom as an example, any phenomenon whatsoever is the labeled phenomenon, not the base to be labeled. Likewise, the conventional I is also merely labeled by concept. However, to us the I appears to exist from its own side as the one experiencing happiness, suffering, and so forth. The mind that holds the I to exist from its own side is the innate true grasping or the innate view of the perishable collection. The I that is held to exist from its own side is the self that is the object to be refuted.
Phabongkha Rinpoche then provides a useful summary of the points he has made, saying: (1) things are imputed by concept; (2) they necessarily depend on a base to be labeled and that which labels; (3) they arise in dependence on other conditions; (4) they do not exist from their own side.
Following this Rinpoche discusses the I that is the conceived object, which is the object to be refuted. This is the I that is not merely imputed in dependence on the body and mind, and instead exists from its own side on the body and mind. Likewise, when we mistake a coiled rope for a snake at dusk, the conceived object that is held to exist as it appears is the object to be refuted. Therefore, we need to be sure to refute the I that exists from its own side, not the conventionally appearing I nor the I that appears to exist from its own side.
When the I that exists from its own side without depending on the body and mind becomes nonexistent for you, you have found the Madhyamaka Prasangika’s view and the path that pleases the buddhas.
We invite you to go deeper into the topics presented here, plus many others, by watching Rinpoche’s video and reading the full transcript of Rinpoche’s teaching.
Watch Lama Zopa Rinpoche’s teaching “What Makes a Table a Table?“:
https://youtu.be/knfevmdH1WE
- Read the transcript of Rinpoche’s teaching
- For more from Rinpoche on the object to be refuted, please see Recognizing the False I
- Find Rinpoche’s Teachings on Thought Transformation translated into Spanish, Italian, French, Chinese, and Russian
- Dedication verses for COVID-19 Crisis Teachings
Watch more from the video series Lama Zopa Rinpoche’s Teachings on Thought Transformation during the Time of COVID-19 and find links to videos in transcripts, MP3s, additional practice advice, and more:
https://fpmt.org/fpmt/announcements/resources-for-coronavirus-pandemic/advice-from-lama-zopa-rinpoche-for-coronavirus/
Practice advice from our teachers, Dharma study-from-home opportunities, and more can be found on the page “Resources for the Coronavirus Pandemic.”
Lama Zopa Rinpoche is the spiritual director of the Foundation for the Preservation of Mahayana Tradition (FPMT), a Tibetan Buddhist organization dedicated to the transmission of the Mahayana Buddhist tradition and values worldwide through teaching, meditation and community service.
- Home
- News/Media
- Study & Practice
- About FPMT Education Services
- Latest News
- Programs
- New to Buddhism?
- Buddhist Mind Science: Activating Your Potential
- Heart Advice for Death and Dying
- Discovering Buddhism
- Living in the Path
- Exploring Buddhism
- FPMT Basic Program
- FPMT Masters Program
- Maitripa College
- Lotsawa Rinchen Zangpo Translator Program
- Universal Education for Compassion & Wisdom
- Online Learning Center
- Prayers & Practice Materials
- Translation Services
- Publishing Services
- Teachings and Advice
- Ways to Offer Support
- Centers
- Teachers
- Projects
- Charitable Projects
- Make a Donation
- Applying for Grants
- News about Projects
- Other Projects within FPMT
- Support International Office
- Projects Photo Galleries
- Give Where Most Needed
- FPMT
- Shop
Translate*
*powered by Google TranslateTranslation of pages on fpmt.org is performed by Google Translate, a third party service which FPMT has no control over. The service provides automated computer translations that are only an approximation of the websites' original content. The translations should not be considered exact and only used as a rough guide.Use problems as ornaments, seeing them as extremely precious, because they make you achieve enlightenment quickly, by getting you to achieve bodhicitta. Experience these problems on behalf of all sentient beings, giving all happiness to sentient beings. This is the ornament.