- Home
- FPMT Homepage
Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition
The FPMT is an organization devoted to preserving and spreading Mahayana Buddhism worldwide by creating opportunities to listen, reflect, meditate, practice and actualize the unmistaken teachings of the Buddha and based on that experience spreading the Dharma to sentient beings. We provide integrated education through which people’s minds and hearts can be transformed into their highest potential for the benefit of others, inspired by an attitude of universal responsibility and service. We are committed to creating harmonious environments and helping all beings develop their full potential of infinite wisdom and compassion. Our organization is based on the Buddhist tradition of Lama Tsongkhapa of Tibet as taught to us by our founders Lama Thubten Yeshe and Lama Thubten Zopa Rinpoche.
- Willkommen
Die Stiftung zur Erhaltung der Mahayana Tradition (FPMT) ist eine Organisation, die sich weltweit für die Erhaltung und Verbreitung des Mahayana-Buddhismus einsetzt, indem sie Möglichkeiten schafft, den makellosen Lehren des Buddha zuzuhören, über sie zur reflektieren und zu meditieren und auf der Grundlage dieser Erfahrung das Dharma unter den Lebewesen zu verbreiten.
Wir bieten integrierte Schulungswege an, durch denen der Geist und das Herz der Menschen in ihr höchstes Potential verwandelt werden zum Wohl der anderen – inspiriert durch eine Haltung der universellen Verantwortung und dem Wunsch zu dienen. Wir haben uns verpflichtet, harmonische Umgebungen zu schaffen und allen Wesen zu helfen, ihr volles Potenzial unendlicher Weisheit und grenzenlosen Mitgefühls zu verwirklichen.
Unsere Organisation basiert auf der buddhistischen Tradition von Lama Tsongkhapa von Tibet, so wie sie uns von unseren Gründern Lama Thubten Yeshe und Lama Thubten Zopa Rinpoche gelehrt wird.
- Bienvenidos
La Fundación para la preservación de la tradición Mahayana (FPMT) es una organización que se dedica a preservar y difundir el budismo Mahayana en todo el mundo, creando oportunidades para escuchar, reflexionar, meditar, practicar y actualizar las enseñanzas inconfundibles de Buda y en base a esa experiencia difundir el Dharma a los seres.
Proporcionamos una educación integrada a través de la cual las mentes y los corazones de las personas se pueden transformar en su mayor potencial para el beneficio de los demás, inspirados por una actitud de responsabilidad y servicio universales. Estamos comprometidos a crear ambientes armoniosos y ayudar a todos los seres a desarrollar todo su potencial de infinita sabiduría y compasión.
Nuestra organización se basa en la tradición budista de Lama Tsongkhapa del Tíbet como nos lo enseñaron nuestros fundadores Lama Thubten Yeshe y Lama Zopa Rinpoche.
A continuación puede ver una lista de los centros y sus páginas web en su lengua preferida.
- Bienvenue
L’organisation de la FPMT a pour vocation la préservation et la diffusion du bouddhisme du mahayana dans le monde entier. Elle offre l’opportunité d’écouter, de réfléchir, de méditer, de pratiquer et de réaliser les enseignements excellents du Bouddha, pour ensuite transmettre le Dharma à tous les êtres. Nous proposons une formation intégrée grâce à laquelle le cœur et l’esprit de chacun peuvent accomplir leur potentiel le plus élevé pour le bien d’autrui, inspirés par le sens du service et une responsabilité universelle. Nous nous engageons à créer un environnement harmonieux et à aider tous les êtres à épanouir leur potentiel illimité de compassion et de sagesse. Notre organisation s’appuie sur la tradition guéloukpa de Lama Tsongkhapa du Tibet, telle qu’elle a été enseignée par nos fondateurs Lama Thoubtèn Yéshé et Lama Zopa Rinpoché.
Visitez le site de notre Editions Mahayana pour les traductions, conseils et nouvelles du Bureau international en français.
Voici une liste de centres et de leurs sites dans votre langue préférée
- Benvenuto
L’FPMT è un organizzazione il cui scopo è preservare e diffondere il Buddhismo Mahayana nel mondo, creando occasioni di ascolto, riflessione, meditazione e pratica dei perfetti insegnamenti del Buddha, al fine di attualizzare e diffondere il Dharma fra tutti gli esseri senzienti.
Offriamo un’educazione integrata, che può trasformare la mente e i cuori delle persone nel loro massimo potenziale, per il beneficio di tutti gli esseri, ispirati da un’attitudine di responsabilità universale e di servizio.
Il nostro obiettivo è quello di creare contesti armoniosi e aiutare tutti gli esseri a sviluppare in modo completo le proprie potenzialità di infinita saggezza e compassione.
La nostra organizzazione si basa sulla tradizione buddhista di Lama Tsongkhapa del Tibet, così come ci è stata insegnata dai nostri fondatori Lama Thubten Yeshe e Lama Zopa Rinpoche.
Di seguito potete trovare un elenco dei centri e dei loro siti nella lingua da voi prescelta.
- 欢迎 / 歡迎
简体中文
“护持大乘法脉基金会”( 英文简称:FPMT。全名:Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition) 是一个致力于护持和弘扬大乘佛法的国际佛教组织。我们提供听闻,思维,禅修,修行和实证佛陀无误教法的机会,以便让一切众生都能够享受佛法的指引和滋润。
我们全力创造和谐融洽的环境, 为人们提供解行并重的完整佛法教育,以便启发内在的环宇悲心及责任心,并开发内心所蕴藏的巨大潜能 — 无限的智慧与悲心 — 以便利益和服务一切有情。
FPMT的创办人是图腾耶喜喇嘛和喇嘛梭巴仁波切。我们所修习的是由两位上师所教导的,西藏喀巴大师的佛法传承。
繁體中文
護持大乘法脈基金會”( 英文簡稱:FPMT。全名:Found
ation for the Preservation of the Mahayana Tradition ) 是一個致力於護持和弘揚大乘佛法的國際佛教組織。我們提供聽聞, 思維,禪修,修行和實證佛陀無誤教法的機會,以便讓一切眾生都能 夠享受佛法的指引和滋潤。 我們全力創造和諧融洽的環境,
為人們提供解行並重的完整佛法教育,以便啟發內在的環宇悲心及責 任心,並開發內心所蘊藏的巨大潛能 — 無限的智慧與悲心 – – 以便利益和服務一切有情。 FPMT的創辦人是圖騰耶喜喇嘛和喇嘛梭巴仁波切。
我們所修習的是由兩位上師所教導的,西藏喀巴大師的佛法傳承。 察看道场信息:
- FPMT Homepage
- News/Media
-
- Study & Practice
-
-
- About FPMT Education Services
- Latest News
- Programs
- Online Learning Center
-
-
*If a menu item has a submenu clicking once will expand the menu clicking twice will open the page.
-
-
- Centers
-
- Teachers
-
- Projects
-
-
-
-
*If a menu item has a submenu clicking once will expand the menu clicking twice will open the page.
-
-
- FPMT
-
-
-
-
-
Anybody who dedicates their life to achieving lam rim realizations with the goal to liberate numberless beings from the oceans of samsaric suffering and to bring to enlightenment, this is what I regard as the most important thing in the world.
Lama Zopa Rinpoche
-
-
-
- Shop
-
-
-
The Foundation Store is FPMT’s online shop and features a vast selection of Buddhist study and practice materials written or recommended by our lineage gurus. These items include homestudy programs, prayers and practices in PDF or eBook format, materials for children, and other resources to support practitioners.
Items displayed in the shop are made available for Dharma practice and educational purposes, and never for the purpose of profiting from their sale. Please read FPMT Foundation Store Policy Regarding Dharma Items for more information.
-
-
Lama Zopa Rinpoche News and Advice
30
Midnight Hour and all is Well
Tushita Meditation Centre, Dharamsala, India – March 31, 2010
From Ven. Roger Kunsang:
It is midnight….Rinpoche is relaxed and quietly dictating letters to students about practice, I am talking on the phone to International Office, Sangpo is organizing the gifts that Rinpoche will offer to His Holiness the Dalai Lama, Kunsang is just finishing on the computer with an audio of Rinpoche’s teachings.
6 a.m…. The preparations for the long life initiation are well underway. White Tara Long Life Puja will be offered to Rinpoche. Students are still in the gompa (they’ve been working all night) doing the last preparations and decorations. The teenage monkeys are asleep.
- Tagged: lama zopa rinpoche, mandala
- 0
30
Pujas and Preparations
Tushita Meditation Centre, Dharamsala, India – March 30, 2010
From Ven. Roger Kunsang:
At 1:30 a.m., Rinpoche finished teaching how to do the visualization for the fire puja of Most Secret Hayagriva.
The retreatants started reciting the sadhana at 5 a.m., and at 7:30 a.m., Rinpoche joined them to conclude the retreat with certain rituals.
At 9 a.m., Dagri Rinpoche preformed the first fire puja with about 50 retreatants. After lunch, Keutsang Rinpoche will preform another fire puja with the reamining 50 retreatants.
The teenage monkeys have been quiet today….
Rinpoche’s long life puja starts early tomorrow, 6 a.m., and preparations are being made.
Rinpoche is currently doing prayers and not talking. Occasionally, he sends a hand written note with instructions for the next activity to be done. And, as usual, people have been eager to schedule an appointment with Rinpoche before he leaves!
- Tagged: dagri rinpoche, lama zopa rinpoche, mandala
- 0
29
Hayagriva Retreat and Monkey Business
Tushita Meditation Centre, Dharamsala, India – March 29, 2010
From Ven. Roger Kunsang:
It is 3 a.m. and I have been helping Rinpoche write letters to his students. One letter has been done in three stages, and we are currently on the fifteenth page….
It is now 7 a.m. in Tushita Meditation Centre’s gompa on the last day of the three-week Hayagriva retreat. Rinpoche has arrived with Dagri Rinpoche and Keutsang Rinpoche to attend the all-day Hayagriva Tsok Kong, a very extensive Hayagriva puja.
Meanwhile, a lot of teenage monkeys are partying outside in the monkey amusement park that Rinpoche has created. One has been wearing what’s left of Rinpoche’s underskirt up in a tree.
- Tagged: lama zopa rinpoche, mandala
- 0
29
Monkey Party at Tushita
Tushita Meditation Centre, Dharamsala, India – March 28, 2010
From Ven. Roger Kunsang:
Every day during the Hayagriva retreat, Rinpoche has been offering a party to the monkeys. Rinpoche has provided the monkeys with a very nice setup. Three big basins serve as their baths and swimming pools. They’ve been given lots of different colored plastic balls that they can throw around and play with. Also, there are lots of plastic bottles filled with water – perfect for playing with and punching. Rinpoche throws food out to them daily: chocolate, fruit, biscuits, bread, puffed rice – everything that is edible in the house.
Today was unusual because it seemed that there was an abnormal amount of teenage monkeys and they were extremely wild. They were bouncing off the roof, hitting windows, going from tree to tree, bumping into each other and jumping into the water basins for almost three hours. It was a completely wild scene!
The other day, one monkey stole Rinpoche’s underskirt that was hanging outside on the roof to dry. The monkey managed to wrap Rinpcohe’s underskirt around him, like a cape, and eventually over his head, causing him to freak out and fall out of the tree. When that happened, he went wild and ripped it in half. It now hangs in two pieces up in a tree.
- Tagged: lama zopa rinpoche, mandala
- 1
29
Introducing Life on the Road with Lama Zopa Rinpoche
Welcome to this special new feature of the Mandala website, our first blog: Life on the Road with Lama Zopa Rinpoche.
FPMT’s CEO, Ven. Roger Kunsang, is on the road with Lama Zopa Rinpoche most of the year serving as Rinpoche’s tireless attendant, a post he’s kept since 1986. We at FPMT International Office keep up daily with Ven. Roger through email, Skype and phone. We are fortunate to receive many inspiring stories, updates and anecdotes from Ven. Roger as he accompanies Rinpoche around the world. Further, anyone fortunate enough to attend to Lama Zopa Rinpoche invariably emerges with amazing stories of a true bodhisattva in action.
And now, through this blog, we’ll be able to share these communications with you.
As Ven. Roger’s schedule and time are unpredictable, we can’t promise he’ll be posting regularly. But we can promise, when he does, you’ll be afforded a rare glimpse into the FPMT organization, as well as the daily life of our precious spiritual director, Lama Zopa Rinpoche. When Ven. Roger isn’t available, we’ll post stories from Rinpoche’s other attendants as well as little gems from Rinpoche’s house in California.
Thanks for reading and enjoy!
The Mandala team
- Tagged: lama zopa rinpoche, mandala
- 1
20
Large Thangkas Around the World
One of Lama Zopa Rinpoche’s Vast Visions for FPMT is for FPMT centers to display large thangkas and host festival days where these thangkas can be enjoyed.
Thangkas are painted or appliquéd depictions of deities, venerated spiritual figures, or common religious symbols, usually framed by colorful brocade.
“My wish is for the big centers in FPMT to have these large thangkas.” Rinpoche explained. “This is a way to leave imprints for all these people [who see them], for enlightenment.”
About holy objects, Lama Zopa Rinpoche has said, “You may think that a statue or thangka is just a statue or thangka, but it is the transcendental wisdom of dharmakaya, which understands and directly sees absolute truth, as well as conventional truth.”
Large Thangkas & Festivals Around the World
- In 2011-2014 Lama Zopa Rinpoche, through the Lama Zopa Rinpoche Bodhichitta Fund, commissioned a 55 ft x 40 ft high stitched appliquéd thangka of Guru Rinpoche (Padmasambhava). More info on this project….
- Chenrezig Institute, Australia, large 1,000-Arm Chenrezig thangka is displayed at the Festival of Tibet each year and seen by over 5,000 people and is the backdrop to political discussions, meditations, concerts, and dharma talks.
- Istituto Lama Tzong Khapa, Italy, has a large Maitreya thangka which they show during Buddha multiplying days (weather permitting) and during any great occasions at the center.
- Medicine Buddha Festival Day with large thangka (24 ft), Land of Medicine Buddha, CA, USA. Painted by Peter Iseli.
- Ksitigarbha Festival Day with large thangka (9.5 ft), Land of Medicine Buddha, CA, USA.
- Vajrasattva and consort thangka (11.5 ft), Land of Medicine Buddha, CA, USA. Painted by Peter Iseli.
- Pamtingpa Center, Washington, USA, has a large Tara thangka to which they offer 21 Tara dance.
- Losang Dragpa Centre (LDC), Malaysia. LDC unveiled a large Medicine Buddha thangka as part of their 1,000 Offerings Event, with Khenrinpoche Geshe Chonyi presiding. This thangka will be featured in an annual festival and offerings event.
- 21 Tara thangka at Institute Vajrayogini, France, 14 meters (46 ft) high and 9 meters (30 feet) wide.
- 35 Buddha thangka, Kopan Monastery, Nepal painted by Peter Iseli. Several smaller copies of Peter’s are also used for display at Kopan.
- Amitabha Buddha in his pure land accompanied by the eight great bodhisattvas (50 feet x 31 feet), sewn entirely by hand by Tibetan artists in south India. Amitabha Buddhist Centre, Singapore.
- 21 Tara thangka, Tara Institute, Melbourne, Australia. Painted by Peter Iseli.
Please enjoy a photo gallery of many of these large thangkas being created around the world.
Large Thangka Workshop
Having a workshop to create huge thangkas has long been one of Lama Zopa Rinpoche’s wishes. After many years of planning and discussions with Swiss artist Peter Iseli, this project has become a reality at Institut Vajra Yogini in France. The workshop is 8.5 meters (28 feet) tall. Rinpoche’s first order was a 21 Tara thangka that is 14 meters (46 feet) high and 9 meters (30 feet) wide.
Peter Iseli: Helping Manifest Rinpoche’s Vision
To make a tax-deductible donation:
Or simply send your check in US dollars payable to FPMT, Inc. and write “Lama Zopa Rinpoche Bodhichitta Fund” on the memo line.
FPMT, Inc.
1632 SE 11th Avenue
Portland, OR 97214-4702
USA
Lama Zopa Rinpoche Bodhichitta Fund is a project of FPMT, Inc. and is administered by FPMT International Office located in Portland, Oregon, United States. All donations made to this fund are tax-deductible within the United States in accordance with IRS Code article 501(c)(3) to the extent allowed by law.
For more information please contact: Charitable Projects Coordinator.
- Tagged: thangkas, vast visions
- Home
- News/Media
- Study & Practice
- About FPMT Education Services
- Latest News
- Programs
- New to Buddhism?
- Buddhist Mind Science: Activating Your Potential
- Heart Advice for Death and Dying
- Discovering Buddhism
- Living in the Path
- Exploring Buddhism
- FPMT Basic Program
- FPMT Masters Program
- Maitripa College
- Lotsawa Rinchen Zangpo Translator Program
- Universal Education for Compassion & Wisdom
- Online Learning Center
- Prayers & Practice Materials
- Translation Services
- Publishing Services
- Teachings and Advice
- Ways to Offer Support
- Centers
- Teachers
- Projects
- Charitable Projects
- Make a Donation
- Applying for Grants
- News about Projects
- Other Projects within FPMT
- Support International Office
- Projects Photo Galleries
- Give Where Most Needed
- FPMT
- Shop
Translate*
*powered by Google TranslateTranslation of pages on fpmt.org is performed by Google Translate, a third party service which FPMT has no control over. The service provides automated computer translations that are only an approximation of the websites' original content. The translations should not be considered exact and only used as a rough guide.Superficial observation of the sense world might lead you to believe that people’s problems are different, but if you check more deeply, you will see that fundamentally, they are the same. What makes people’s problems appear unique is their different interpretation of their experiences.