Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition
The FPMT is an organization devoted to preserving and spreading Mahayana Buddhism worldwide by creating opportunities to listen, reflect, meditate, practice and actualize the unmistaken teachings of the Buddha and based on that experience spreading the Dharma to sentient beings. We provide integrated education through which people’s minds and hearts can be transformed into their highest potential for the benefit of others, inspired by an attitude of universal responsibility and service. We are committed to creating harmonious environments and helping all beings develop their full potential of infinite wisdom and compassion. Our organization is based on the Buddhist tradition of Lama Tsongkhapa of Tibet as taught to us by our founders Lama Thubten Yeshe and Lama Thubten Zopa Rinpoche.
Die Stiftung zur Erhaltung der Mahayana Tradition (FPMT) ist eine Organisation, die sich weltweit für die Erhaltung und Verbreitung des Mahayana-Buddhismus einsetzt, indem sie Möglichkeiten schafft, den makellosen Lehren des Buddha zuzuhören, über sie zur reflektieren und zu meditieren und auf der Grundlage dieser Erfahrung das Dharma unter den Lebewesen zu verbreiten.
Wir bieten integrierte Schulungswege an, durch denen der Geist und das Herz der Menschen in ihr höchstes Potential verwandelt werden zum Wohl der anderen – inspiriert durch eine Haltung der universellen Verantwortung und dem Wunsch zu dienen. Wir haben uns verpflichtet, harmonische Umgebungen zu schaffen und allen Wesen zu helfen, ihr volles Potenzial unendlicher Weisheit und grenzenlosen Mitgefühls zu verwirklichen.
Unsere Organisation basiert auf der buddhistischen Tradition von Lama Tsongkhapa von Tibet, so wie sie uns von unseren Gründern Lama Thubten Yeshe und Lama Thubten Zopa Rinpoche gelehrt wird.
La Fundación para la preservación de la tradición Mahayana (FPMT) es una organización que se dedica a preservar y difundir el budismo Mahayana en todo el mundo, creando oportunidades para escuchar, reflexionar, meditar, practicar y actualizar las enseñanzas inconfundibles de Buda y en base a esa experiencia difundir el Dharma a los seres.
Proporcionamos una educación integrada a través de la cual las mentes y los corazones de las personas se pueden transformar en su mayor potencial para el beneficio de los demás, inspirados por una actitud de responsabilidad y servicio universales. Estamos comprometidos a crear ambientes armoniosos y ayudar a todos los seres a desarrollar todo su potencial de infinita sabiduría y compasión.
Nuestra organización se basa en la tradición budista de Lama Tsongkhapa del Tíbet como nos lo enseñaron nuestros fundadores Lama Thubten Yeshe y Lama Zopa Rinpoche.
A continuación puede ver una lista de los centros y sus páginas web en su lengua preferida.
L’organisation de la FPMT a pour vocation la préservation et la diffusion du bouddhisme du mahayana dans le monde entier. Elle offre l’opportunité d’écouter, de réfléchir, de méditer, de pratiquer et de réaliser les enseignements excellents du Bouddha, pour ensuite transmettre le Dharma à tous les êtres. Nous proposons une formation intégrée grâce à laquelle le cœur et l’esprit de chacun peuvent accomplir leur potentiel le plus élevé pour le bien d’autrui, inspirés par le sens du service et une responsabilité universelle. Nous nous engageons à créer un environnement harmonieux et à aider tous les êtres à épanouir leur potentiel illimité de compassion et de sagesse. Notre organisation s’appuie sur la tradition guéloukpa de Lama Tsongkhapa du Tibet, telle qu’elle a été enseignée par nos fondateurs Lama Thoubtèn Yéshé et Lama Zopa Rinpoché.
L’FPMT è un organizzazione il cui scopo è preservare e diffondere il Buddhismo Mahayana nel mondo, creando occasioni di ascolto, riflessione, meditazione e pratica dei perfetti insegnamenti del Buddha, al fine di attualizzare e diffondere il Dharma fra tutti gli esseri senzienti.
Offriamo un’educazione integrata, che può trasformare la mente e i cuori delle persone nel loro massimo potenziale, per il beneficio di tutti gli esseri, ispirati da un’attitudine di responsabilità universale e di servizio.
Il nostro obiettivo è quello di creare contesti armoniosi e aiutare tutti gli esseri a sviluppare in modo completo le proprie potenzialità di infinita saggezza e compassione.
La nostra organizzazione si basa sulla tradizione buddhista di Lama Tsongkhapa del Tibet, così come ci è stata insegnata dai nostri fondatori Lama Thubten Yeshe e Lama Zopa Rinpoche.
Di seguito potete trovare un elenco dei centri e dei loro siti nella lingua da voi prescelta.
“护持大乘法脉基金会”( 英文简称:FPMT。全名:Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition) 是一个致力于护持和弘扬大乘佛法的国际佛教组织。我们提供听闻,思维,禅修,修行和实证佛陀无误教法的机会,以便让一切众生都能够享受佛法的指引和滋润。
護持大乘法脈基金會”( 英文簡稱:FPMT。全名:Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition )是一個致力於護持和弘揚大乘佛法的國際佛教組織。我們提供聽聞,思維,禪修,修行和實證佛陀無誤教法的機會,以便讓一切眾生都能夠享受佛法的指引和滋潤。
Buddhist meditation doesn’t necessarily mean sitting cross-legged with your eyes closed. Simply observing how your mind is responding to the sense world can be a really perfect meditation and bring a perfect result.
The Foundation Store is FPMT’s online shop and features a vast selection of Buddhist study and practice materials written or recommended by our lineage gurus. These items include homestudy programs, prayers and practices in PDF or eBook format, materials for children, and other resources to support practitioners.
Items displayed in the shop are made available for Dharma practice and educational purposes, and never for the purpose of profiting from their sale. Please read FPMT Foundation Store Policy Regarding Dharma Items for more information.
A lung (pronounced loong) is the oral transmission of a text, mantra, or practice by an authorized holder. Lama Zopa Rinpoche explains more about lungs in a video below. In Tibetan the word for oral transmission is spelled lung (ལུང་). ... Read more »
In March 2017, twenty-four Kopan Monastery monks who also serve in staff positions at the monastery received coaching and training for six days in management, communication, and leadership from French student Bertrand Beauregard, director of Institut International de Coaching Humaniste ... Read more »
We invite you to read our May 2017 FPMT International Office e-News. This month you’ll find: a new, dynamic photo album chronicling Lama Zopa Rinpoche’s beneficial activities during March–April 2017 in Nepal, a thank-you message to all who have started ... Read more »
Saka Dawa is one of the four great holy days of the Tibetan calendar, commemorating Shakyamuni Buddha’s birth, enlightenment, and passing into parinirvana. During Saka Dawa, karmic results are multiplied by one hundred million, as cited by Lama Zopa Rinpoche ... Read more »
In the late 1960s, Zina Rachevsky requested Dharma teachings from Lama Yeshe—and that was the beginning of Lama Yeshe and Lama Zopa Rinpoche teaching Westerners and the planting of the seed that became FPMT. The story is told in detail ... Read more »
An Incredible Accomplishment: An Endowment Supporting the Monks of Sera Je Monastery Long into the Future For the last ten years FPMT International Office has been building an endowment large enough to support the long-term health of the Sera Je ... Read more »
New photo albums have been added to Lama Zopa Rinpoche’s Photo Gallery, where you can see Rinpoche in action as he travels around the world! Visit FPMT’s website to see a new photo album showing Rinpoche’s March-April visit to Nepal. ... Read more »
Lama Zopa Rinpoche often talks about mother sentient beings—but what does he say about actual mothers? Rinpoche wrote to a student in 2014 about how to think about her mother, saying, “The way to think is that you received all ... Read more »
Are monasteries and nunneries necessary? What are their benefits? Mandala explores this issue in a new online feature called “The Benefits of Monasteries and Nunneries,” which presents recent words of wisdom from Lama Zopa Rinpoche along with reflections by American ... Read more »
On May 12, 2017, Buddha House in the suburbs of Adelaide, Australia, celebrated one year since receiving the keys to its new property and beginning extensive renovations. Buddha House student Carole Migalka described the process of finding the 1866 bluestone ... Read more »
During a long life puja at Amitabha Buddhist Centre, Singapore, for Lama Zopa Rinpoche on March 13, 2016, Ven. Holly Ansett offered a beautiful long life prayer composed by Rangjung Neljorma Khadro Namsel Drönme (Khadro-la). We are pleased to make ... Read more »
CORRECTED, May 11—This post has been corrected. We apologize for the errors that appeared in this blog as it was originally published on May 10. Lama Zopa Rinpoche—who has been touring Mongolia this month, giving teachings, blessings, and initiations—visited Dolma ... Read more »