- Home
- FPMT Homepage
Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition
The FPMT is an organization devoted to preserving and spreading Mahayana Buddhism worldwide by creating opportunities to listen, reflect, meditate, practice and actualize the unmistaken teachings of the Buddha and based on that experience spreading the Dharma to sentient beings. We provide integrated education through which people’s minds and hearts can be transformed into their highest potential for the benefit of others, inspired by an attitude of universal responsibility and service. We are committed to creating harmonious environments and helping all beings develop their full potential of infinite wisdom and compassion. Our organization is based on the Buddhist tradition of Lama Tsongkhapa of Tibet as taught to us by our founders Lama Thubten Yeshe and Lama Thubten Zopa Rinpoche.
- Willkommen
Die Stiftung zur Erhaltung der Mahayana Tradition (FPMT) ist eine Organisation, die sich weltweit für die Erhaltung und Verbreitung des Mahayana-Buddhismus einsetzt, indem sie Möglichkeiten schafft, den makellosen Lehren des Buddha zuzuhören, über sie zur reflektieren und zu meditieren und auf der Grundlage dieser Erfahrung das Dharma unter den Lebewesen zu verbreiten.
Wir bieten integrierte Schulungswege an, durch denen der Geist und das Herz der Menschen in ihr höchstes Potential verwandelt werden zum Wohl der anderen – inspiriert durch eine Haltung der universellen Verantwortung und dem Wunsch zu dienen. Wir haben uns verpflichtet, harmonische Umgebungen zu schaffen und allen Wesen zu helfen, ihr volles Potenzial unendlicher Weisheit und grenzenlosen Mitgefühls zu verwirklichen.
Unsere Organisation basiert auf der buddhistischen Tradition von Lama Tsongkhapa von Tibet, so wie sie uns von unseren Gründern Lama Thubten Yeshe und Lama Thubten Zopa Rinpoche gelehrt wird.
- Bienvenidos
La Fundación para la preservación de la tradición Mahayana (FPMT) es una organización que se dedica a preservar y difundir el budismo Mahayana en todo el mundo, creando oportunidades para escuchar, reflexionar, meditar, practicar y actualizar las enseñanzas inconfundibles de Buda y en base a esa experiencia difundir el Dharma a los seres.
Proporcionamos una educación integrada a través de la cual las mentes y los corazones de las personas se pueden transformar en su mayor potencial para el beneficio de los demás, inspirados por una actitud de responsabilidad y servicio universales. Estamos comprometidos a crear ambientes armoniosos y ayudar a todos los seres a desarrollar todo su potencial de infinita sabiduría y compasión.
Nuestra organización se basa en la tradición budista de Lama Tsongkhapa del Tíbet como nos lo enseñaron nuestros fundadores Lama Thubten Yeshe y Lama Zopa Rinpoche.
A continuación puede ver una lista de los centros y sus páginas web en su lengua preferida.
- Bienvenue
L’organisation de la FPMT a pour vocation la préservation et la diffusion du bouddhisme du mahayana dans le monde entier. Elle offre l’opportunité d’écouter, de réfléchir, de méditer, de pratiquer et de réaliser les enseignements excellents du Bouddha, pour ensuite transmettre le Dharma à tous les êtres. Nous proposons une formation intégrée grâce à laquelle le cœur et l’esprit de chacun peuvent accomplir leur potentiel le plus élevé pour le bien d’autrui, inspirés par le sens du service et une responsabilité universelle. Nous nous engageons à créer un environnement harmonieux et à aider tous les êtres à épanouir leur potentiel illimité de compassion et de sagesse. Notre organisation s’appuie sur la tradition guéloukpa de Lama Tsongkhapa du Tibet, telle qu’elle a été enseignée par nos fondateurs Lama Thoubtèn Yéshé et Lama Zopa Rinpoché.
Visitez le site de notre Editions Mahayana pour les traductions, conseils et nouvelles du Bureau international en français.
Voici une liste de centres et de leurs sites dans votre langue préférée
- Benvenuto
L’FPMT è un organizzazione il cui scopo è preservare e diffondere il Buddhismo Mahayana nel mondo, creando occasioni di ascolto, riflessione, meditazione e pratica dei perfetti insegnamenti del Buddha, al fine di attualizzare e diffondere il Dharma fra tutti gli esseri senzienti.
Offriamo un’educazione integrata, che può trasformare la mente e i cuori delle persone nel loro massimo potenziale, per il beneficio di tutti gli esseri, ispirati da un’attitudine di responsabilità universale e di servizio.
Il nostro obiettivo è quello di creare contesti armoniosi e aiutare tutti gli esseri a sviluppare in modo completo le proprie potenzialità di infinita saggezza e compassione.
La nostra organizzazione si basa sulla tradizione buddhista di Lama Tsongkhapa del Tibet, così come ci è stata insegnata dai nostri fondatori Lama Thubten Yeshe e Lama Zopa Rinpoche.
Di seguito potete trovare un elenco dei centri e dei loro siti nella lingua da voi prescelta.
- 欢迎 / 歡迎
简体中文
“护持大乘法脉基金会”( 英文简称:FPMT。全名:Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition) 是一个致力于护持和弘扬大乘佛法的国际佛教组织。我们提供听闻,思维,禅修,修行和实证佛陀无误教法的机会,以便让一切众生都能够享受佛法的指引和滋润。
我们全力创造和谐融洽的环境, 为人们提供解行并重的完整佛法教育,以便启发内在的环宇悲心及责任心,并开发内心所蕴藏的巨大潜能 — 无限的智慧与悲心 — 以便利益和服务一切有情。
FPMT的创办人是图腾耶喜喇嘛和喇嘛梭巴仁波切。我们所修习的是由两位上师所教导的,西藏喀巴大师的佛法传承。
繁體中文
護持大乘法脈基金會”( 英文簡稱:FPMT。全名:Found
ation for the Preservation of the Mahayana Tradition ) 是一個致力於護持和弘揚大乘佛法的國際佛教組織。我們提供聽聞, 思維,禪修,修行和實證佛陀無誤教法的機會,以便讓一切眾生都能 夠享受佛法的指引和滋潤。 我們全力創造和諧融洽的環境,
為人們提供解行並重的完整佛法教育,以便啟發內在的環宇悲心及責 任心,並開發內心所蘊藏的巨大潛能 — 無限的智慧與悲心 – – 以便利益和服務一切有情。 FPMT的創辦人是圖騰耶喜喇嘛和喇嘛梭巴仁波切。
我們所修習的是由兩位上師所教導的,西藏喀巴大師的佛法傳承。 察看道场信息:
- FPMT Homepage
- News/Media
-
- Study & Practice
-
-
- About FPMT Education Services
- Latest News
- Programs
- Online Learning Center
-
-
*If a menu item has a submenu clicking once will expand the menu clicking twice will open the page.
-
-
- Centers
-
- Teachers
-
- Projects
-
-
-
-
*If a menu item has a submenu clicking once will expand the menu clicking twice will open the page.
-
-
- FPMT
-
-
-
-
-
When a strong wind blows, the clouds vanish and blue sky appears. Similarly, when the powerful wisdom that understand the nature of the mind arises, the dark clouds of ego disappear.
Lama Thubten Yeshe
-
-
-
- Shop
-
-
-
The Foundation Store is FPMT’s online shop and features a vast selection of Buddhist study and practice materials written or recommended by our lineage gurus. These items include homestudy programs, prayers and practices in PDF or eBook format, materials for children, and other resources to support practitioners.
Items displayed in the shop are made available for Dharma practice and educational purposes, and never for the purpose of profiting from their sale. Please read FPMT Foundation Store Policy Regarding Dharma Items for more information.
-
-
4
Tibetan Elders Creating Merit in Elderly Homes in India
Advice for the Elderly
Lama Zopa Rinpoche recently offered extensive advice on different ways to help and benefit the elderly, particularly Tibetans in Nepal and India, who are Buddhist. Rinpoche has made the point that as Buddhists we shouldn’t only give charity of food and shelter to the elderly—we also can offer Dharma to them as well. In this recent teaching, Rinpoche mentioned the importance of using the time when one is in an elderly home to create merit and purify as much as possible, for example by listening to Dharma teachings and reciting sutras. Rinpoche explained the importance of displaying certain mantras and images of holy objects, buddhas, deities, and Buddha pure lands so the elders can look at beautiful images and pray to be reborn there.
Rinpoche also composed a text for the elders to recite, similar to the Method to Transform daily motivation practice.
Dhondenling Tibetan Settlement, located in Kollegal, India, is the most remote and underdeveloped Tibetan settlements in southern India. The settlement consists of twenty-two villages, and an elderly home. The elderly home has a capacity for thirty-two elderly Tibetans residents which FPMT Charitable Projects has been supporting since 2015. Rinpoche requested that the elders recite the Vajra Cutter Sutra regularly and also, from time to time, to receive Dharma teachings. After receiving this advice they immediately arranged for two weeks of teachings on the Vajra Cutter Sutra from a qualified teacher. This advice was also shared with Lugsum Samduling Home for the Aged and Disabled, a home in Bylakuppe, India, which cares for thirty-seven aging Tibetans. They were very happy to receive this personal advice from Rinpoche and sent photos and videos of the elders reciting the sutra and also receiving teachings and the oral transmission of the sutra.
Please enjoy this video of the elders of Lugsum Samduling reciting the Vajra Cutter Sutra:
https://www.youtube.com/watch?v=snLBD48GRlM
Rinpoche always advises elderly homes and hospices to have beautifully framed holy images at the facility so the elders can always see them and create merit. Rinpoche also suggests to always display Namgyalma mantras in every room so that even mosquitoes, ants, and insects get purified while they are in that particular room. In addition, to have an image of the deity Amoghapasha for the people in the home. Seeing this deity purifies the five heavy negative karmas without break and the negative karma of abandoning holy Dharma. Rinpoche also advises having thangkas of different pure lands, so—depending on the pure land you have an affinity for—one can look at that particular image of the pure land and make prayers to be reborn there. Rinpoche also has explained the benefits of playing mantras, sutras, and Dharma teachings, and if possible to go around holy objects or turn prayer wheels. All of these activities leave positive imprints on the mind and this is so important, especially when one is close to passing.
For six years, FPMT Charitable Projects has been supporting Rabgayling Old Aged Home in Hunsur, India, which is part of the Rabagayling Tibetan Settlement and serves twenty elderly residents. Over several years, funds have been offered for daily food for the residents, for the annual operating costs of the elderly home, the building of accommodation for the residents, medical needs, and a community hall. Most recently, a 35-foot stupa has been sponsored near the elderly home on the settlement. This stupa is being built for the all the people in the Tibetan settlement, but in particular for the elders, as it is close to the elderly home and they can circumambulate it without much difficulty. This is an easy way for the elders to collect merit and purify negative karma by going around the hold object. Recently the previous President of Tibet, Sikyong Dr. Lobsang Sangay, visited the stupa.
Advice for Those Who are Dying
Rinpoche has also offered extensive advice for those who are dying or have recently died including how to make the environment very beautiful and uplifting so that people can enjoy and not feel depressed as well as general advice for what thangkas, mantras, prayers, or books are most beneficial.
Please rejoice in the various ways we are offering direct support to elders, such as completely covering or helping with the annual expenses for a number of elderly homes in India, and also how Rinpoche is helping with offering advice for ultimate support, such as inspiring the elders to use their time creating merit and offering advice on how to help at the time of passing.
Lama Zopa Rinpoche offered details about the recent advice he offered to Tibetan elderly in the thought transformation teaching “Some Ways in Which Rinpoche is Benefitting People.”
All are welcome to support the Social Services Fund and help ensure we can offer direct support to the elderly.
- Home
- News/Media
- Study & Practice
- About FPMT Education Services
- Latest News
- Programs
- New to Buddhism?
- Buddhist Mind Science: Activating Your Potential
- Heart Advice for Death and Dying
- Discovering Buddhism
- Living in the Path
- Exploring Buddhism
- FPMT Basic Program
- FPMT Masters Program
- Maitripa College
- Lotsawa Rinchen Zangpo Translator Program
- Universal Education for Compassion & Wisdom
- Online Learning Center
- Prayers & Practice Materials
- Translation Services
- Publishing Services
- Teachings and Advice
- Ways to Offer Support
- Centers
- Teachers
- Projects
- Charitable Projects
- Make a Donation
- Applying for Grants
- News about Projects
- Other Projects within FPMT
- Support International Office
- Projects Photo Galleries
- Give Where Most Needed
- FPMT
- Shop
Translate*
*powered by Google TranslateTranslation of pages on fpmt.org is performed by Google Translate, a third party service which FPMT has no control over. The service provides automated computer translations that are only an approximation of the websites' original content. The translations should not be considered exact and only used as a rough guide.If we want to understand how we are ordinarily misled by our false projections and how we break free from their influence, it is helpful to think of the analogy of our dream experiences. When we wake up in the morning, where are all the people we were just dreaming about? Where did they come from? And where did they go? Are they real or not?