- Home
- FPMT Homepage
Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition
The FPMT is an organization devoted to preserving and spreading Mahayana Buddhism worldwide by creating opportunities to listen, reflect, meditate, practice and actualize the unmistaken teachings of the Buddha and based on that experience spreading the Dharma to sentient beings. We provide integrated education through which people’s minds and hearts can be transformed into their highest potential for the benefit of others, inspired by an attitude of universal responsibility and service. We are committed to creating harmonious environments and helping all beings develop their full potential of infinite wisdom and compassion. Our organization is based on the Buddhist tradition of Lama Tsongkhapa of Tibet as taught to us by our founders Lama Thubten Yeshe and Lama Thubten Zopa Rinpoche.
- Willkommen
Die Stiftung zur Erhaltung der Mahayana Tradition (FPMT) ist eine Organisation, die sich weltweit für die Erhaltung und Verbreitung des Mahayana-Buddhismus einsetzt, indem sie Möglichkeiten schafft, den makellosen Lehren des Buddha zuzuhören, über sie zur reflektieren und zu meditieren und auf der Grundlage dieser Erfahrung das Dharma unter den Lebewesen zu verbreiten.
Wir bieten integrierte Schulungswege an, durch denen der Geist und das Herz der Menschen in ihr höchstes Potential verwandelt werden zum Wohl der anderen – inspiriert durch eine Haltung der universellen Verantwortung und dem Wunsch zu dienen. Wir haben uns verpflichtet, harmonische Umgebungen zu schaffen und allen Wesen zu helfen, ihr volles Potenzial unendlicher Weisheit und grenzenlosen Mitgefühls zu verwirklichen.
Unsere Organisation basiert auf der buddhistischen Tradition von Lama Tsongkhapa von Tibet, so wie sie uns von unseren Gründern Lama Thubten Yeshe und Lama Thubten Zopa Rinpoche gelehrt wird.
- Bienvenidos
La Fundación para la preservación de la tradición Mahayana (FPMT) es una organización que se dedica a preservar y difundir el budismo Mahayana en todo el mundo, creando oportunidades para escuchar, reflexionar, meditar, practicar y actualizar las enseñanzas inconfundibles de Buda y en base a esa experiencia difundir el Dharma a los seres.
Proporcionamos una educación integrada a través de la cual las mentes y los corazones de las personas se pueden transformar en su mayor potencial para el beneficio de los demás, inspirados por una actitud de responsabilidad y servicio universales. Estamos comprometidos a crear ambientes armoniosos y ayudar a todos los seres a desarrollar todo su potencial de infinita sabiduría y compasión.
Nuestra organización se basa en la tradición budista de Lama Tsongkhapa del Tíbet como nos lo enseñaron nuestros fundadores Lama Thubten Yeshe y Lama Zopa Rinpoche.
A continuación puede ver una lista de los centros y sus páginas web en su lengua preferida.
- Bienvenue
L’organisation de la FPMT a pour vocation la préservation et la diffusion du bouddhisme du mahayana dans le monde entier. Elle offre l’opportunité d’écouter, de réfléchir, de méditer, de pratiquer et de réaliser les enseignements excellents du Bouddha, pour ensuite transmettre le Dharma à tous les êtres. Nous proposons une formation intégrée grâce à laquelle le cœur et l’esprit de chacun peuvent accomplir leur potentiel le plus élevé pour le bien d’autrui, inspirés par le sens du service et une responsabilité universelle. Nous nous engageons à créer un environnement harmonieux et à aider tous les êtres à épanouir leur potentiel illimité de compassion et de sagesse. Notre organisation s’appuie sur la tradition guéloukpa de Lama Tsongkhapa du Tibet, telle qu’elle a été enseignée par nos fondateurs Lama Thoubtèn Yéshé et Lama Zopa Rinpoché.
Visitez le site de notre Editions Mahayana pour les traductions, conseils et nouvelles du Bureau international en français.
Voici une liste de centres et de leurs sites dans votre langue préférée
- Benvenuto
L’FPMT è un organizzazione il cui scopo è preservare e diffondere il Buddhismo Mahayana nel mondo, creando occasioni di ascolto, riflessione, meditazione e pratica dei perfetti insegnamenti del Buddha, al fine di attualizzare e diffondere il Dharma fra tutti gli esseri senzienti.
Offriamo un’educazione integrata, che può trasformare la mente e i cuori delle persone nel loro massimo potenziale, per il beneficio di tutti gli esseri, ispirati da un’attitudine di responsabilità universale e di servizio.
Il nostro obiettivo è quello di creare contesti armoniosi e aiutare tutti gli esseri a sviluppare in modo completo le proprie potenzialità di infinita saggezza e compassione.
La nostra organizzazione si basa sulla tradizione buddhista di Lama Tsongkhapa del Tibet, così come ci è stata insegnata dai nostri fondatori Lama Thubten Yeshe e Lama Zopa Rinpoche.
Di seguito potete trovare un elenco dei centri e dei loro siti nella lingua da voi prescelta.
- 欢迎 / 歡迎
简体中文
“护持大乘法脉基金会”( 英文简称:FPMT。全名:Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition) 是一个致力于护持和弘扬大乘佛法的国际佛教组织。我们提供听闻,思维,禅修,修行和实证佛陀无误教法的机会,以便让一切众生都能够享受佛法的指引和滋润。
我们全力创造和谐融洽的环境, 为人们提供解行并重的完整佛法教育,以便启发内在的环宇悲心及责任心,并开发内心所蕴藏的巨大潜能 — 无限的智慧与悲心 — 以便利益和服务一切有情。
FPMT的创办人是图腾耶喜喇嘛和喇嘛梭巴仁波切。我们所修习的是由两位上师所教导的,西藏喀巴大师的佛法传承。
繁體中文
護持大乘法脈基金會”( 英文簡稱:FPMT。全名:Found
ation for the Preservation of the Mahayana Tradition ) 是一個致力於護持和弘揚大乘佛法的國際佛教組織。我們提供聽聞, 思維,禪修,修行和實證佛陀無誤教法的機會,以便讓一切眾生都能 夠享受佛法的指引和滋潤。 我們全力創造和諧融洽的環境,
為人們提供解行並重的完整佛法教育,以便啟發內在的環宇悲心及責 任心,並開發內心所蘊藏的巨大潛能 — 無限的智慧與悲心 – – 以便利益和服務一切有情。 FPMT的創辦人是圖騰耶喜喇嘛和喇嘛梭巴仁波切。
我們所修習的是由兩位上師所教導的,西藏喀巴大師的佛法傳承。 察看道场信息:
- FPMT Homepage
- News/Media
-
- Study & Practice
-
-
- About FPMT Education Services
- Latest News
- Programs
- Online Learning Center
-
-
*If a menu item has a submenu clicking once will expand the menu clicking twice will open the page.
-
-
- Centers
-
- Teachers
-
- Projects
-
-
-
-
*If a menu item has a submenu clicking once will expand the menu clicking twice will open the page.
-
-
- FPMT
-
-
-
-
-
When Lord Buddha spoke about suffering, he wasn’t referring simply to superficial problems like illness and injury, but to the fact that the dissatisfied nature of the mind itself is suffering.
Lama Thubten Yeshe
-
-
-
- Shop
-
-
-
The Foundation Store is FPMT’s online shop and features a vast selection of Buddhist study and practice materials written or recommended by our lineage gurus. These items include homestudy programs, prayers and practices in PDF or eBook format, materials for children, and other resources to support practitioners.
Items displayed in the shop are made available for Dharma practice and educational purposes, and never for the purpose of profiting from their sale. Please read FPMT Foundation Store Policy Regarding Dharma Items for more information.
-
-
Lama Zopa Rinpoche News and Advice
24
Dec 24 2011
Please enjoy this recent video of a teaching from Lama Zopa Rinpoche at Nalanda Monastery, 26 Oct 2011
13
December 13th 2011
Dear Friends,
Rinpoche is in retreat for a short time before the Kalachakra initiation. I just mentioned to Rinpoche that some students have between them recited the Golden Light Sutra more than 100 times. Rinpoche was very pleased.
As he sat down to start a session, Rinpoche said “so beneficial for those who recited … amazing amazing benefits, can’t imagine! … from my heart THANK YOU TO EVERYONE”.
On Dec 16th there is a special long life puja being offered to Rinpoche by some of the high lamas here in Dharamsala, this is done over 3 days.
Love roger
PS from Claire: thanks again to all who recited the Golden Light Sutra as requested on Dec 7th. As we have accumulated more than 88 recitations between us, no need to let me know any further recitations. Thank you and big rejoicing!
7
December 7 2011
Dear Friends,
For Rinpoche’s health and long life, we have been advised it is very important for students to accumulate 88 recitations of the Golden Light Sutra.
There is no deadline but it would be helpful and very good to get these recitations completed soon.
We have made the Sutra of Golden Light available in various languages to read/download.
Please would centers, projects, services and individual students email me when you have completed any recitations, and I will keep a tally.
MANY thanks, and all good wishes,
Claire
Claire Isitt
Center Services Director
FPMT International Office (1632 SE 11th Ave, Portland, OR 97214, USA)
fpmt.org
1
Not in This World
McLeod Ganj, India — December 1, 2011
From Ven. Roger:
His Holiness the Dalai Lama walked through the door. Rinpoche went forward to greet him (not being able to prostrate) and they embraced (this was the first time Rinpoche had met His Holiness since his stroke earlier in the year). The room was very silent and still. They remained embracing each other for what seemed like a long time. His Holiness then sat down and asked Rinpoche to sit close. His Holiness then held Rinpoche’s right hand and kept massaging and stroking it throughout their meeting and asking about how the stroke had started and all that had happened. During the meeting, for some who were in the small group with Rinpoche, it was hard to hold back the tears. Some were not holding them back at all. (more…)
- Tagged: khandro kunga bhuma, lama zopa rinpoche
- 0
20
November 20 2011
Dear Friends,
Rinpoche has been in France and now India focusing on his health. With the help of Khandro la Rinpoche continues to improve. Everyone has been very understanding in giving Rinpoche the space for the necessary therapy.
Rinpoche is being careful to follow a good diet and doing regular exercise (with some prompting).
Rinpoche is continuing with his western medication, in addition he is seeing a Tibetan doctor who is giving Tibetan medicine for paralysis. Rinpoche is also regularly going to a hot spring and having Tibetan treatment called “LUM” … simply speaking is a special mixture of herbs in a hot bath.
One exercise that Rinpoche enjoys …which surprised us all is … soccer!
Kicking around a little ball … it is good exercise and helps with balance and coordination … Rinpoche gets a real kick out of this!
All the treatment outside of the western medical is guided by Khandro la. And Khandro la fully supports the western medical approach.
Thank you to everyone for all your support in so many ways, very much appreciated!
roger
5
October 5 2011
Dear Friends,
Rinpoche’s treatment continues here in France. The flight from Nepal was smooth, it took some days of rest after the flight to recover. The treatment is going well, especially with Khandro la’s assistance. We are hoping with 4 weeks of concentrated therapy Rinpoche will make some good improvement. The main focus is on the right arm and right leg.
While in Kopan Rinpoche did give some teachings to the monks and nuns. Rinpoche kept the teachings brief (for Rinpoche) … about 2 hours and this worked well, if it was longer Rinpoche’s speech started to get tired.
Thank you to everyone for all your support in many different ways, greatly appreciated.
roger
22
September 22 2011
Rejoice! From his own side, Yang Teng Tulku has composed a prayer – Panacea of Pure Nectar – to offer to Lama Zopa Rinpoche. Yang Teng Tulku is a very knowledgeable young lama working in His Holiness the Dalai Lama’s Private Office assisting with Dharma texts and so on.
In the colophon Yang Teng Tulku explains why he composed the prayer:
“I wrote it with heartfelt sincerity reflecting on how just wonderful it would be if the illness of the incomparable Lama Zopa Rinpoche—who, having extensively preserved and continuing to sustain, serves to bring to fruit on the contemporary, non-sectarian teachings of the Buddha in general and in particular those of our spiritual father, Tsongkhapa—were quickly cleared away.”
Lama Zopa Rinpoche said that this prayer can be made available for students if they would like to read and recite it.
Panacea of Pure Nectar – a prayer for Lama Zopa Rinpoche composed by Yang Teng Tulku, 2011
English
French
Spanish
NB: this should not be confused with the long life prayer for Lama Zopa Rinpoche.
20
September 20 2011
12
Kopan Monastery, Nepal — September 12, 2011
From Ven. Roger:
On September 5, Rinpoche leaned very close to Lama Lhundrup to better hear his voice, it was very soft, a very soft whisper. “Even the very smallest pleasure is in the nature of suffering,” said Lama Lhundrup. “If I have to go to the hell realms may I be able to take on all their suffering, may it ripen on me.” The atmosphere was very, very still and calm. The conversation felt so intimate between too old close friends. There was no emotion, it was just a close and intimate exchange. (more…)
6
The Slaughter of Thousands of Animals
Kopan Monastery, Nepal — September 6, 2011
From Ven. Roger:
A goat is standing by a shop, tied on a very short leash. It is waiting to be killed by the butcher. I am not sure if it is aware it will be killed very soon. Rinpoche asks the jeep to stop as soon as he sees the goat. It is a nice looking, strong and young goat, brown colored with spots all over it. The negotiations start immediately with the shopkeeper. How much does he want for the goat? He discusses it with his friend in the shop and we settle on 8,500 rupees (about US$ 119), the cost of a cheap cell phone. The man explains that now they will get another goat because they have a commitment to get meat for the weekend. Rinpoche immediately starts negotiating for the second goat. I wonder to myself how long is this going to go on! We settle on the price for the second goat. Then we drive off to Kopan Nunnery and the two goats are brought there soon after. Rinpoche blesses both the goats. They look happy! (more…)
- Tagged: animals, lama zopa rinpoche
- 0
4
September 4 2011
Dear Friends,
Rinpoche continues to progress steadily here in Nepal. Rinpoche’s doctors have advised to now increase the medication for blood pressure which was started today. The blood pressure has been much better than prior to the stoke but now the doctors aim to bring it 130/80 range.
Rinpoche’s sugar levels have also been much better and we will continue with Rinpoche taking insulin but the type of insulin is changing in order to have better control.
Movement of the right leg and right arm is a little better. The speech also is getting a little better.
Rinpoche is continuing the chanting of Chod in particular (also other prayers out loud) for exercising the speech. Depending on the weather … we get a lot of rain , Rinpoche does kora 3 or 4 times a week around Bouddhanath and Swayambunath stupa (alternating). Sometimes it’s in the rain. Swayambunath kora at the base is 3 kms. Rinpoche walks the whole way. At Bouddhanath Rinpoche does 4 circumambulations walking and then another 6 in the wheel chair. This is one exercise Rinpoche really enjoys. We usually do it late at night, no one else is around so it is really a nice and peaceful time. If we get to the stupa early enough we go to “Flavors” for tea , great “little” place where some of the waiters and waitresses are small people … not more than 3 feet high.
Sincere thanks to everyone for all your support in so many ways.
roger
31
August 31 2011
Some recent short video clips showing Lama Zopa Rinpoche’s progress 4 months since the stroke. The videos show Rinpoche walking and using his right hand to eat and write.
Video Links:
- Home
- News/Media
- Study & Practice
- About FPMT Education Services
- Latest News
- Programs
- New to Buddhism?
- Buddhist Mind Science: Activating Your Potential
- Heart Advice for Death and Dying
- Discovering Buddhism
- Living in the Path
- Exploring Buddhism
- FPMT Basic Program
- FPMT Masters Program
- Maitripa College
- Lotsawa Rinchen Zangpo Translator Program
- Universal Education for Compassion & Wisdom
- Online Learning Center
- Prayers & Practice Materials
- Translation Services
- Publishing Services
- Teachings and Advice
- Ways to Offer Support
- Centers
- Teachers
- Projects
- Charitable Projects
- Make a Donation
- Applying for Grants
- News about Projects
- Other Projects within FPMT
- Support International Office
- Projects Photo Galleries
- Give Where Most Needed
- FPMT
- Shop
Translate*
*powered by Google TranslateTranslation of pages on fpmt.org is performed by Google Translate, a third party service which FPMT has no control over. The service provides automated computer translations that are only an approximation of the websites' original content. The translations should not be considered exact and only used as a rough guide.The greatest problems of humanity are psychological, not material. From birth to death, people are continually under the control of their mental sufferings.